Руст писал(а):Но вот одно британское БП, с которым я давно работаю, вчера вдруг решило снизить всем своим переводчикам расценки на 15 аж процентов - как ни странно, в связи с коронавирусом. Что-то связи особой не улавливаю, посему от работы с ними пока воздержусь.
emg писал(а):Компания ... спешит проинформировать Вас, что в связи со сложившейся ситуацией в стране и в мире, вызванной коронавирусной инфекцией COVID-19, многие компании наших клиентов переходят на удаленную работу, что приводит к уменьшению количества заказов. Исходя из этого, нашей компанией было принято решение работать с Исполнителями по сниженной ставке на период пандемии.
rms писал(а):Я связь не улавливаю: перевод-то все равно кому-то заказывается.
Это не связь, а кривая попытка изобразить предприимчивость.
Ок, заказчики переходят на удаленную работу, сокращают свои издержки, вот пусть их и сокращают, со своего конца, а не с фрилансерского! Режим работы фрилансера на данный момент никак не изменился.
Пусть бы они попробовали свою гениальную идею внушить тем, кто поднимает цены на продовольственные товары "в связи со сложившейся ситуацией в стране и мире".
Вот такое поведение клиентов лично мне понятнее:
rms писал(а):У меня клиенты в связи с Ковидлой предлагают обучение-тренинги, а также стали более гибкими и готовы со мной общаться по субботам - те, кто раньше в пятницу вечером пропадал до утра понедельника. Еще была пара заказов от срочно обогащающихся на Ковидле (если у одних пандемия, у других продажи века).
Глядишь, еще и начнут понимать и ценить работу фрилансера в выходные и вообще в домашних условиях. :)
Константин Лакшин писал(а):В случае БП, в этом есть даже некий плюс: пишут и те, с кем не работал или работал давно и/или мало. Сам бы про них не вспомнил, а так - легко взять на карандаш.
Мне тоже стали писать те БП, про которых я давным давно забыла (пришлось в почтовом ящике искать, кто такие).