Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Отзывы о TFR-2012

Re: Отзывы о TFR-2012

Сообщение chudo » Пт окт 12, 2012 22:59

Елена, а кто в Италии делает медицинские переводы?
Ой, это, наверное, совсем далеко от заявленной темы, но мы попросим создать новую тему, если будет что-то интересное.
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону





Re: Отзывы о TFR-2012

Сообщение Elena Iarochenko » Сб окт 13, 2012 23:01

chudo писал(а):Елена, а кто в Италии делает медицинские переводы?

Одну из переводчиц на русский я знаю: она закончила в Москве медицинский вуз.
С англ. на итальянский переводит женщина, которая вначале три года поработала в США в какой-то фармакологической компании.
Одна из больниц давала переводить научные статьи русскому биологу, который несколько лет в этой больнице работал по контракту в лаборатории, а когда проект закончился, решил остаться в Италии и работать переводчиком.
Боюсь, что все же большинство переводов на русский заказывают случайным людям (судя по брошюрам для иммигрантов, которые раздают в больницах).
У меня нет больших познаний в этой области, потому что это не моя тематика. Я иногда перевожу про медицинскую аппаратуру, но там от медицины практически ничего нет, напр., это руководство для пользователя компьютерной программы регистрации пациентов: как заполнять поля с именем, фамилией, диагнозом и т.п.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Отзывы о TFR-2012

Сообщение chudo » Сб окт 13, 2012 23:22

Меня больше интересует, кто делает такие переводы на итальянский с других языков, но про русский тоже познавательно. Спасибо.
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: Отзывы о TFR-2012

Сообщение Elena Iarochenko » Вс окт 14, 2012 11:51

chudo писал(а):Меня больше интересует, кто делает такие переводы на итальянский с других языков

Вообще среди моих знакомых переводчиков есть люди самых неожиданных профессий: фотограф, миссионер. В личных разговорах часто выясняется, что итальянцы, переводящие сложные тексты на итальянский (у нас тут придерживаются правила переводить на свой родной), часто имеют опыт работы в нужной отрасли за границей в стране рабочего языка. Или у них папа/мама/муж/жена работает по этой специальности и служат консультантами.
Один переводчик учился в Германии и сотрудничал с немецким патентным бюро своего брата. Потом вернулся в Италию. Наверно, ему нет равных в патентных переводах.
Я не в курсе, насколько это типично. Надо учесть, что я общаюсь обычно с коллегами по ассоциации, т.е. успешной частью переводчиков, а не со стандартной массой.
Но я из этого делаю вывод, что при желании заказчик может найти толкового исполнителя почти по любой тематике. А отдавать свой медицинский или любой специфический текст первому встречному, конечно, не запретишь.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Отзывы о TFR-2012

Сообщение eCat-Erina » Вт окт 16, 2012 10:51

¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Отзывы о TFR-2012

Сообщение eCat-Erina » Ср окт 24, 2012 17:07

¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Российский форум переводчиков (TFR, Translation Forum Russia)

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4