Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Фриланс vs инхаус

Изменилась ли ваша рабочая нагрузка в период «апокалипсиса» и «карантина»?

Объем работы увеличился
21
53%
Объем работы уменьшился
19
48%
 
Всего голосов : 40

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение Jeff » Пт апр 10, 2020 17:01

rms писал(а):Дак в том же месте ставим удочку.

1. Кто же вас заставляет ее в том же месте ставить?
2. Если клиенту понадобится вдруг перевод на новый язык, у него не будет необходимости искать кого-то другого, если вы мультиязычник. Вопрос удобства и доверия.
Je suis Biélorusse.
Аватара пользователя
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 6024
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en





Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение Bruja Agata » Пт апр 10, 2020 18:02

rms писал(а):У Валерия речь об изучении нового языка как средства доп. заработка. Связи не вижу никакой: если с уже имеющимися "удочками" не клюет, смысл в том же месте ставить еще одну? Учить просто потому, что есть успешный опыт изучения?

Вот, вы меня правильно поняли. :dance:
Some things that glitter may be gold.
Аватара пользователя
Bruja Agata

 
Сообщения: 4296
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Откуда: Морская столица
Блог: Просмотр блога (1)
Язык(-и): EN>RU, ES>RU

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение Jeff » Пт апр 10, 2020 18:42

Bruja Agata писал(а):Вот, вы меня правильно поняли. :dance:

Ну вот никак Бруха не хочет языки учить. :mrgreen:
Насчет rms, для меня не факт, что он вообще переводчик... скорее удаленный менеджер и по совместительству зимовщик-лонгстейщик.
Je suis Biélorusse.
Аватара пользователя
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 6024
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение rms » Пт апр 10, 2020 18:51

Jeff писал(а):1. Кто же вас заставляет ее в том же месте ставить?


Например, рынок заставляет - рынок у всех общий. Если завтра страна в конец окуклится + зачахнет, международное сотрудничество и импорт иностранных товаров сойдут на нет, народ в конец обеднеет и не будет путешествовать - что мы там будем переводить? И для кого. Пара-то у нас (у многих из нас) так или иначе с русским, никто вменяемый нам переводить с неродного на неродной не доверит. Ну да, останутся какие-то сопредельные страны, какие-то материалы для иммигрантов. Но это же слезы.
А еще способности к маркетингу заставляют - если переводчик себе в своей натертой языковой паре с намоленными тематиками работу найти не может, что хорошего он найдет с другим (вероятно, более редким) языком?

Jeff писал(а):2. Если клиенту понадобится вдруг перевод на новый язык, у него не будет необходимости искать кого-то другого, если вы мультиязычник. Вопрос удобства и доверия.


Ну вот есть у меня клиент, который мне платит X за работу с моего основного иностранного на русский. Я ему предлагаю свои услуги в паре русский - мой второй (третий, четвертый...) иностранный язык. Мне с дополнительным иностранным будет работать тяжелее - мне клиенту ставку повыше называть? Выглядит это странно. И зачем мне это надо? Может, лучше я еще клиентов поищу под основной иностранный?
Ну и вот это "если понадобится..." - клиенту "может быть понадобится", а я уже язык учу/доучиваю. Так дела не делаются.
Последний раз редактировалось rms Пт апр 10, 2020 19:03, всего редактировалось 1 раз.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1630
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение Bruja Agata » Пт апр 10, 2020 18:52

Jeff писал(а):Ну вот никак Бруха не хочет языки учить. :mrgreen:

Ой, вы мне, помнится, уже как-то предлагали в качестве антикризисной меры португальский учить. Только не смогли обосновать, зачем. Вот сижу я такая с английским и испанским без работы, и тут меня Общество дружбы с Бразилией ка-а-ак начинает закидывать заказами по две тыщи рублей за страницу...
Some things that glitter may be gold.
Аватара пользователя
Bruja Agata

 
Сообщения: 4296
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Откуда: Морская столица
Блог: Просмотр блога (1)
Язык(-и): EN>RU, ES>RU

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение rms » Пт апр 10, 2020 18:57

Jeff писал(а):Насчет rms, для меня не факт, что он вообще переводчик... скорее удаленный менеджер и по совместительству зимовщик-лонгстейщик.


Ага, "дауншифтер, помахавший Родине ручкой" (© Владимир Соловьев) :mrgreen:

"Зимовал" в 2011-м ~7 месяцев. С 13-го живу. На Родине провожу около месяца в году.
Никого/ничего переводческого не менеджерю.
Переводчик я. Но последние годы больше редактирую - лейтенант на генеральской должности.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1630
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение Jeff » Пт апр 10, 2020 18:59

Bruja Agata писал(а):Ой, вы мне, помнится, уже как-то предлагали в качестве антикризисной меры португальский учить. Только не смогли обосновать, зачем.

Что-ж обоснуем... Вот Португалия с вирусом лучше всех южноевропейских стран справляется, глядишь и выйдет на первые роли. А вы тут раз с португальским и подрулите. :dance:
Je suis Biélorusse.
Аватара пользователя
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 6024
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение AlisaGoldielock » Сб апр 11, 2020 00:31

Какие у меня тематики:
1. Худлит самого низкого качества, предназначенный для крайне невзыскательной публики.
2. Языкознание
3. История
4. Культура, культурология
5. Искусство
6. Мода.
7. Психология
8. Куклы.
Будут ли эти тематики кому-то нужны? Перевожу только на русский.
почётная британская кошка 1 степени
Аватара пользователя
AlisaGoldielock

 
Сообщения: 74
Зарегистрирован: Ср май 30, 2007 19:46
Откуда: Russia,Moscow
Язык(-и): английский/рус. франц./рус.,

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение osoka » Сб апр 11, 2020 07:21

AlisaGoldielock

Первый номер точно будет нужен.
osoka

 
Сообщения: 19287
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение Вадим Витковский » Сб апр 11, 2020 07:22

rms писал(а):Учить просто потому, что есть успешный опыт изучения?
Просто, чтобы чем-то занять свободное время и отвлечься от похоронных мыслей. :wink:
желаю всем работы столько, чтоб хотелось отдохнуть и отдыха, чтоб хотелось уже поработать (с) teacher
Аватара пользователя
Вадим Витковский

 
Сообщения: 893
Зарегистрирован: Вт мар 24, 2009 10:20
Откуда: Украина, Сумы

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение Bruja Agata » Сб апр 11, 2020 09:33

Вадим Витковский писал(а):Просто, чтобы чем-то занять свободное время и отвлечься от похоронных мыслей. :wink:

Вы предыдущие-то две страницы прочитали?

Если есть свободное время подушка, прослойка или шея, на которой можно пересидеть ближайшие пару лет, то тогда, конечно, изучение языков -- вполне милое хобби, ничем не хуже других.
Some things that glitter may be gold.
Аватара пользователя
Bruja Agata

 
Сообщения: 4296
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Откуда: Морская столица
Блог: Просмотр блога (1)
Язык(-и): EN>RU, ES>RU

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение eCat-Erina » Сб апр 11, 2020 10:59

AlisaGoldielock писал(а):6. Мода.

Одна из наиболее часто встречающихся тем в объявлениях на Proz.com.
AlisaGoldielock писал(а):7. Психология

А вы посмотрите на то, что сейчас происходит в мире, и сами подумайте.
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 36101
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (158)
Язык(-и): англ>рус

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение Wladimir » Сб апр 11, 2020 11:03

AlisaGoldielock писал(а):Какие у меня тематики:
1. Худлит самого низкого качества, предназначенный для крайне невзыскательной публики.

И Вы еще на что-то жалуетесь!
:shock:
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 7104
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение Jeff » Сб апр 11, 2020 11:57

AlisaGoldielock писал(а):для крайне невзыскательной публики.

= для самой широкой публики. С этим точно не пропадете. :ugu:
Je suis Biélorusse.
Аватара пользователя
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 6024
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение Вадим Витковский » Сб апр 11, 2020 12:00

Bruja Agata писал(а):
Вадим Витковский писал(а):Просто, чтобы чем-то занять свободное время и отвлечься от похоронных мыслей. :wink:

Вы предыдущие-то две страницы прочитали?
Конечно. Даже фраза "похоронные мысли" из них взята.
Bruja Agata писал(а):Если есть свободное время подушка, прослойка или шея, на которой можно пересидеть ближайшие пару лет
У фрилансера она должна быть по определению.
желаю всем работы столько, чтоб хотелось отдохнуть и отдыха, чтоб хотелось уже поработать (с) teacher
Аватара пользователя
Вадим Витковский

 
Сообщения: 893
Зарегистрирован: Вт мар 24, 2009 10:20
Откуда: Украина, Сумы

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение Jeff » Сб апр 11, 2020 15:18

Valer'janka писал(а):Ну так вы почитайте про использование хорьков в клинических исследованиях и узнаете. :wink:

И вообще, совершенно ни к чему животных мучить. Народу пока хватает. 8-)
Более 300 добровольцев подали заявки на участие в испытаниях вакцины от коронавируса
https://nevnov.ru/788669-bolee-300-dobr ... ronavirusa
Je suis Biélorusse.
Аватара пользователя
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 6024
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение Uncle A » Сб апр 11, 2020 15:19

Вадим Витковский писал(а):У фрилансера она должна быть по определению.

Фрилансер фрилансеру рознь. И вообще, видовой признак тут - наличие копья, а не подушки.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7112
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение rms » Сб апр 11, 2020 15:31

Вадим Витковский писал(а):
Bruja Agata писал(а):[...подушка, прослойка или шея, на которой можно пересидеть ближайшие пару лет

У фрилансера она должна быть по определению.


У сферического фрилансера в вакууме - да. А в реальном мире у половины (минимум) не подушка, а удавка в виде ипотеки, автокредита, потребительского кредита, кредита на образование и лечение. Мы среди людей живем.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1630
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение Valer'janka » Сб апр 11, 2020 16:02

Оффтопик
Jeff писал(а):И вообще, совершенно ни к чему животных мучить. Народу пока хватает.

Фарма стремится снизить количество животных в исследованиях. Это не всегда возможно.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 2984
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Трудовые будни в условиях «апокалипсиса»

Сообщение hawkwind » Сб апр 11, 2020 18:13

Jeff писал(а):Народу пока хватает.

Вот щас перевожу отчеты по эмбриофетальной токсичности. Представил вместо крыс народ.
hawkwind

 
Сообщения: 8352
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица фрилансеров и офисников

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1