Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Репортажи с места событий

Re: Репортажи с места событий

Сообщение Виктория Максимова » Вс сен 25, 2011 11:41

Спасибо за фото и репортажи. Очень интересно читать. Хочется получить на руки все материалы конференции и неторопясь с ними ознакомиться.

Доклады, если я правильно поняла Константина, будут только в видеозаписи?
Аватара пользователя
Виктория Максимова

 
Сообщения: 4566
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 21:07
Откуда: Новосибирск - Турин (Италия)
Блог: Просмотр блога (238)
Язык(-и): ita-rus, eng-rus





Re: Репортажи с места событий

Сообщение eCat-Erina » Вс сен 25, 2011 14:07

Будет еще диск с электронными материалами.

Видеозапись моего выступления обещали смонтировать красиво и предоставить (спасибо компании InText, они этим занимаются). Не очень поняла реакцию аудитории, но будем надеяться, что не впустую выступила.
После выступления пообщались с Андреем Шитиным (Andrej), которому спасибо за поддержку и работу с аудиторией.


Еще фотографии, сделанные компанией InText: фото из Питера.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37332
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Репортажи с места событий

Сообщение Виктория Максимова » Вс сен 25, 2011 14:14

eCat-Erina писал(а):Не очень поняла реакцию аудитории, но будем надеяться, что не впустую выступила.

А что было не так?
Аватара пользователя
Виктория Максимова

 
Сообщения: 4566
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 21:07
Откуда: Новосибирск - Турин (Италия)
Блог: Просмотр блога (238)
Язык(-и): ita-rus, eng-rus

Re: Репортажи с места событий

Сообщение eCat-Erina » Вс сен 25, 2011 14:40

Не знаю, что было не так. :) Мне сложно оценить, тем более что я не профессиональный докладчик, а фрилансер-интроверт.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37332
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Репортажи с места событий

Сообщение Katrin » Вс сен 25, 2011 22:56

Оказывается, на видео писалось далеко не все. Только к вечеру 3-го дня сообразила, что в нашем зале устного перевода вообще ничего не записали. Народ расстроился - многие хотели послушать И.С. Алексееву. :cry:
Don't blame me. I'm only an interpreter. I'm not supposed to know the difference between an electric socket and a computer terminal. (c) 3PO
Katrin

 
Сообщения: 3701
Зарегистрирован: Вс июн 30, 2002 00:28
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (16)

Re: Репортажи с места событий

Сообщение Di-Metra » Вс сен 25, 2011 23:15

Интересно было бы ознакомиться с любыми доступными материалами, так что если их где-нибудь официально выложат, дайте знать! Фотографии порадовали.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Репортажи с места событий

Сообщение Шубин » Пн сен 26, 2011 08:18

Фух... До сих пор в голове гудит. Было здорово, очень интересно, но и напряжно. Еще не отошел.
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!

Re: Репортажи с места событий

Сообщение eCat-Erina » Пн сен 26, 2011 21:51

Коллеги и не только :), напишите по паре строк впечатлений от конференции? Прямо в этой теме. Было бы интересно послушать.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37332
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Репортажи с места событий

Сообщение eCat-Erina » Пн сен 26, 2011 22:28

Еще фотографии от Татьяны Волковой: ссылка тут.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37332
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Репортажи с места событий

Сообщение BilboSumkins » Вт сен 27, 2011 07:04

Впечатления - отличные. Были некоторые организационные моменты, как и в любом большом мероприятии, но в целом очень порадовал уровень конференции, состав участников и подбор докладов. Было бы здорово добавить больше практических мастерских (в этот раз в к подобному формату была близка секция устного перевода) и расширить выставку - мало было стендов, и ручки с блокнотиками быстро закончились :-)
Аватара пользователя
BilboSumkins

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Пт апр 13, 2007 17:41
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): En-Ru, Pl-Ru

Re: Репортажи с места событий

Сообщение Allyssa » Вт сен 27, 2011 08:11

Впечатлений от конференции масса. Нужно время, чтобы разложить все в голове по полочкам. Хотелось бы отметить несколько моментов.
На мой взгляд, было бы неплохо в разных залах ставить одновременно одинаковые по времени доклады, чтобы была возможность перебегать из зала в зал. Понятно, что время начала-окончания периодически смещалось. Но когда видишь в сетке интересные доклады, идущие параллельно, и понимаешь, что на один из них можно прийти только под конец, становится обидно. Лично мне было очень неприятно, когда посреди выступления или сразу после окончания доклада, не дождавшись окончания секции вопросов-ответов или банального "спасибо за внимание", люди срывались с мест и уходили. Но это скорее вопрос культуры слушателя. Просто иногда становилось обидно за докладчиков, поскольку в некоторых случая такой уход выглядел очень уж демонстративно. В некоторые моменты становилось обидно, что нельзя находится в нескольких местах одновременно. Надеюсь, обещанный DVD с видеоматериалами компенсирует.
Opinions are like assholes... everyone's got one (c)
Аватара пользователя
Allyssa

 
Сообщения: 280
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 12:48
Откуда: Город-герой
Язык(-и): en->rus

Re: Репортажи с места событий

Сообщение Сергей Сант (Москва) » Вт сен 27, 2011 08:46

На след. год будем участвовать более активно, так как в офисах скопилось огромное колич. ручек, блокнотов и платков.
Сергей Сант (Москва)

 
Сообщения: 2005
Зарегистрирован: Ср мар 03, 2004 21:06
Откуда: Неотэк Москва

Re: Репортажи с места событий

Сообщение ellet » Вт сен 27, 2011 09:54

Allyssa писал(а):Лично мне было очень неприятно, когда посреди выступления или сразу после окончания доклада, не дождавшись окончания секции вопросов-ответов или банального "спасибо за внимание", люди срывались с мест и уходили. Но это скорее вопрос культуры слушателя. Просто иногда становилось обидно за докладчиков, поскольку в некоторых случая такой уход выглядел очень уж демонстративно.

Вовсе это не вопрос культуры, и совсем уж в этом нет ничего демонстративного, хотя выглядит действительно неважно. Но это как раз потому что
Allyssa писал(а): В некоторые моменты становилось обидно, что нельзя находится в нескольких местах одновременно.

Люди просто торопились на следующий доклад в другой зал. Если докладчик точно укладывался в регламент, люди выходили в паузе. А если задерживался хоть на 5 минут, получалось то, о чем Вы написали.
Мы, филологи, тоже могем обратить нашу специальность в орудие пытки. (с) jane doe
Аватара пользователя
ellet

 
Сообщения: 6043
Зарегистрирован: Сб апр 10, 2004 19:41
Откуда: Москва

Re: Репортажи с места событий

Сообщение ellet » Вт сен 27, 2011 09:57

Katrin писал(а):Оказывается, на видео писалось далеко не все. Только к вечеру 3-го дня сообразила, что в нашем зале устного перевода вообще ничего не записали. Народ расстроился - многие хотели послушать И.С. Алексееву. :cry:

Присоединяюсь к расстроившимся. Обожаю слушать Ирину Сергеевну. И Катю Шутову тоже. :grin: Но устный перевод в сферу моих интересов не входит, к сожалению, и ходила я на другие секции. Поэтому очень надеялась на запись.
Мы, филологи, тоже могем обратить нашу специальность в орудие пытки. (с) jane doe
Аватара пользователя
ellet

 
Сообщения: 6043
Зарегистрирован: Сб апр 10, 2004 19:41
Откуда: Москва

Re: Репортажи с места событий

Сообщение eCat-Erina » Вт сен 27, 2011 10:08

Катю Шутову я немного захватила, очень понравилось! Живое выступление и публика живо реагировала. Особенно трогательно прозвучало возмущение от представителя "жертв региона", к которым никто не приезжает и учить не хочет. :) По степени накаливания высказывание напомнило высказывания коллеги из Минска, которая выступила на круглом столе по правам перевода (или таки на предыдущем?).
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37332
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Репортажи с места событий

Сообщение Andrey Lisov » Вт сен 27, 2011 10:11

И я к ним присоединяюсь, сам грешил перебежками из зала в зал, но старался делать это во время пауз. Действительно, отсутствие записи на секциях устного перевода - это минус. Мне пришлось убежать сразу после выступления г-на Погодина, поскольку уезжал, а хотелось бы послушать, о чем говорили коллеги. А будет сделана отдельная ветка о результатах форума?
Andrey Lisov

 
Сообщения: 215
Зарегистрирован: Пн ноя 01, 2010 16:35
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): EN-RUS,RUS-EN

Re: Репортажи с места событий

Сообщение Allyssa » Вт сен 27, 2011 10:13

ellet писал(а):Вовсе это не вопрос культуры, и совсем уж в этом нет ничего демонстративного, хотя выглядит действительно неважно.

Значит, это я такая обидчивая :-) . Просто мне с детства внушили, что уходить до окончания представления (любого!) - это некрасиво и неуважительно по отношению к выступающему.
Opinions are like assholes... everyone's got one (c)
Аватара пользователя
Allyssa

 
Сообщения: 280
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 12:48
Откуда: Город-герой
Язык(-и): en->rus

Re: Репортажи с места событий

Сообщение ellet » Вт сен 27, 2011 10:21

Впечатления:
Сначала минусы.
1. Поразило обилие тем, посвященных вопросам приемлемости качества "второй свежести". По-моему, их обсуждение на переводческом форуме - плохой знак.
Но это единственный серьезный минус, все остальные уже так - поворчать :grin:
2. Было мало тематических секций, и они были дробно разбросаны по разным потокам, так что какие-то легко было не заметить и пропустить.
Так, например, произошло с интереснейшей презентацией переводчика из банка "Открытие" по банковскому жаргону, на которой оказалось 8 человек, хотя тема перевода обзоров финансового рынка, думаю, интересует многих.
3. Очень жаль, что все-таки не со всеми участниками ГП, которые были на конференции, удалось пересечься.

И плюсы.
Собственно, все остальное :grin:, но попробую по пунктам:
1. На таких мероприятиях узнаешь много такого, о чем не узнал бы больше нигде, потому что тебе бы просто не пришло в голову искать соответствующую информацию.
2. Активно представляли свою продукцию разработчики кошек, словарей и других решений для LSP.
3. Очень впечалила продемонстрированная компанией InText система работы с фрилансерами. Особенно лежащая в ее основе концепция, согласно которой фрилансер тоже, как и заказчик, является клиентом переводческой компании. То есть компания думает о том, как быть интересной переводчику, не меньше чем о том, как быть интересной заказчику.
4. И, наконец, бесценная возможность интенсивного общения с коллегами, заказчиками и всеми остальными. Кстати, очень приятно было ходить с бейджиком ГП :grin: И еще очень было приятно встретиться с теми, с кем я познакомилась на прошлогодней конференции в Екатеринбурге.
Мы, филологи, тоже могем обратить нашу специальность в орудие пытки. (с) jane doe
Аватара пользователя
ellet

 
Сообщения: 6043
Зарегистрирован: Сб апр 10, 2004 19:41
Откуда: Москва

Re: Репортажи с места событий

Сообщение ellet » Вт сен 27, 2011 10:24

Allyssa писал(а):Значит, это я такая обидчивая :-) . Просто мне с детства внушили, что уходить до окончания представления (любого!) - это некрасиво и неуважительно по отношению к выступающему.

Мне тоже внушили. Поэтому мне очень стыдно :oops: . Но так хотелось послушать седующего докладчика в другом зале, а входить посреди доклада тоже ведь неприлично. Поэтому в тех случаях, когда доклад задержался и заканчивался не вовремя, я все же убегала.
Мы, филологи, тоже могем обратить нашу специальность в орудие пытки. (с) jane doe
Аватара пользователя
ellet

 
Сообщения: 6043
Зарегистрирован: Сб апр 10, 2004 19:41
Откуда: Москва

Re: Репортажи с места событий

Сообщение moiseenko » Вт сен 27, 2011 10:34

"Держите карман шире!"

Есть около 400 фотографий, в том числе и забавных. Позже выложу, скорее всего на rapidshare. Объявлю об этом везде, где только можно. Три уже есть здесь: viewtopic.php?f=16&t=51515. Остальные надо бы откорректировать, но паразит Photoshop настаивает на вводе регистрационного кода. Надеюсь, что в моей помойке он где-то все-таки лежит. Но пока не до него: тихо тлеет работа, которая скоро будет гореть, а еще и "лошади не поены, коровы не доены!".

Форум понравился: обилием новой для меня информации и дружелюбием. Раздал все визитки и улыбки, которыми запасся. Теперь и пусто и грустно.
Ах, как жаль, что этот праздник только раз в году! :149:
Георгий
---------------------------
Переводчики всех стран, объединяйтесь!
Аватара пользователя
moiseenko

 
Сообщения: 411
Зарегистрирован: Пн мар 13, 2006 12:32
Откуда: Москва
Язык(-и): En-Ru-En

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Российский форум переводчиков (TFR, Translation Forum Russia)

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1