Страница 1 из 3

Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Чт авг 13, 2015 14:44
UndinaMarina
Просто хочу узнать, как у коллег обстоят дела с заказами. У меня заказов существенно меньше, чем даже в прошлом году.

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Чт авг 13, 2015 15:29
провокатор
Если брать по 150-200 рублей за страничку, аж завалят "заказами".
А нормальной работы (баксов по 30-40 за страницу) стало гораздо меньше.

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Чт авг 13, 2015 18:40
Zummer
Что касается меня. В целом, после падения всех показателей, в том числе и заказов, в декабре 2014 г. к началу весны 2015 г. ситуация с количеством заказов и заказчиков восстановилась — одни сменили других. Период май–июль и вовсе был авральным. На данный момент не ощущаю провала. Достаточно активно "дергают" БП, предлагающие ставку в диапазоне 250–300 руб./стр. "Зарубежники" тоже вполне активны. "Прямые" заказчики из реальных секторов экономики (читай, производство) в этом году даже активнее прошлого (года).

Языковая пара: EN-RU. Тематики: патенты, компьютерные игры, промышленное оборудование.

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Чт авг 13, 2015 19:50
UndinaMarina
Zummer писал(а):Что касается меня. В целом, после падения всех показателей, в том числе и заказов, в декабре 2014 г. к началу весны 2015 г. ситуация с количеством заказов и заказчиков восстановилась — одни сменили других. Период май–июль и вовсе был авральным. На данный момент не ощущаю провала. Достаточно активно "дергают" БП, предлагающие ставку в диапазоне 250–300 руб./стр. "Зарубежники" тоже вполне активны. "Прямые" заказчики из реальных секторов экономики (читай, производство) в этом году даже активнее прошлого (года).

Языковая пара: EN-RU. Тематики: патенты, компьютерные игры, промышленное оборудование.


Понятно, спасибо. Интересно, как там дела с заказами у других "немцев".

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Чт авг 13, 2015 20:55
John Gower
UndinaMarina
Нормально у немцев, "длинные" проекты тянутся, новые тоже есть, но там скорее de+en-ru. Тематика - химия (производство). Проседание у меня было в конце зимы. Сейчас всё вышло на стандартный уровень.

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Чт авг 13, 2015 21:09
Valer'janka
А мне вдруг привалило nl+en-ru (уставы, договоры). До этого последний заказ с нидерландским был в конце марта, кажется, и потом всё заглохло, даже мелочёвки не было, которую обычно регулярно предлагали. Немецкого маловато стало.

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Чт авг 13, 2015 21:17
John Gower
А дела в германском уголке налаживаются))))

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Чт авг 13, 2015 21:35
Valer'janka
John Gower писал(а):А дела в германском уголке налаживаются))))

Пока рано делать выводы. :-)

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Чт авг 13, 2015 21:47
UndinaMarina
Valer'janka писал(а):
John Gower писал(а):А дела в германском уголке налаживаются))))

Пока рано делать выводы. :-)

Согласна с Валерьянкой. Вообще у меня настроение такое, что хочется сменить профессию. Вот только на какую - вот это проблема. Не представляю себя никем, кроме переводчицы.

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Пт авг 14, 2015 09:45
Zummer
UndinaMarina писал(а):Вообще у меня настроение такое, что хочется сменить профессию. Вот только на какую - вот это проблема. Не представляю себя никем, кроме переводчицы.

Это лишь настроение и эмоции. Осколки отчаяния на руинах рухнувшей иллюзии стабильности. По факту, если переводческая работа — это ваше всё, и отсутствуют навыки и опыт ведения иного рода профессиональной деятельности, то следует просто более акцентировано подойти к поиску новых заказчиков и заказов.

Да, это муторно. Временами будут посещать приступы паники и призраки несбыточности. Но если вы живете и работаете в России, то давно пора осознать, что как минимум ближайшие несколько лет упадок будет в большинстве отраслей и форм хозяйствования, поэтому лучше как можно раньше сломать свою психологию мышления категориями "тучных 2000-х". Оставайтесь в профессии, наберитесь терпения.

"Все боялись, и только Я ОДИН....... тоже боялся. Время было такое: домой пришел, свет выключил, одеяло на голову натянул и.... на работу."

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Пт авг 14, 2015 18:07
Вероника
После весеннего аврала и вполне умеренных июня-июля август оказался почти застойным, хотя основной заказчик в начале лета сообщал о паре больших проектов (вернее, дополнениях к одной весьма процветающей компьютерной игре). Начинаю тихонько паниковать и присматриваться к новым объявлениям.
Языки: английский - русский, тематика: компьютерные игры.
А вот еще один заказчик, присылавший арендные договоры, письма арендодателей к арендаторам и т.д. из Великобритании, пока притих.

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Пт авг 14, 2015 19:51
Vic
Несколько глобальнее
За последние лет десять практически все мои заказчики приходили только из Проза. И вот по результатам последних полгода получается, что в общем и целом объемы заказов резко и сильно упали.
1. В разы упало число заказов в Прозе (en->ru). Кроме того, существенно изменилась структура
2. То же самое происходит и с кудозом. Думаю, они не коррелируют с заказами в Прозе. По моему опыту, это существенно шире заказов от Проза. Кроме того, резко изменилась тема вопросов (и, соответственно, работ). Если раньше подавляющая часть вопроса в широком смысле были из технике, в последние полгода в основом возникают вопросы из финансов, медицины и юриспруденции.Т.е. как понимаю, резко упали переводы в области техники.
И отдельный момент. В прошлом году одновременно 2 прямых клиента сообщили, что с целью экономии, оптимизации и пр. разогнали свои отделы перевода и стали использовать крупное БП. Это связано не с Россией и русскими переводами, это глобально поветрие (одна из этих компанией обрабатывала проекты по 18-20 языков).

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Пт авг 14, 2015 20:56
John Gower
Меня просто осаждают.
Кстати, первые две недели августа самые интересные: переводчики в отпусках, а заказы шуруют, панимааааэшь,.
Правда по скромным ставкам. :-(

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Пт авг 14, 2015 21:00
Elena Iarochenko
А вот когда пишут "пропал один заказчик", мне хотелось бы узнать:
- сколько всего заказчиков-то в году. Если пропал один из трех, это чувствительно, а один из 30 - можно и не заметить;
- какой объем в процентах пропал вместе с этим заказчиком (2% от годового объема или 20% - есть же разница).
У меня ежегодно бывает по 5-6 разовых заказчиков (1-3 заказа по 1-5 страниц), которые пришли и ушли. Случайные, в общем. Их я вообще не учитываю для оценки тенденций.

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Пт авг 14, 2015 21:57
Vic
John Gower писал(а):Меня просто осаждают...
Правда по скромным ставкам. :-(

А кстати, по ощущениям в Прозе, заметно увеличилась доля русских БП по сравнению с общим числом заказов. А скорее просто число заказов от русских БП не изменилось, в отличие от заборных.

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Сб авг 15, 2015 13:41
Trolling Prankster
Отвечая на вопрос - такое же, как и в остальной экономике. Матные слова использовать здесь запрещено, поэтому от напрашивающегося прилагательного воздержусь. Советую ознакомиться: http://pda.ura.ru/articles/1036265585

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Сб авг 15, 2015 13:55
Понурый птеродактиль
Не совсем так.
Кое-кто все же работает и готов платить нормальные деньги - как раз щаз леплю для такой фирмочки один снотворнейший материальчик.
Но очень многие работодатели пользуются кризисом (если кто не понял, это приличная форма одного нецензурного слова), чтобы сбить расценки. Опять начинаются разговоры о том, что "мы не на Западе" и что существуют какие-то отдельные и особые "российские ставки". С превеликим удовольствием издеваюсь над этими жлобами, они ведь привыкли работать с переводчиками-"курочками" и никак не ждут подвоха.

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Сб авг 15, 2015 14:13
osoka
А какой подвох у Вас придуман?

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Вс авг 16, 2015 23:31
Trolling Prankster
Птеродактилю не до вас, он занят имплементацией подвохов. :mrgreen:

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

СообщениеДобавлено: Пн авг 17, 2015 07:59
Bruja Agata
Vic писал(а): Если раньше подавляющая часть вопроса в широком смысле были из технике, в последние полгода в основом возникают вопросы из финансов, медицины и юриспруденции.Т.е. как понимаю, резко упали переводы в области техники.

Интересно, а коллеги со специализацией по финансам и юриспруденции утверждают ровно обратное. Что резко просел рынок финансовых и юридических переводов.

Но вообще вопросы kudoz не индикатор, думаю. Совсем.