Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Фриланс vs инхаус

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение Trolling Prankster » Сб июн 04, 2016 02:22

Вам случалось общаться с руководителями/финансовыми менеджерами/бухгалтерами российских БП и спрашивать у них, как и почему они хотят выстраивать свои юридически-финансовые отношения с вендорами?


Нет, не случалось. Всё равно копейки платят почти все - зачем мне ещё и в их кухню углубляться? На выходе всё равно баланда.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно





Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение Alter Ego » Сб июн 04, 2016 02:49

Trolling Prankster писал(а):Всё равно копейки платят почти все - зачем мне ещё и в их кухню углубляться?

А почему бы не разговаривать с "не почти всеми", которые таки кое-что платят. Это, как минимум, разумно - многие люди любят, когда с ними разговаривают. Содержательно и заинтересованно.

Да и вообще... понимать, как правило, лучше, чем не понимать... знать позицию (условного) оппонента из первых рук лучше, чем сохранять в этом отношении девственное невежество... Иначе есть некоторый риск окончательно скатиться в безосновательную болтовню. Нет разве? :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 12905
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение Trolling Prankster » Сб июн 04, 2016 02:59

Иначе есть некоторый риск окончательно скатиться в безосновательную болтовню. Нет разве? :wink:


Безусловно. Вы там часто катаетесь, имхо.:) Мне не надо чего-то там особо выяснять - у меня в скайпе четыре менеджера крупнейших российских БП, - кушать нечего будет - я знаю, куда обращаться за миской риса (а пока мне и так хорошо). 300 рублей там - потолок, 200 - стандарт. Причем не только для меня, а для сотен переводил. И мне абсолютно параллельно, какая там у них кухня внутри. А вы можете продолжать сказки рассказывать - но лучше всё же гимназисткам и иным инженю, я явно не ваша целевая аудитория.:)
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение exe » Сб июн 04, 2016 11:11

20-50 тр за МКАДом - вполне неплохая сумма, ради которой и ИП стоит открыть, особенно если никакой другой работы по специальности или хотя бы за нормальную плату нет и не будет. Хотя о чем я, здесь наверное все исключительно рокфеллеры ну или хотят таковыми казаться.
exe

 
Сообщения: 192
Зарегистрирован: Сб мар 13, 2010 14:11
Язык(-и): чукотский

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение провокатор » Сб июн 04, 2016 11:28

Некоторые особо одаренные люди считают, что Интернет - сказка для малолетних олухов, а зарплату за МКАДом можно получать исключительно от российского работодателя, радуясь, что хоть 20 штук деревянными таковой отваливает по доброте природной.
"Дым костра и смех веселый,
И огнем глаза горят" (С)
провокатор

 
Сообщения: 3122
Зарегистрирован: Вт фев 10, 2009 08:31
Откуда: откуда-то оттуда
Язык(-и): de, fr -> ru, гуглом!!

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение Trolling Prankster » Сб июн 04, 2016 12:48

20-50 тр за МКАДом - вполне неплохая сумма, ради которой и ИП стоит открыть, особенно если никакой другой работы по специальности или хотя бы за нормальную плату нет и не будет. Хотя о чем я, здесь наверное все исключительно рокфеллеры ну или хотят таковыми казаться.


Я писал о ситуации, когда работодатель ИП даже не просит. Это во-первых. Во-вторых, даже за МКАДом 20-50К - это либо нищее, либо полунищее существование. Отнюдь не жизнь. Особенно, если на эти деньги надо содержать семью хотя бы из двух человек.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение rms » Сб июн 04, 2016 13:16

Не вижу связи между ИП и суммой. С радостью закрыл бы ИП, если бы мог получать деньги другим, менее затратным (в разных смыслах) способом.

Насчет 20-50 тысяч рублей и что "даже такой зарплаты нет" - если все так плохо и из родного села уезжать не хочется/не можется, то есть вахтовая работа в России и за рубежом, есть сельскохозяйственные работы. Для сельскохозяйственных работ часто не нужно ни образования, ни знания языка, а только небольшой стартовый капитал и какое-никакое физическое здоровье, то есть такая работа доступна практически любому человеку, это самый простой вариант, человек с хорошим знанием иностранного языка может себе придумать работу полегче и поблагодарнее. И зачем тогда переводить за 20-50? Я правда не понимаю.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1633
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение exe » Сб июн 04, 2016 13:48

rms писал(а):Не вижу связи между ИП и суммой.

rms писал(а): И зачем тогда переводить за 20-50? Я правда не понимаю.


А начиная с какой суммы поняли бы?
exe

 
Сообщения: 192
Зарегистрирован: Сб мар 13, 2010 14:11
Язык(-и): чукотский

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение Trolling Prankster » Сб июн 04, 2016 13:53

И зачем тогда переводить за 20-50? Я правда не понимаю.


Думаю, в этом диапазоне работают процентов так 80 российских переводчиков, если не больше. А сытый голодного никогда не понимает, это психология у гомо сапиенс такая - весьма подленькая, но что имеем, то имеем. Вы ещё предложите на Дальний Восток на бесплатный гектар поехать - на сельхозработы. :mrgreen:
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение rms » Сб июн 04, 2016 14:13

exe писал(а):А начиная с какой суммы поняли бы?


С такой, с которой менять работу не выгодно. С заработком в 270-670 евро выгоднее быть гастарбайтером, чем переводчиком. Желающие работать за 20-50 (то есть переводить за 150-300) вредны для рынка переводов.

Trolling Prankster писал(а):Вы ещё предложите на Дальний Восток на бесплатный гектар поехать - на сельхозработы. :mrgreen:


Расскажу про ту область, которую хорошо знаю. Когда я был студентом, я ездил в Финляндию собирать клубнику. За месяц зарабатывал около 1000 евро, причем эти деньги практически не тратились: жилье предоставлялось, простое питание работники привозили с собой. При наличии свободного времени можно работать 5-6 месяцев в году, начиная с посадки клубники и заканчивая сбором картошки-морковки (заметьте, речь только про Финляндию). Люди со своим транспортом ехали собирать лесную ягоду - бруснику, чернику, морошку, на этом удавалось заработать в 2-3 раза больше.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1633
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение exe » Сб июн 04, 2016 14:38

rms писал(а):С такой, с которой менять работу не выгодно. С заработком в 270-670 евро выгоднее быть гастарбайтером, чем переводчиком. Желающие работать за 20-50 (то есть переводить за 150-300) вредны для рынка переводов.



Что вы говорите. Это цифры для здоровой или кризисной экономики? Или универсальные на все случаи жизни? Кстати, на 50тр можно напереводить и по 1000 р за страницу, только если заказов придет всего 50 страниц в месяц.
Про вредность и полезность гастарбайтеров для экономик разных стран тоже будет интересно послушать.
exe

 
Сообщения: 192
Зарегистрирован: Сб мар 13, 2010 14:11
Язык(-и): чукотский

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение Trolling Prankster » Сб июн 04, 2016 14:40

С такой, с которой менять работу не выгодно. С заработком в 270-670 евро выгоднее быть гастарбайтером, чем переводчиком. Желающие работать за 20-50 (то есть переводить за 150-300) вредны для рынка переводов.


Ситуации жизненные могут разные быть. Например, наличие престарелых родственников, за которыми надо ухаживать - во многих ситуациях особо не нагастарбайтеришь даже при наличии желания. Вы мыслите в правильном направлении, имхо, но не с того конца. Дело не столько в переводчиках, сколько в самой системе, в которой они работают. Она изжила себя напрочь. Устарела лет на 150. Я сейчас не только о переводческой сфере.
Заказчики за рубежом - это, конечно же, выход. Но там тоже сложно выйти на что-то нормальное - система внутри страны висит гирями на ногах. Ведь они многие тоже смотрят, что почём здесь. Вполне себе приличные западные конторы здесь демпингуют вчёрную - и два цента, и один цент за слово предлагают, хотя с клиента наверняка берут 20-30 центов. Поиск даже пятицентовых зарубежных клиентов превращается в золотую лихорадку - из тысячи золотоискателей один что-то найдёт, остальные 999 припухнут с голоду и будут прикопаны у дороги, образно выражаясь. Как-то так.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение провокатор » Сб июн 04, 2016 15:05

Троллинг, вряд ли стоит рассказывать страшные сказки про недоедание и золотоискателей - ведь не поверят. Один из тыщи найдет что-то аж по 50 центов за слово, один из двадцати - 20 центов, каждый десятый - центов по 12-15, а за пять центов пусть уж самые припухшие борются.
"Дым костра и смех веселый,
И огнем глаза горят" (С)
провокатор

 
Сообщения: 3122
Зарегистрирован: Вт фев 10, 2009 08:31
Откуда: откуда-то оттуда
Язык(-и): de, fr -> ru, гуглом!!

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение rms » Сб июн 04, 2016 15:50

Trolling Prankster писал(а):Ситуации жизненные могут разные быть.


Ну да, всякие. Я, например, видел на сельхоз. работах маму-уборщицу лет 40 с двумя сыновьями лет 14, ударно зарабатывавшими себе на мопед. А также сына лет 40 с мамой лет 60; у мамы была инвалидность, но мама, тем не менее, рвалась работать в поле (не забывая учить жизни всех вокруг себя). По моему опыту, 90% случаев синдрома тяжелой задницы так или иначе решаются при желании.
Еще раз подчеркну: это все - низовые работы, не требующие никаких знаний.

Trolling Prankster писал(а):Ведь они многие тоже смотрят, что почём здесь.


Я согласен с exe: 20-50 - приличные деньги в регионах, плюс организации сокращают штат, поэтому удаленная работа стала для многих привлекательной. Граждане, которые раньше спокойно надевали свитер с катышками и сидели на попе ровно в своих къюбиклах/конторах/кафедрах за ca. 1000 долларов в месяц, теперь рвутся в переводчики за 150-300 р/с. И цены под воздействием этих граждан будут смещаться. Что я вижу - рынок не столько сокращается, сколько ожесточается. Я думаю, это временное явление (на 3-5-10 лет). Будут хоть какие-то деньги и рабочие места - большинство вернется к любимому свитеру. Но рынок будет деформирован, оставшимся переводчикам придется еще долго разгребать последствия и приводить клиентов в чувства.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1633
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение Trolling Prankster » Сб июн 04, 2016 16:57

Я согласен с exe: 20-50 - приличные деньги в регионах



Каким местом? Там приличные автомобили/смартфоны/компьютеры/пылесосы/стиральные машины/телевизоры (плюс ещё тысяча наименований) дешевле стоят? На отдых В Испании (Греции, Франции и т.д.) государственные дотации? Да даже цены на еду, я подозреваю, не так уж сильно отличаются от тех же московских - допустим, в Пятерочке в Твери (да хоть во Владивостоке) и в Москве-Питере. Единственно, может, жильё подешевле.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение rms » Сб июн 04, 2016 17:23

Trolling Prankster писал(а):Каким местом?


Ну, вы же в курсе, как живут ваши (мои) соотечественники в регионах?
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1633
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение Trolling Prankster » Сб июн 04, 2016 18:03

Ну, вы же в курсе, как живут ваши (мои) соотечественники в регионах?


В курсе, что хреново живут, и? Как будто в Питере и в Москве наши коллеги живут намного лучше? Да многие так же нищебродствуют, как и в регионах, а то и хуже, особенно если своего жилья нет.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение azyus » Сб июн 04, 2016 23:17

Мне уже кажется, что и через 20 лет все успешные переводчики ГП будут измерять свою состоятельность в попугаях за слово.
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение eCat-Erina » Сб июн 04, 2016 23:25

И куда потом этих попугаев девать заработанных? :12:
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 36104
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (158)
Язык(-и): англ>рус

Re: Возвращаясь к напечатанному: просел ли рынок переводов?

Сообщение rms » Вс июн 05, 2016 00:04

exe писал(а):Что вы говорите. Это цифры для здоровой или кризисной экономики? Или универсальные на все случаи жизни?


Конечно, на все случаи жизни. Выгодно работать - работаем, не выгодно - не работаем. Вы против такого подхода?

Кстати, на 50тр можно напереводить и по 1000 р за страницу, только если заказов придет всего 50 страниц в месяц.


Да, а при ставке 2000 рублей за страницу - это 25 страниц в месяц.
Мы говорим о переводе, как об основном виде трудовой деятельности, или мне только так кажется?
Нет, есть, конечно, люди с расценками от 1000 р/с и выше, которым хватает 20-50 тысяч рублей в месяц, и они благодаря этому работают менее 5 рабочих дней. Но я таких не знаю: все почему-то работают, не покладая рук. Или я вас не понял?

Про вредность и полезность гастарбайтеров для экономик разных стран тоже будет интересно послушать.


Мне это не интересно. Мне интересно зарабатывать деньги и заниматься улучшением своей жизни и жизни своих близких. Так что я вам по этой теме не собеседник.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1633
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица фрилансеров и офисников

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1