Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Как начать работать с московским бюро переводов?

Фриланс vs инхаус

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Бычара » Сб дек 14, 2019 20:04

Yep Jeff Default City (DC)
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2369
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23





Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Переводчик Илья » Сб дек 14, 2019 20:12

Alter Ego писал(а):
Переводчик Илья писал(а):Лично мне вспоминается переводческий анекдот.

Живите в мире анекдотов, если Вам с ними живется веселее... :wink:

Так я могу и по-другому выразиться, если Вы намека про анекдот не поняли.
Как говорил Станиславский, НЕ ВЕРЮ!!!
Я не верю Вашему утверждению, что Ваши "СРЕДНИЕ расценки за этот период (за 30 лет) по самым скромным оценкам превосходят средние по рынку РФ примерно в 5-10 раз".
Потому что даже если средние расценки на en->ru брать сейчас всего по 170 руб. за страницу, то Ваши СРЕДНИЕ расценки на en->ru должны составлять сейчас от 850 до 1700 рублей за страницу.
Ну нет у Вас таких средних расценок сегодня и никогда не было "средних расценок, превосходящих средние по рынку РФ примерно в 5-10 раз".
Переводчик Илья

 
Сообщения: 58
Зарегистрирован: Вт дек 10, 2019 18:52

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Alter Ego » Сб дек 14, 2019 20:32

Переводчик Илья писал(а):Ну нет у Вас таких средних расценок сегодня и никогда не было "средних расценок, превосходящих средние по рынку РФ примерно в 5-10 раз".

Вы обвиняете незнакомых людей во лжи. Трогательно. Сам я обижаться не буду - живите в своем мире анекдотов, как умеете... :wink:

Но быть настолько наивным и неинформированным - совсем не трогательно. Вот это Вам и в жизни, и в профессии вполне может серьезно повредить... поверьте уж хоть этому... :cry:
...Я не собирался это печатать, полагая, что интересующиеся и так это знают; но мне строго напомнили, что Аристотель сказал: известное известно немногим. Я прошу прощения у этих немногих... (с) М.Л.Гаспаров
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 12905
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Valer'janka » Сб дек 14, 2019 20:44

Переводчик Илья писал(а):Ну нет у Вас таких средних расценок сегодня

Могу вас понять. Если вы таких ставок не видели, сложно поверить. Но я ставки "от 850 до 1700 рублей за страницу" видела 6 лет назад и вижу их сейчас (вчера, например, выступая в роли заказчика, заказала перевод и вовсе по 3000/стр., правда, язык не дефолтный). Среди моих знакомых есть фрилансеры с минимальной ставкой 1000 руб./стр.

У меня самой довольно большой разброс по ставкам. И хотя мой случай не очень показательный, т.к. я работаю в офисе и подработку беру не часто (и имею возможность не соглашаться на ставки, которые меня не устраивают), приведу примеры, раз уж все как-то обходят конкретные цифры, рассуждая о "среднем по рынку". Такое чувство, что одни стесняются сказать, что работают по низким ставкам, а другим неудобно озвучивать свои ставки, потому что они сильно больше 170 руб./стр.

500 руб./стр. - переводила для знакомых личные документы. Прямо сейчас перевожу по 700 руб./стр. небольшой и несложный договор для прямого заказчика (такой тариф у нас с ними был в договоре изначально, поскольку они платили сверх этого за меня все налоги (договор ГПХ), в следующем году собираюсь поднять ставку, т.к. теперь они налоги за меня не платят). Иногда сотрудничаю с парой агентств, которые платят от 1000 руб./стр. Максимальная ставка, по которой я переводила, - примерно 1500 руб./стр. При этом я не занимаюсь поиском новых заказчиков целенаправленно. Моими услугами пользуются бывшие коллеги, знакомые и те, кто нашел меня здесь, в ГП. Поэтому я считаю, что работать по ставкам, которые вы считаете невероятными, вполне реально.

P.S. Да, разброс не десятикратный, но я, например, не перевожу художественную литературу. Если бы переводила, то моя самая низкая ставка легко могла бы быть 150 руб., а самая высокая - 1500 руб.

Как дети, честное слово.
Последний раз редактировалось Valer'janka Сб дек 14, 2019 20:53, всего редактировалось 1 раз.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 2985
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Jeff » Сб дек 14, 2019 20:52

Оффтопик
Valer'janka писал(а):В следующий раз я сделаю скриншот, чтобы было чем подкрепить просьбу выдать вам предупреждение, а лучше - бан.

Угу, кипит наш разум возмущенный ... Зачем же ждать следующего раза и админа от дел отвлекать? На сколько желаете забанить мерзкого подлеца Джеффа? На месяц, на два? 8-)
Je suis Biélorusse.
Аватара пользователя
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 6026
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Valer'janka » Сб дек 14, 2019 21:01

Оффтопик
Jeff писал(а):На сколько желаете забанить мерзкого подлеца Джеффа? На месяц, на два?

А вы с какой целью интересуетесь? Совесть проснулась, и хотите сами себя наказать? Так лучше просто извинитесь перед коллегой. 8-)
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 2985
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение rms » Сб дек 14, 2019 21:42

Константин Лакшин, кажется, начинаю понимать, в чем дело у вас (но не у Alter Ego, как можно терпеть 12-кратную "вилку" - я все равно не догоняю). У вас, вероятно, много клиентов - десятки (?) в год. у меня клиентов мало, они стремятся загрузить меня по максимуму (в этом году была занята половина выходных дней). Поэтому брать что-то "недорогое" по остаточному принципу я не могу (разве что для диверсификации?). Плюс, видимо, какие-то существенные расходы по графику (у меня они относительно небольшие) стимулируют соглашаться на кисловатое предложение, а не, скажем, отдыхать (хотя вот Alter Ego писал, что часть заказов - чисто для удовольствия).
Возможно, если когда-нибудь приду к такому набору клиентов, тоже буду с разбросом расценок. Но пока что у меня разброс 20%.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1633
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение rms » Сб дек 14, 2019 21:43

Переводчик Илья писал(а):Как говорил Станиславский, НЕ ВЕРЮ!!!


На форуме есть несколько тем про расценки, ставки, совокупный годовой доход.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1633
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Jeff » Сб дек 14, 2019 22:02

Оффтопик
Valer'janka писал(а):А вы с какой целью интересуетесь? Совесть проснулась, и хотите сами себя наказать? Так лучше просто извинитесь перед коллегой. 8-)

А вы с какой целью в это дело влезаете? 8-)
Вчера мы немножно поигрались в mind games и забыли, ничего серьезного и личного. Извиняться мне не за что и Альтер ко мне претензий не имеет. А вот ваши угрозы доноса читать действительно мерзко. Угрожать Джеффу баном - глупо. Зачем его банить, он и сам уйдет. :12:
Так на сколько забаним негодяя, на месяц или на два? 8-)
Je suis Biélorusse.
Аватара пользователя
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 6026
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение eCat-Erina » Сб дек 14, 2019 22:07

Jeff, по-моему, вы забыли, что говорите с модератором. И о том, что отпираетесь от своих же слов, вместо того чтобы извиниться и признать, что изменили свой текст.
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 36104
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (158)
Язык(-и): англ>рус

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Jeff » Сб дек 14, 2019 22:15

rms писал(а):Возможно, если когда-нибудь приду к такому набору клиентов, тоже буду с разбросом расценок. Но пока что у меня разброс 20%.

Я прикинул, у нас разброс максимум 10% и то за счет кратковременных акций, чтобы отстающие языки подтянуть. Поэтому совершенно дико читать про 10-12 кратную разницу в расценках. :shock:
И какие-то "почти" бесплатные переводы для друзей-знакомых.... У меня есть приятель пилот, я же от него не ожидаю, что он меня бесплатно в самолет посадит или у нас в клубе женщина играет, она в кинотеатре работает, но все мы за вход в кино все равно платим. :mrgreen:
Вообще, подозреваю, что и Альтер и Константин Лакшин работают как переводчки типа в свободное время. Не могу себе представить, что настоящий переводчик, который исключительно с переводов живет, может позволить себе такие фортели. :149:
Je suis Biélorusse.
Аватара пользователя
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 6026
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Valer'janka » Сб дек 14, 2019 22:17

Jeff писал(а):Оффтопик
Valer'janka писал(а):А вы с какой целью интересуетесь? Совесть проснулась, и хотите сами себя наказать? Так лучше просто извинитесь перед коллегой. 8-)

А вы с какой целью в это дело влезаете? 8-)
Вчера мы немножно поигрались в mind games и забыли, ничего серьезного и личного. Извиняться мне не за что и Альтер ко мне претензий не имеет. А вот ваши угрозы доноса читать действительно мерзко. Угрожать Джеффу баном - глупо. Зачем его банить, он и сам уйдет. :12:
Так на сколько забаним негодяя, на месяц или на два? 8-)

Лучшая защита - это нападение, да? :wink:
Ну что ж, начнем с того, что это никакие не mind games. Это вы назвали Alter Ego идиотом, потом отредактировали свое сообщение и стали писать, что ничего такого не было. Это называется вранье. Теперь вы решили наехать на меня, потому что оказалось, что есть свидетель вашего постыдного поведения.

Я вам ничем не угрожаю. Если вы не поняли смысл, я поясню, мне не трудно. Из-за того, что вы удалили свое хамство, выписывать вам наутро предупреждение формально стало как бы и не за что. Поэтому если такое повторится, мы будем делать скрины, чтобы вы или любой другой человек, нарушивший правила, не делали вид, что ничего не было. Думать нужно ДО отправки сообщения. Есть волшебная кнопка "предпросмотр". Советую вам ей пользоваться.
Последний раз редактировалось Valer'janka Сб дек 14, 2019 22:20, всего редактировалось 1 раз.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 2985
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Alter Ego » Сб дек 14, 2019 22:19

rms писал(а):но не у Alter Ego, как можно терпеть 12-кратную "вилку" - я все равно не догоняю

Все же 20-кратную. :wink:

Очень условный расклад загрузки за условный средний месяц (по объемам... пояснения в скобках очень телеграфные и неполные - просто для примера...):
Ставка Х - 15% (очень интересно - и потенциально нетленка, которую... скажем так... не стыдно будет показать внукам... :wink: ...или частичная благотворительность, но там, где совсем не брать деньги тоже неприемлемо для обеих сторон...)
Ставка 5Х - 30% (интересно в смысле освоения тем и самообразования... плюс стабильные и покладистые клиенты... и многое другое...)
Ставка 10Х - 25% (тупенько... местами сложно, местами не особенно... business as usual...)
Ставка 20Х - 30% (по этой ставке - сколько дадут... больше у них в этот месяц просто не было...)

Примечания:
1. Как несложно посчитать, средняя ставка по больнице - примерно 10Х, что меня стратегически вполне устраивает. Особенно если с годами она потихоньку растет. :wink:
2. В каждой категории ставок - 1-4 заказчика. Всего в среднем за месяц их у меня случается от 5 до 10, большинство периодически-стабильные (статистика за много лет).


Jeff писал(а): Не могу себе представить, что настоящий переводчик, который исключительно с переводов живет, может позволить себе такие фортели.

Я живу переводом на 90+ процентов лет двадцать+ уже... И это не "фортели". У моих (относительно близко) знакомых адвокатов, программистов, журналистов и дизайнеров (фрилансеров, само собой) приблизительно та же картина (не обязательно в 20 раз, но в разы точно).
Последний раз редактировалось Alter Ego Сб дек 14, 2019 22:31, всего редактировалось 2 раз(а).
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 12905
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Jeff » Сб дек 14, 2019 22:23

eCat-Erina писал(а):Jeff, по-моему, вы забыли, что говорите с модератором. И о том, что отпираетесь от своих же слов, вместо того чтобы извиниться и признать, что изменили свой текст.

Мы воспитательный процесс не можем более приватно провести? Джефф мог бы все объяснить, но это кое-кого не касается и зачем в ветке флудить? :12:
А так исчезну на месяц другой без проблем и без обид, только мигните. :12:
Je suis Biélorusse.
Аватара пользователя
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 6026
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Alter Ego » Сб дек 14, 2019 22:25

Оффтопик
Jeff писал(а):А так исчезну на месяц другой без проблем и без обид, только мигните.

Хватит препираться, а? :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 12905
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение rms » Сб дек 14, 2019 22:37

Alter Ego писал(а):1. Как несложно посчитать, средняя ставка по больнице - примерно 10Х...


Именно что по больнице: получается, вы 45% времени зарабатывали 16% денег. Я бы при таком раскладе взял вот это самое свободное время, сел на велосипед/каяк и покатил/погреб, только меня и видели. Или озадачился поиском клиентов (тем же нетворкингом, который, судя по рассказам о друзьях, вам ближе).
Насчет "нетленки" - вы же взрослый человек. Такое можно переводить и бесплатно: книг много хороших. Или сразу/спустя время договориться с правообладателем (вспоминается Спивак с ее неофициальными переводами "Гарри Поттера"). Или вам без дедлайна и заказа на выполнение работ не переводится? Непонятно.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1633
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Jeff » Сб дек 14, 2019 22:49

Оффтопик
ОК, разберемся. Вот собственно весь corpus delicti:

Jeff писал(а):
rms писал(а):И как это на рынок влияет, когда опытный переводчик работает дешево? Разве это не демпинг?

Угу, вот как раз благодаря таким (якобы интеллектуальным) простакам уровень цен за переводы в РФ и опустился ниже канализационной трубы. :twisted:
В моей реальности действует принцип - хоть сдохни, но цену держи. :dance:
А демпинг - это типа пиления сука, на котором сам же и сидишь и все это понимают. :12:


Valer'janka писал(а):Это вы назвали Alter Ego идиотом, потом отредактировали свое сообщение и стали писать, что ничего такого не было. Это называется вранье.

Вы следите за словами. Если что, я с Альтером в тот момент вообще не общался, а реагировал на сообщение rms и вообще не знал, о каких переводчиках он пишет. Демпинг цен для меня типа красная тряпка. :mrgreen:
В моем сообщении есть хоть слово об Альтере, не говоря уже о каких то оскорблениях в его адрес? У нас что теперь каждый считающий себе умным простак/ид... автоматически Альтер?
Так что извините, вранье тут пишет кое-кто другой.... 8-)
Насчет изменения формулировки, что ж, с Альтером иногда приятно поиграться. :neya:
И я ему специально объяснил, что никак не имел его лично в виду, тк формулировка читалась двусмысленно. И он на меня не обиделся. Если приеду в Питер, специально наступлю ему на ногу и извинюсь. :dance:
Je suis Biélorusse.
Аватара пользователя
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 6026
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Alter Ego » Сб дек 14, 2019 23:04

Оффтопик
Jeff писал(а):Вы следите за словами. Если что, я с Альтером в тот момент вообще не общался, а реагировал на сообщение rms и вообще не знал, о каких переводчиках он пишет.

Отмазка принята. ОК. Ваша изящная двусмысленность вполне доказуема.

Но настаивать на отсутствии подмены всяко некомильфо. Валерия, как мне кажется, имела в виду именно это. Но я не буду настаивать.

Закроем на этом тему банов, если Валерия не против? :yes:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 12905
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Valer'janka » Сб дек 14, 2019 23:13

Оффтопик
Alter Ego писал(а):Валерия, как мне кажется, имела в виду именно это.

Я имела в виду и то, и другое. И если насчет двусмысленности можно спорить, то по второму пункту все очевидно.
Alter Ego писал(а):Закроем на этом тему банов, если Валерия не против?

А я уже закрыла. Сказала все, что хотела. Выяснять/доказывать, к кому относилось слово "таким", и проводить лингвистическую экспертизу, я не собираюсь. Думаю, все давно всё поняли. И сделали выводы.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 2985
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Как начать работать с московским бюро переводов?

Сообщение Jeff » Сб дек 14, 2019 23:15

Оффтопик
Alter Ego писал(а):Но настаивать на отсутствии подмены всяко некомильфо.

Пожалуйста, ткните старину Джеффа носом в пассаж, где он категорически отрицает проведенную корректуру и "настаивает". Странно, что вы пишете просто "подмена", а не что-нибудь типа "фальсификация". :wink:
Каждый имеет право корректировать собственное сообщение с целью выразиться более изящно и менее колко. 8-)
Кстати, когда Джефф понял, что вы приняли его реплику на свой счет, он все сразу же прояснил:
Jeff писал(а):И не надо так сразу принимать все на свой счет. Мир вокруг вас не вертится. Если хотите, вот напишу эксплицитно, что лично вас я идиотом не считаю. ОК?
Je suis Biélorusse.
Аватара пользователя
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 6026
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица фрилансеров и офисников

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2