|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
kdranch писал(а):Как показывает практика, записывать все на видео, а потом выкладывать у нас нет ресурсов.
компания может прислать несколько специалистов, потому что компании, конечно, могут заинтересоваться бОльшим числом вопросов.
...придется выбирать. Думаю, я не одинока
moiseenko писал(а):Костя!
Можно ли будет скачать тексты докладов (если они, конечно, есть)? Если "да", то хотелось бы знать заранее, что можно будет прочитать потом, а на что надо являться лично.
Наталья Шахова писал(а):Какой стимул подавать текст своего доклада заранее, а тем более размещать его в Интернете? Можно тогда и не выступать на конференции.
Yury Arinenko писал(а):А зачем заранее?
По мне, так и потом вполне можно было бы просмотреть материалы.
Yury Arinenko писал(а):А зачем заранее?
Наталья Шахова писал(а):А теперь посмотрим на ситуацию глазами докладчика. Какой стимул подавать текст своего доклада заранее, а тем более размещать его в Интернете? Можно тогда и не выступать на конференции.
moiseenko писал(а):Если публикация доклада будет по окончании конфкеренции, можно записать текст на магнитофон, а потом набить текст в компьютере по аудиозаписи.
Вернуться в Российский форум переводчиков (TFR, Translation Forum Russia)
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1