Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

защита от "кидалова"

Фриланс vs инхаус

Сообщение Maksym Kozub » Вт авг 02, 2005 23:36

Elena I писал(а):
Maksym Kozub писал(а):Лена, а как вы к возняковскому Payment Practices List относитесь?

Я не видела этот Лист.
Если захотите глянуть — http://www.trwenterprises.com/payment_practices.htm.
Аватара пользователя
Maksym Kozub

 
Сообщения: 10114
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Киев, Украина
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)





Сообщение Elena Iarochenko » Ср авг 03, 2005 00:43

Посмотрела Лист. Нашла интересные высказывания.
Во-первых, помещать отзывы можно, только предоставив свои личные данные:
You must use your real name (no nicknames) and location (city and country) when providing references

Во-вторых, предупреждают, что палку перегнуть легко, а за это может наступить ответственность:
Providing incorrect information can damage a company's reputation and lead to legal problems for you and the list.

В-третьих, в лист надо посылать только факты по неуплате или задержке (причем, задержка на месяц считается небольшой).
Никаких красочных описаний грубости и обвинений в хитрости не допускается.
Do not include personal comments

Разве я не то же самое здесь говорила?
И разве поведение Романа укладывается в эти рамки?
Раз есть специальные листы с очень продуманной организацией и проверкой излагаемых фактов, то вот и надо было туда написать.
По всем правилам. И там бы не разрешили оскорбительных заявлений типа "начальница приняла сильнодействующего и вернулась к нам из мира теней.", "типичное динамо", "детский сад".
Вот уж поистине прав хозяин Листа:

Remember that all messages to the list should reflect your professionalism
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение Анна » Ср авг 03, 2005 09:25

Denis Kazakov писал(а):
Анна писал(а):Ясно:)

Привет, кстати, Красноярску. Один раз там был, залезал на Красноярские столбы. Хочу еще раз, но пока никаких возможностей не представляется.


Денис, как соберетесь - выходите на связь. Столбы - да, это супер. Стараюсь хотя бы несколько раз в год выбираться. :-)

Извините за оффтопик, умолкаю. :-)
Аватара пользователя
Анна

 
Сообщения: 599
Зарегистрирован: Пн июн 28, 2004 06:16
Откуда: Красноярск
Язык(-и): de>ru

Сообщение Chumadan » Ср авг 03, 2005 13:18

Я не скрывал свое реальное имя и привел факты. Эмоциональная подача материала - мое личное дело.
Да, пожалуй впредь я буду воздерживаться от того, чтобы выкладывать здесь свои личные впечатления и истории. Враждебности они встречают больше, чем понимания.
Аватара пользователя
Chumadan

 
Сообщения: 6293
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2002 14:35
Откуда: Москва

Сообщение Yelena » Ср авг 03, 2005 13:33

А по-моему, вся проблема в том, что мы все по-разному воспринимаем сам этот форум и Город переводчиков вообще.

Некоторые из нас считают его чем-то вроде дружеских посиделок (где можно обменяться историями из жизни, личными воспоминаниями и впечатлениями и т.д.), в то время как другие воспринимают его как некую информационную среду, подобную какому-либо официальному СМИ, и требуют, соответственно, точности формулировок, полного соответствия "букве закона" и т.д.

Вот и получается, что один пишет что-то вроде "Сидел это я с друзьями за пивом, и вот они мне рассказывают...", а другой сразу с негодованием отвечает: "Согласно статье ... закона о ..., ваши друзья не имели права... и у них будут проблемы, если..."

Я не берусь судить, кто здесь прав, а кто нет. Единственный вывод, который можно сделать: подобное взаимное непонимание позиций друг друга разрешить НЕВОЗМОЖНО.
Yelena

 
Сообщения: 395
Зарегистрирован: Вс фев 09, 2003 17:02

Сообщение oneway » Ср авг 03, 2005 13:45

Yelena писал(а):А по-моему, вся проблема в том, что мы все по-разному воспринимаем сам этот форум и Город переводчиков вообще.
...
Я не берусь судить, кто здесь прав, а кто нет. Единственный вывод, который можно сделать: подобное взаимное непонимание позиций друг друга разрешить НЕВОЗМОЖНО.


Ответ есть в этой теме http://trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=7885
:lol: крайности в обе стороны излишни
oneway

 

Сообщение Elena Iarochenko » Ср авг 03, 2005 14:20

Yelena писал(а):А по-моему, вся проблема в том, что мы все по-разному воспринимаем сам этот форум и Город переводчиков вообще.
Некоторые из нас считают его чем-то вроде дружеских посиделок.


Непонятно, как можно воспринимать Город в качестве дружеской компании, если вам прекрасно известно, что его могут читать все, кому не лень.
Разумеется, каждый участник волен рассказывать про себя все, что он пожелает. Но вот прежде, чем писать про своих друзей, коллег, клиентов, надо бы спросить их разрешения.
Даже такая невинная подробность как "зашел вчера к приятелю Х, выпили коньяка" кому-то может создать в жизни проблемы (если он сказал жене, что поехал на работу).
Конечно, очень удобно об этом не задумываться. До тех пор, пока проблемы не создадут вам.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение Alya » Ср авг 03, 2005 15:55

Elena I писал(а):Я не против метода публичного оглашения как такового. Просто я считаю это сильнодействующим оружием.


А, это другое дело. У меня, признаться, из прошлых сообщений сложилось (ошибочное) мнение, что Вы против такого метода вообще, в принципе. Недопоняла позицию, значит.

Ну а то, что подобного рода сообщения / оповещения надо делать в предельно корректной форме, с этим, думаю, никто из разумных людей спорить не будет.
Alya

 
Сообщения: 792
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 20:02
Откуда: St. Petersburg
Язык(-и): EN > RU

Сообщение malena » Чт авг 04, 2005 19:06

Да, пожалуй впредь я буду воздерживаться от того, чтобы выкладывать здесь свои личные впечатления и истории. Враждебности они встречают больше, чем понимания.

Почему, Рома? Почти все, включая меня, вас поддерживают.

Пора уже переименовать ветку "Обсуждение Ромы-2". :lol: :lol: :lol:
С уважением,
Малена
Аватара пользователя
malena

 
Сообщения: 1846
Зарегистрирован: Сб май 01, 2004 17:20
Откуда: Италия

Сообщение Slava Tkachenko » Пт авг 05, 2005 09:39

malena писал(а):Пора уже переименовать ветку "Обсуждение Ромы-2".

"Комсомольское собрание. Серия 2".

Но это логично, в общем-то. Любой участник форума, выносящий на обсуждение историю из своей жизни, должен быть готов к этому самому обсуждению. А то, что не хочется обсуждать, на форуме не рассказывают.
Disco me to oblivion baby
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение Chumadan » Пт авг 05, 2005 10:34

Слав, фиг угадаешь, какую реакцию вызовет твоя невинная история. Цензоров развелось.. :roll:
Аватара пользователя
Chumadan

 
Сообщения: 6293
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2002 14:35
Откуда: Москва

Сообщение Slava Tkachenko » Пт авг 05, 2005 10:53

Роман Орехов писал(а):Слав, фиг угадаешь, какую реакцию вызовет твоя невинная история. Цензоров развелось.. :roll:

Ага, а ты от обсуждения покраснел и долго ревел в подушку? :lol: Ну рассказал, ну обсудили. И?..
Disco me to oblivion baby
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение Chumadan » Пт авг 05, 2005 11:09

Да ладно, Слав, проехали. Я для себя выводы сделал.
Аватара пользователя
Chumadan

 
Сообщения: 6293
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2002 14:35
Откуда: Москва

Сообщение ellet » Пт авг 05, 2005 16:02

А никто, между прочим, не мешал Роминому работодателю, судя по всему, почитывающему данный форум, прийти сюда и объясниться. Тем более, что были прецеденты. Год назад я и еще одна переводчица пожаловались в какой-то ветке на непредсказуемость сроков оплаты одного уважаемого агентства. Не специально пожаловались. Так, к слову пришлось, как и в этом случае. Так нам в ближайшее время все оплатили, а директор агентства подробно объяснил в той же ветке, что к чему и почему. И никто ни нас, ни агентство меньше уважать от этого не стал. Лично я их только стала уважать еще больше, тем более, что с оплатой у них за этот год все более-менее наладилось :lol: А в Ромином случае агентство молчит. Кстати, как тут уже отмечалось, не известно, какую реакцию вызовет у читающих Ромин рассказ. Может, он агентству рекламу делает, сам того не желая!
Я бы, наверное, сама не стала называть агентство. Но и в Ромином посте ничего криминального не вижу. ИМХО, обе позиции имеют право на существование. И еще много разных других. Каждый сам выбирает. И :jit:
Аватара пользователя
ellet

 
Сообщения: 6041
Зарегистрирован: Сб апр 10, 2004 19:41
Откуда: Москва

Сообщение Yelena » Пт авг 05, 2005 16:31

ellet писал(а):А никто, между прочим, не мешал Роминому работодателю, судя по всему, почитывающему данный форум, прийти сюда и объясниться. Тем более, что были прецеденты. Год назад я и еще одна переводчица пожаловались в какой-то ветке на непредсказуемость сроков оплаты одного уважаемого агентства. Не специально пожаловались. Так, к слову пришлось, как и в этом случае. Так нам в ближайшее время все оплатили, а директор агентства подробно объяснил в той же ветке, что к чему и почему. И никто ни нас, ни агентство меньше уважать от этого не стал.


Да, я тоже прекрасно помню этот случай (я и есть "еще одна переводчица") - правда, ни ellet, ни я имени агентства на форуме не упоминали (директор агентства САМ появился в форуме, САМ разъяснил всю ситуацию и САМ назвал свое агентство и причины задержки с оплатой).

В случае же Ромы я вижу, что агентство не спешит оправдаться и вернуть свое честное имя - хотя и имя названо, и подробности все описаны. Наверное, что-то действительно там было не так.
Yelena

 
Сообщения: 395
Зарегистрирован: Вс фев 09, 2003 17:02

Сообщение Elena Iarochenko » Пт авг 05, 2005 19:00

ellet писал(а):А в Ромином случае агентство молчит.

Может, просто не хочет связываться? А то несогласных уже огульно обозвали цензорами.
Не каждому, знаете ли, интересно просто так наполучать в глаз.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение ellet » Сб авг 06, 2005 08:25

В глаз просто так наполучали те, кто высказался. А агентство - вполне себе заинтересованное лицо. Еще раз ссылаюсь на прошлогодний опыт. Добровольно разъяснив ситуацию на форуме (да еще и разрулив ее оффлайн), директор агентства только доказал еще раз, что его фирма заслуженно имеет отличную репутацию. PennyLane - агентсво с "гордым" именем - за счет того, что входит в одноименный холдинг, который пользуется здесь уважением. И с ними наверняка согласились бы работать многие бывающие на форуме переводчики, так как их "гордое имя" подразумевает солидное поведение на рынке. Я бы на месте агентства не молчала, если бы было, что сказать. Так что спасибо Роме, что предупредил об их "методах".
С другой стороны, для тех переводчиков, кто пока не может позволить себе быть сильно разборчивым, выданная Ромой информация ничего криминального не содержит, как уже писалось выше. В общем, если запомнить, что не надо рассчитывать на гонорар этого агентсва, собираясь в отпуск, то все остальное вполне в рамках: с задержкой, но оплатили. Вполне можно работать.
Аватара пользователя
ellet

 
Сообщения: 6041
Зарегистрирован: Сб апр 10, 2004 19:41
Откуда: Москва

Сообщение Гость » Сб авг 06, 2005 10:50

ellet писал(а):В общем, если запомнить, что не надо рассчитывать на гонорар этого агентсва, собираясь в отпуск, то все остальное вполне в рамках: с задержкой, но оплатили. Вполне можно работать.


Вы уверены? Роману пришлось обратиться за помощью к тому человеку, который и сосватал ему эту работу. Только после его вмешательства нашлись и деньги, и гендиректор, без которого почему-то денег никто заплатить не мог.
Гость

 

Сообщение ellet » Сб авг 06, 2005 11:03

Anonymous писал(а):
ellet писал(а):В общем, если запомнить, что не надо рассчитывать на гонорар этого агентсва, собираясь в отпуск, то все остальное вполне в рамках: с задержкой, но оплатили. Вполне можно работать.


Вы уверены? Роману пришлось обратиться за помощью к тому человеку, который и сосватал ему эту работу. Только после его вмешательства нашлись и деньги, и гендиректор, без которого почему-то денег никто заплатить не мог.


Вспоминаю себя лет 10 назад, когда никакой работы не было. Наверное, услышав, что деньги с клиента в результате получить удалось, согласилась бы. Хотя со временем постаралась избавиться от клиентов, из которых деньги приходилось "вышибать". А поначалу случалось.
Аватара пользователя
ellet

 
Сообщения: 6041
Зарегистрирован: Сб апр 10, 2004 19:41
Откуда: Москва

Сообщение Kot » Сб авг 06, 2005 11:28

Правильно Роман поступил.
На мой характер, так тоже терпение лопнуло бы. Энто, в конце концов, не письменный перевод, который заказчик, возможно, еще должен был бы принять в рамках целого проекта в течение какого-то времени, а устный. Должны были оплатить еще до отъезда из страны или сразу же после прибытия в город-герой Москву. Оркестра в аэропорт никто не требовал.
Порядочность должна стоять на первом месте. И не только в переводе.
Некрасивая история...
Аватара пользователя
Kot
Заслуженный Кот ГП
 
Сообщения: 3584
Зарегистрирован: Пт июл 30, 2004 21:38
Откуда: Уже здеся
Язык(-и): En>Ru, Pr>Ru, Sp>RU

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица фрилансеров и офисников

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1