Jeff писал(а):Ну, дык из вашего любимого гугла.
Пруфлинк?
Jeff писал(а):Какой то вы сегодня ... некреативный.
Нормальная тактика допроса. Или репортерская...

|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Jeff писал(а):Ну, дык из вашего любимого гугла.
Jeff писал(а):Какой то вы сегодня ... некреативный.
Alter Ego писал(а):Пруфлинк?
Jeff писал(а):Сорри, привык, что мне верят на слово.
Alter Ego писал(а):Вы ссылаетесь на какой-то гугл.
Alter Ego писал(а):Ни малейшим авторитетом в области предсказания тенденций развития русского языка Вы сам по себе НЕ являетесь.
Jeff писал(а):А вас там забанили что ли?
Jeff писал(а):Бином Ньютона? Становится все более и более клоачным (к моему глубокому сожалению).
Alter Ego писал(а):См. вполне недвусмысленный график выше.
Alter Ego писал(а):Что случилось с биномом Ньютона. Он-то почему "клоачный"?
Наталья Шахова писал(а):L.B. писал(а):А что, есть альтернативы? На фига им другой, если они друг друга (хочется верить) понимают?
Смотря для чего. Для "тайтлов" альтернатива точно есть.
Наталья Шахова писал(а):Прекрасный пример перевода в сфере ИТ (так и выглядит 90% текстов, которые устраивают заказчиков): "Да, разработчик-джуниор может ускорить свое продвижение к сеньорским навыкам, тайтлам и зарплатам".
Jeff писал(а):Типа объективое свидетельство?
Jeff писал(а):На эти ваши примитивные трюки ведутся только наивные девушки.
Jeff писал(а):Бином Ньютона? Становится все более и более клоачным (к моему глубокому сожалению).
Эрцхаор писал(а):Люди, а мне вы уже ничего не напишете?
L.B. писал(а):Наталья Шахова писал(а):То есть птичий язык не просто устраивает айтишных заказчиков - многие его предпочитают.
А что, есть альтернативы? На фига им другой, если они друг друга (хочется верить) понимают?
L.B. писал(а):Так вы об исправлении отдельных недостатков или о повсеместном бардаке?
Эрцхаор писал(а):Люди, а мне вы уже ничего не напишете?
Бычара писал(а):4 экрана из пустого в порожнее.
Бычара писал(а):Продолжайте, запасся двумя продуктами ШША.
Наталья Шахова писал(а):Актуальнейшая проблема: всех погнали выполнять бытовые действия... ...с помощью интернета... А ... попробуй проведи ... новичка по всем этим интерфейсам! Одни сообщения об ошибках (которые никак не поясняют, что в реальности случилось и как это исправить) чего стоят!
Константин Лакшин писал(а): Но в моем случае перевод вроде бы ни слишком при деле. Просто они так пишут (программы, а не сообщения об ошибках).
Faber писал(а):Если желаете пробиться ближе к вершине (где относительно высокие тарифы и, соответственно, высокие требования к переводчику), то однозначно придется выращивать сравнительно узкую предметную специализацию.Наталья Шахова писал(а):приготовиться дольше среднего побольницеотраслям переводить большие объемы по низким ценам, нарабатывая опыт и пробиваясь к платежеспособным заказчикам.
Vic писал(а):маркетинг, хотя оно и обзывается ИТ
Vic писал(а):желательно определиться, что такое ИТ.
Эрцхаор писал(а):с сумасшедшими требованиями по стилю
Эрцхаор писал(а):незнакомому с компьютерами.
Вернуться в Улица фрилансеров и офисников
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4