Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Фриланс vs инхаус

Модератор: Dragan

Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение UndinaMarina » Чт авг 13, 2015 14:44

Просто хочу узнать, как у коллег обстоят дела с заказами. У меня заказов существенно меньше, чем даже в прошлом году.
UndinaMarina

 
Сообщения: 295
Зарегистрирован: Чт июл 19, 2012 08:47
Откуда: Россия, Набережные Челны
Язык(-и): DE-RU, RU-DE





Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение провокатор » Чт авг 13, 2015 15:29

Если брать по 150-200 рублей за страничку, аж завалят "заказами".
А нормальной работы (баксов по 30-40 за страницу) стало гораздо меньше.
"Дым костра и смех веселый,
И огнем глаза горят" (С)
провокатор

 
Сообщения: 3122
Зарегистрирован: Вт фев 10, 2009 08:31
Откуда: откуда-то оттуда
Язык(-и): de, fr -> ru, гуглом!!

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение Zummer » Чт авг 13, 2015 18:40

Что касается меня. В целом, после падения всех показателей, в том числе и заказов, в декабре 2014 г. к началу весны 2015 г. ситуация с количеством заказов и заказчиков восстановилась — одни сменили других. Период май–июль и вовсе был авральным. На данный момент не ощущаю провала. Достаточно активно "дергают" БП, предлагающие ставку в диапазоне 250–300 руб./стр. "Зарубежники" тоже вполне активны. "Прямые" заказчики из реальных секторов экономики (читай, производство) в этом году даже активнее прошлого (года).

Языковая пара: EN-RU. Тематики: патенты, компьютерные игры, промышленное оборудование.
"You needn’t be well to be wealthy,
But you’ve got to be whole to be holy."

That’s a definite possibility...
Аватара пользователя
Zummer

 
Сообщения: 883
Зарегистрирован: Сб авг 21, 2010 22:38
Язык(-и): EN/RU

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение UndinaMarina » Чт авг 13, 2015 19:50

Zummer писал(а):Что касается меня. В целом, после падения всех показателей, в том числе и заказов, в декабре 2014 г. к началу весны 2015 г. ситуация с количеством заказов и заказчиков восстановилась — одни сменили других. Период май–июль и вовсе был авральным. На данный момент не ощущаю провала. Достаточно активно "дергают" БП, предлагающие ставку в диапазоне 250–300 руб./стр. "Зарубежники" тоже вполне активны. "Прямые" заказчики из реальных секторов экономики (читай, производство) в этом году даже активнее прошлого (года).

Языковая пара: EN-RU. Тематики: патенты, компьютерные игры, промышленное оборудование.


Понятно, спасибо. Интересно, как там дела с заказами у других "немцев".
UndinaMarina

 
Сообщения: 295
Зарегистрирован: Чт июл 19, 2012 08:47
Откуда: Россия, Набережные Челны
Язык(-и): DE-RU, RU-DE

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение John Gower » Чт авг 13, 2015 20:55

UndinaMarina
Нормально у немцев, "длинные" проекты тянутся, новые тоже есть, но там скорее de+en-ru. Тематика - химия (производство). Проседание у меня было в конце зимы. Сейчас всё вышло на стандартный уровень.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1145
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (5)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение Valer'janka » Чт авг 13, 2015 21:09

А мне вдруг привалило nl+en-ru (уставы, договоры). До этого последний заказ с нидерландским был в конце марта, кажется, и потом всё заглохло, даже мелочёвки не было, которую обычно регулярно предлагали. Немецкого маловато стало.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 2358
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение John Gower » Чт авг 13, 2015 21:17

А дела в германском уголке налаживаются))))
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1145
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (5)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение Valer'janka » Чт авг 13, 2015 21:35

John Gower писал(а):А дела в германском уголке налаживаются))))

Пока рано делать выводы. :-)
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 2358
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение UndinaMarina » Чт авг 13, 2015 21:47

Valer'janka писал(а):
John Gower писал(а):А дела в германском уголке налаживаются))))

Пока рано делать выводы. :-)

Согласна с Валерьянкой. Вообще у меня настроение такое, что хочется сменить профессию. Вот только на какую - вот это проблема. Не представляю себя никем, кроме переводчицы.
UndinaMarina

 
Сообщения: 295
Зарегистрирован: Чт июл 19, 2012 08:47
Откуда: Россия, Набережные Челны
Язык(-и): DE-RU, RU-DE

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение Zummer » Пт авг 14, 2015 09:45

UndinaMarina писал(а):Вообще у меня настроение такое, что хочется сменить профессию. Вот только на какую - вот это проблема. Не представляю себя никем, кроме переводчицы.

Это лишь настроение и эмоции. Осколки отчаяния на руинах рухнувшей иллюзии стабильности. По факту, если переводческая работа — это ваше всё, и отсутствуют навыки и опыт ведения иного рода профессиональной деятельности, то следует просто более акцентировано подойти к поиску новых заказчиков и заказов.

Да, это муторно. Временами будут посещать приступы паники и призраки несбыточности. Но если вы живете и работаете в России, то давно пора осознать, что как минимум ближайшие несколько лет упадок будет в большинстве отраслей и форм хозяйствования, поэтому лучше как можно раньше сломать свою психологию мышления категориями "тучных 2000-х". Оставайтесь в профессии, наберитесь терпения.

"Все боялись, и только Я ОДИН....... тоже боялся. Время было такое: домой пришел, свет выключил, одеяло на голову натянул и.... на работу."
"You needn’t be well to be wealthy,
But you’ve got to be whole to be holy."

That’s a definite possibility...
Аватара пользователя
Zummer

 
Сообщения: 883
Зарегистрирован: Сб авг 21, 2010 22:38
Язык(-и): EN/RU

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение Вероника » Пт авг 14, 2015 18:07

После весеннего аврала и вполне умеренных июня-июля август оказался почти застойным, хотя основной заказчик в начале лета сообщал о паре больших проектов (вернее, дополнениях к одной весьма процветающей компьютерной игре). Начинаю тихонько паниковать и присматриваться к новым объявлениям.
Языки: английский - русский, тематика: компьютерные игры.
А вот еще один заказчик, присылавший арендные договоры, письма арендодателей к арендаторам и т.д. из Великобритании, пока притих.
Ничто не укрепляет веру человека так, как 100% предоплата.
Mercenaries Freelancers never die. They just go to hell to regroup
Аватара пользователя
Вероника

 
Сообщения: 1355
Зарегистрирован: Вт май 18, 2004 15:18
Откуда: Орел, Россия
Язык(-и): Англ > рус

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение Vic » Пт авг 14, 2015 19:51

Несколько глобальнее
За последние лет десять практически все мои заказчики приходили только из Проза. И вот по результатам последних полгода получается, что в общем и целом объемы заказов резко и сильно упали.
1. В разы упало число заказов в Прозе (en->ru). Кроме того, существенно изменилась структура
2. То же самое происходит и с кудозом. Думаю, они не коррелируют с заказами в Прозе. По моему опыту, это существенно шире заказов от Проза. Кроме того, резко изменилась тема вопросов (и, соответственно, работ). Если раньше подавляющая часть вопроса в широком смысле были из технике, в последние полгода в основом возникают вопросы из финансов, медицины и юриспруденции.Т.е. как понимаю, резко упали переводы в области техники.
И отдельный момент. В прошлом году одновременно 2 прямых клиента сообщили, что с целью экономии, оптимизации и пр. разогнали свои отделы перевода и стали использовать крупное БП. Это связано не с Россией и русскими переводами, это глобально поветрие (одна из этих компанией обрабатывала проекты по 18-20 языков).
Vic

 
Сообщения: 1837
Зарегистрирован: Вт дек 16, 2003 13:40
Откуда: Москва

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение John Gower » Пт авг 14, 2015 20:56

Меня просто осаждают.
Кстати, первые две недели августа самые интересные: переводчики в отпусках, а заказы шуруют, панимааааэшь,.
Правда по скромным ставкам. :-(
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1145
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (5)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение Elena Iarochenko » Пт авг 14, 2015 21:00

А вот когда пишут "пропал один заказчик", мне хотелось бы узнать:
- сколько всего заказчиков-то в году. Если пропал один из трех, это чувствительно, а один из 30 - можно и не заметить;
- какой объем в процентах пропал вместе с этим заказчиком (2% от годового объема или 20% - есть же разница).
У меня ежегодно бывает по 5-6 разовых заказчиков (1-3 заказа по 1-5 страниц), которые пришли и ушли. Случайные, в общем. Их я вообще не учитываю для оценки тенденций.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 14506
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение Vic » Пт авг 14, 2015 21:57

John Gower писал(а):Меня просто осаждают...
Правда по скромным ставкам. :-(

А кстати, по ощущениям в Прозе, заметно увеличилась доля русских БП по сравнению с общим числом заказов. А скорее просто число заказов от русских БП не изменилось, в отличие от заборных.
Vic

 
Сообщения: 1837
Зарегистрирован: Вт дек 16, 2003 13:40
Откуда: Москва

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение Trolling Prankster » Сб авг 15, 2015 13:41

Отвечая на вопрос - такое же, как и в остальной экономике. Матные слова использовать здесь запрещено, поэтому от напрашивающегося прилагательного воздержусь. Советую ознакомиться: http://pda.ura.ru/articles/1036265585
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
Trolling Prankster

 
Сообщения: 3259
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение Понурый птеродактиль » Сб авг 15, 2015 13:55

Не совсем так.
Кое-кто все же работает и готов платить нормальные деньги - как раз щаз леплю для такой фирмочки один снотворнейший материальчик.
Но очень многие работодатели пользуются кризисом (если кто не понял, это приличная форма одного нецензурного слова), чтобы сбить расценки. Опять начинаются разговоры о том, что "мы не на Западе" и что существуют какие-то отдельные и особые "российские ставки". С превеликим удовольствием издеваюсь над этими жлобами, они ведь привыкли работать с переводчиками-"курочками" и никак не ждут подвоха.
"Что ж, будь по-твоему: снег белый и холодный." (С)
Понурый птеродактиль

 
Сообщения: 118
Зарегистрирован: Вт июл 09, 2013 13:10
Откуда: Из Интернета
Язык(-и): en-ru, ru-en

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение osoka » Сб авг 15, 2015 14:13

А какой подвох у Вас придуман?
osoka

 
Сообщения: 18617
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение Trolling Prankster » Вс авг 16, 2015 23:31

Птеродактилю не до вас, он занят имплементацией подвохов. :mrgreen:
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
Trolling Prankster

 
Сообщения: 3259
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Re: Каково сейчас состояние рынка переводов в России?

Сообщение Bruja Agata » Пн авг 17, 2015 07:59

Vic писал(а): Если раньше подавляющая часть вопроса в широком смысле были из технике, в последние полгода в основом возникают вопросы из финансов, медицины и юриспруденции.Т.е. как понимаю, резко упали переводы в области техники.

Интересно, а коллеги со специализацией по финансам и юриспруденции утверждают ровно обратное. Что резко просел рынок финансовых и юридических переводов.

Но вообще вопросы kudoz не индикатор, думаю. Совсем.
In spite of all that we've been told some things that glitter may be gold.
Аватара пользователя
Bruja Agata

 
Сообщения: 4006
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Откуда: СПб
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): en-ru, es-ru

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица фрилансеров и офисников

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1