rms писал(а):А если сегментация неправильная? И при этом один сегмент - 100%-й и заблокирован, а другой - нет. Приходится комментарий писать, как минимум.
Проблем с сегментацией что-то не вспомню. А комментарии я не пишу, на берегу договариваюсь, что раз за эти сегменты не платят, я их игнорирую, даже если вижу в заблокированном сегменте явные ошибки.
Там был постоянный вал мануалов с небольшими изменениями. Да на несколько языков. Конечно, БП не платило за повторы, им заказчик тоже не платил за них.
Ну, правда, история закончилась печально: в итоге мое БП проглотила огромная переводческая компания, они сразу порезали расценки и за новые слова. А исходные тексты стали вообще как от бешеного зайца, наверно, производитель в целях экономиии уволил опытных "писателей". Словом, это уж получалась совсем ерунда. Поэтому я ушла из проекта.
А еще тому, кто редактирует, становится сложнее: ... редактор ... получает набор лоскутков
Это верно. Но, во-первых, я не работаю редактором. Во-вторых, сомневаюсь, что при такой жесткой экономии в цепочке есть редактор. Ну, может, кто-то глянет чисто визуально, что переводчик не пропустил целые абзацы. Но каждое слово не читают.