Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Фриланс vs инхаус

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение Коля Варюхин » Чт фев 01, 2018 19:37

Elena Iarochenko писал(а):
Коля Варюхин писал(а):То есть объявляла желает выработку 500000/20/6=4200 слов в сутки, если 6 переводчиков, а если 3, то 8000.

Согласна с John Gower: может, они повторы с фаззи не вычли, а дали общую цифру, чтоб впечатлить масштабами. К тому же, в стандартном месяце 22 рабочих дня, так что дневная норма получается около 3800 слов. Если же прихватывать субботы, то и вовсе 3200. Да, авральный режим, но справиться можно, если весь проект четко организован.
Мне приходилось переводить по 4000 в день с нормальным качеством. Я выдерживаю максимум 3 дня. А вам случалось переводить месяц шесть дней в неделю по 3200 в день?
Аватара пользователя
Коля Варюхин

 
Сообщения: 162
Зарегистрирован: Вт окт 01, 2013 07:36

Заблокирован: бессрочно





Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение Alter Ego » Чт фев 01, 2018 20:16

Коля Варюхин писал(а):Мне приходилось переводить по 4000 в день с нормальным качеством. Я выдерживаю максимум 3 дня.

У меня примерно такая же ситуация.
Коля Варюхин писал(а):А вам случалось переводить месяц шесть дней в неделю по 3200 в день?

Как-то раз - давно - что-то такое было. Но я считаю это в высшей степени ненормальным.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 12905
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение Elena Iarochenko » Чт фев 01, 2018 20:42

Коля Варюхин писал(а):А вам случалось переводить месяц шесть дней в неделю по 3200 в день?

Случалось, правда, проект был не один, а разные, но объемы аналогичные. Сейчас, наверно, я бы такой ритм не выдержала, а в молодости - вполне. Я знаю, что не у всех такая работоспособность, но думаю, что на конкретный проект можно найти команду из быстро работающих переводчиков.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение Tanja Sholokhova » Чт фев 01, 2018 21:04

Коля Варюхин писал(а):Мне приходилось переводить по 4000 в день

В сутки...?
Чтобы что-то сделать, нужно это делать.
Tanja Sholokhova

 
Сообщения: 1485
Зарегистрирован: Чт апр 21, 2005 12:17

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение borysich » Чт фев 01, 2018 22:57

Tanja Sholokhova писал(а):
Коля Варюхин писал(а):Мне приходилось переводить по 4000 в день

В сутки...?

Если в прогах шаришь, можно и больше, кмк ... :roll:
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 3799
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение rms » Чт фев 01, 2018 23:02

Коля Варюхин писал(а):Мне приходилось переводить по 4000 в день с нормальным качеством.


По объективным и субъективным причинам у меня не получается поддерживать 8-часовой рабочий день.
С нормальным качеством (то есть чтобы меня всё устраивало) у меня получается переводить 3000-4000 новых слов за расширенный рабочий день (10-12 рабочих часов) и до 2000 + немного Fuzzies за комфортный рабочий день (5-7 рабочих часов). То есть всё как у всех, без особенностей.

В прошлом у меня случались периоды прокрастинации, которые позволили мне установить мой физический суточный (около 17-20 рабочих часов) максимум: 8-10 тысяч новых слов в сутки + немного Fuzzies. Но так делать не надо.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1633
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение Tanja Sholokhova » Пт фев 02, 2018 10:09

1000 слов за 4 часа c нормальным качеством (то есть, чтобы заказчика всё устраивало).
Чтобы что-то сделать, нужно это делать.
Tanja Sholokhova

 
Сообщения: 1485
Зарегистрирован: Чт апр 21, 2005 12:17

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение Коля Варюхин » Сб фев 03, 2018 13:02

Tanja Sholokhova писал(а):
Коля Варюхин писал(а):Мне приходилось переводить по 4000 в день

В сутки...?

В сутки.
Еще удавалось есть и пить, на сон оставалось часов 5, а еще приходилось периодически отрываться от компа и гулять вокруг дома, тупо глядя перед собой, потому что просто отключаешься и не видишь ошибок, некотором водителям знакомо это состояние, когда понимаешь, что засыпаешь за рулем.
Ударная работа была по просьбе уважаемого клиента, которому нужно было позарез успеть в срок.
Аватара пользователя
Коля Варюхин

 
Сообщения: 162
Зарегистрирован: Вт окт 01, 2013 07:36

Заблокирован: бессрочно

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение Tanja Sholokhova » Сб фев 03, 2018 18:42

Когда-то мне довелось переводить толстенные, по 1000 страниц, технические книги. Каждая порядка 2 000 000 знаков, или по-сегодняшнему около 400 000 слов. На такой объем отводилось 3 месяца, то есть, 90 суток. Получается 4444 слова за сутки. Однажды, а может и не однажды, был зафиксирован рекорд выработки — 52 000 знаков, или примерно 10 000 слов.
До сих пор не могу понять, как удалось справиться.
Расценка, кстати, выходила индонезийская - 0,002 USD за слово. Тогда, правда, доллар был сам по себе раз в 4-5 дороже, но все равно очень мало.
Чтобы что-то сделать, нужно это делать.
Tanja Sholokhova

 
Сообщения: 1485
Зарегистрирован: Чт апр 21, 2005 12:17

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение Yury Arinenko » Сб фев 03, 2018 22:58

Tanja Sholokhova писал(а):Расценка, кстати, выходила индонезийская - 0,002 USD за слово. Тогда, правда, доллар был сам по себе раз в 4-5 дороже, но все равно очень мало.

Может, все же 0,02? А то уж совсем исчезающе малая величина получается. Таких вроде и не бывает (в грубом переводе на рубли это примерно 30 руб./страница).
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7206
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение Alter Ego » Сб фев 03, 2018 23:29

Yury Arinenko писал(а):Таких вроде и не бывает (в грубом переводе на рубли это примерно 30 руб./страница).

Если действительно считать, что реальная покупательная способность доллара в РФ тогда (когда именно, кстати?) была в пять раз выше, то получаются сегодняшние 150. Так с книжками сейчас бывает, увы.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 12905
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение Tanja Sholokhova » Вс фев 04, 2018 10:36

Yury Arinenko писал(а):Может, все же 0,02? А то уж совсем исчезающе малая величина получается. Таких вроде и не бывает (в грубом переводе на рубли это примерно 30 руб./страница).

0,002. 800 долл. за 400 000 слов. Деньги нужны были.
(Это середина 90-х.)
Чтобы что-то сделать, нужно это делать.
Tanja Sholokhova

 
Сообщения: 1485
Зарегистрирован: Чт апр 21, 2005 12:17

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение Коля Варюхин » Вс фев 04, 2018 20:00

Дык нормально для тех времен.
Аватара пользователя
Коля Варюхин

 
Сообщения: 162
Зарегистрирован: Вт окт 01, 2013 07:36

Заблокирован: бессрочно

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение rms » Ср фев 07, 2018 04:16

Tanja Sholokhova писал(а):1000 слов за 4 часа c нормальным качеством (то есть, чтобы заказчика всё устраивало).


Клиента может более чем устраивать продукт, изготовленный со скоростью 1000+ слов в час, на это непродуктивно ориентироваться.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1633
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение John Gower » Ср фев 07, 2018 11:02

Тогда нужно точнее формулировать вопрос.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1386
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (7)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение borysich » Ср фев 07, 2018 12:47

Так сформулировано же: выработка переводчика.
А не "программно-аппаратного комплекса", где "аппаратная часть" сидит в кресле (с подлокотниками или без) и смотрит на экран в надежде, что "программная часть" не сильно подведет :-)
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 3799
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Средняя/стандартная/примерная выработка переводчика

Сообщение oleekconder » Пт авг 10, 2018 23:12

Исключительно пара "рус-англ", техника, медицина, в основном китайское г.
Норма в день: 60 тыс. знаков на входе, 35 учеток на выходе, без копипаста.
Цепочка: я, укр. бюро переводов, рус. бюро переводов, заказчик.
В среднем в месяц около 500 учеток. Каждый божий месяц уже 5 лет подряд. Стаж около 24 тыс. учеток. Качество - минимально приемлемое. В целом, пара рекламаций в месяц.
oleekconder

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Пт авг 10, 2018 22:41

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица фрилансеров и офисников

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1