Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

== Отстойник мелких пакостей в работе ==

Фриланс vs инхаус

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение Uncle A » Вс фев 07, 2010 12:08

Бесит кретинизм авторов. Много раз давал себе слово ничего не править, переводить, как есть, но не могу! Ведь кто-нибудь из читателей обязательно решит, что инфракрасное и еще какое-то "электронное" излучение можно увидеть, если внимательно посмотреть!
He turned the light off, and his eyes probed the darkness for any threads of light across his path, infrared, enhanced light, or other electronic streams, which, when interrupted, would set off an alarm.

Герой "выключил свет и всмотрелся в темноту, пытаясь разглядеть, не пересекают ли путь лучики инфракрасного поляризованного света или какого-то другого электронного излучения, которые должны поднять тревогу, если их пересечь". (Disclaimer - в книге переведено будет не так.)
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7113
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский





Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение LyoSHICK » Вс фев 07, 2010 12:17

ОФФ. Но это не Азимов? (вдруг через пять страниц откроется истинная сущность героя)

ЗЫ. Извините за глупую шутку.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9067
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение Uncle A » Вс фев 07, 2010 12:48

Это все тот же Грегг Лумис, который злит меня вторым подряд романом. Сейчас герой пробрался в подземелье Ватикана, чтобы отыскать там какую-то антихристианскую реликвию.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7113
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение LyoSHICK » Вс фев 07, 2010 13:51

ОФФ. А. Просто вспомнил ещё, как Максим Каммерер нюхал рыбу на радиацию...
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9067
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение AlexL » Вс фев 07, 2010 15:13

Uncle A писал(а):пробрался в подземелье Ватикана, чтобы отыскать там какую-то антихристианскую реликвию.

Предшественник или последователь Дэна Брауна? :-)
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение Валерий Афанасьев » Вс фев 07, 2010 19:46

LyoSHICK писал(а):ОФФ. А. Просто вспомнил ещё, как Максим Каммерер нюхал рыбу на радиацию...


Вот до чего доводит общение с голованами. А ведь его предупреждали...
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение Danila-Master » Вс фев 07, 2010 20:22

С голованами общался отнюдь не Макс Каммерер. И даже не Сикорски.
Данила-Мастер — ваш надежный партнер
Аватара пользователя
Danila-Master

 
Сообщения: 870
Зарегистрирован: Чт янв 28, 2010 14:51
Откуда: Moscow
Язык(-и): En-Ru

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение LyoSHICK » Вс фев 07, 2010 20:55

Danila-Master писал(а):С голованами общался отнюдь не Макс Каммерер. И даже не Сикорски.

ОФФ. Да, Лёва пытался развести по коммуникатору Белого Ферзя на эту тему. Не смог (царствие ему небесное)
/ОФФ. дальше - тишина...
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9067
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение Валерий Афанасьев » Вс фев 07, 2010 20:58

Далее оффтопить предлагаю на кухне.

Danila-Master писал(а):С голованами общался отнюдь не Макс Каммерер.


Да какая разница? :P :lol: Нюхать рыбу на радиацию... Ну да... Еще полгода назад скачал себе с торрента фильму "Обитаемый остров", всякий раз, садясь в самолет, обещаю себе все бросить и наконец-то посмотреть, и всякий раз засыпаю сразу, как только вырулим на взлетку. Синдром, однако.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение Uncle A » Вс фев 07, 2010 23:03

AlexL писал(а):Предшественник или последователь Дэна Брауна?

Последователь. Их сейчас много объявилось.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7113
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение Котенок ГАВ » Пн фев 08, 2010 22:47

Ну вот и пришел мой черед :-( Мой первый неплатеж. Надо же когда-то начинать...

Заказ был сдан в декабре, с тех пор письма с вопросами об оплате проваливаются, как в черную дыру. Нехороший знак.

Еще один заказчик не оплатил сентябрьский перевод, но эти, мне кажется, заплатят, хотя пока что кормят завтраками.
The product came with marriage.
Котенок ГАВ

 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: Чт ноя 17, 2005 20:54
Откуда: Москва

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение Вероника » Вт фев 09, 2010 00:49

Дабы погрузиться в контекст переводимой игры допустили всех, участвующих в проекте, до очередного мира меча и магии. И ведь не пошла игра на моем компьютере. Совсем. Вот и накрылась возможность поиграть несколько дней на ха… на благо общего дела.
Ничто не укрепляет веру человека так, как 100% предоплата.
Mercenaries Freelancers never die. They just go to hell to regroup
Аватара пользователя
Вероника

 
Сообщения: 1380
Зарегистрирован: Вт май 18, 2004 15:18
Откуда: Орел, Россия
Язык(-и): Англ > рус

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение Котенок ГАВ » Вт фев 09, 2010 13:06

Котенок ГАВ писал(а):Ну вот и пришел мой черед :-( Мой первый неплатеж. Надо же когда-то начинать...

Заказ был сдан в декабре, с тех пор письма с вопросами об оплате проваливаются, как в черную дыру. Нехороший знак.

Отбой тревоги. После вчерашнего надцатого письма они все же заплатили. Но дальнейшего сотрудничества я отчего-то опасаюсь :roll: Тем более что это не единственная претензия к этому заказчику. Несмотря на хорошую оплату, мне часто приходилось отказываться от перевода из-за нереальных сроков. И именно этот заказчик сначала в ногах валяется, умоляет сделать очень-очень срочно с 10 по 30 страницу документа, быстрей-быстрей-быстрей, документ нужен еще позавчера. После сдачи работы оказывается, что переводить нужно было не с 10 по 30 стр., а с 25 по 40, и тоже очень-очень срочно, причем предполагается, что доработку я сделаю бесплатно :149: Я выставляю цену и реальные, не авральные сроки. Тут-то и начинается самое интересное: оказывается, заказчик вполне может выделить время на доработку. Выходит, и в изначальном аврале необходимости не было, можно было и спокойно выяснить все детали, и дать реальный срок на выполнение перевода. В общем, в пень их. Фуф, выговорилась...
The product came with marriage.
Котенок ГАВ

 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: Чт ноя 17, 2005 20:54
Откуда: Москва

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение chudo » Вт фев 09, 2010 17:11

Котенок ГАВ писал(а): причем предполагается, что доработку я сделаю бесплатно
:shock: На что это рассчитано?
А по поводу планирования работы, наверное, очень бы подошли рассуждения Елены Ярошенко о том, что далеко не все умеют правильно распределять время и ресурсы и правильно все планировать.
Рада, что Ваши проблемы с оплатой разрешились.
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3236
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение Котенок ГАВ » Вт фев 09, 2010 19:43

chudo писал(а): :shock: На что это рассчитано?
А по поводу планирования работы, наверное, очень бы подошли рассуждения Елены Ярошенко о том, что далеко не все умеют правильно распределять время и ресурсы и правильно все планировать.
Рада, что Ваши проблемы с оплатой разрешились.

Не знаю, на что рассчитано, но они очень сильно удивились, когда я заговорила о дополнительной оплате. А я удивилась, что они удивились. Так мы и удивлялись.
Взаимно :roll:
Спасибо вам за добрые слова :-)
The product came with marriage.
Котенок ГАВ

 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: Чт ноя 17, 2005 20:54
Откуда: Москва

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение Olga_DE » Ср фев 17, 2010 13:01

Получила рекламацию. БП перенаправило мне письмо от конечного заказчика, где тот в крайне нелестных выражениях сообщает, что он в шоке от низкого качества перевода и безалаберного отношения переводчика, и требует немедленно принять меры.

Проклиная себя за то, что согласилась взять этот заказ несмотря на катастрофическую нехватку времени, и приготовившись посыпать голову пеплом, открываю присланные на доработку файлы, а там ТАКОЕ, что мама не горюй - такого бы я и в состоянии белой горячки не написала. В ходе внутреннего расследования оказалось, что в БП чего-то там доработали и в итоге отправили заказчику кошмарную промежуточную версию, в которой вычеркнутые слова и исправления были перемешаны с конечной версией.

Заказчику срочно был отправлен нормальный перевод, тот сменил гнев на милость, успокоился, и на этом инцидент был исчерпан. Почему тогда в пакости? Заказчик еще раз доработал перевод (с т.зр. внутрикорпоративных терминов) и отправил его в БП как образец для будущих переводов. А я смотрю на эту конечную версию и даже не знаю, плакать мне или смеяться - от моего перевода не осталось практически ничего, русские слова были заменены англицизмами, в итоге текст стал ненамного лучше, чем исходная кошмарная версия, отправленная по недоразумению. Но заказчик доволен, и это главное. :grin:
Аватара пользователя
Olga_DE

 
Сообщения: 949
Зарегистрирован: Пн окт 09, 2006 19:39
Откуда: (СПб)-Германия
Язык(-и): de/en-ru

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение Надежда » Ср фев 17, 2010 14:21

Мне недавно прислали из БП "исправленную и дополненную" версию моего перевода, где фигурировал некий плод под названием "лемон", а точка ставилась перед закрывающими кавычками. Я не стала интересоваться, постарался ли это редактор БП или заказчика, чтобы не расстраиваться.
"Язык наш самой зверской, и кабы мы его чужеземными не орнировали словами, то бы на нём без орёру дискюрировать не можно было"
Аватара пользователя
Надежда

 
Сообщения: 5382
Зарегистрирован: Пн фев 10, 2003 12:59
Откуда: Санкт-Петербург

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение chudo » Ср фев 17, 2010 20:07

Я тоже нередко сталкивалась с подобными "доработанными" версиями, правда, они сразу были от конечного заказчика. Кое-где после настойчивых переговоров согласились с русскими словами, а не англицизмами, но во многих случаях тоже захотели видеть весьма странные слова. Радуюсь, когда удается достичь согласия в вопросе употребления нормальных вариантов. :-)
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3236
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение Zhenia Prokopyeva » Сб фев 20, 2010 17:47

О боги. Я НИ-ЧЕ-ГО не успеваю, а при этом на меня еще и валятся всякие "левые" организационные моменты... Значит ли это, что я суюсь куда не надо?
А вообще стресс дико тормозит работу. Осознание того, что я ничего не успеваю, и что какие-то вещи решать придется мне, пришло на этой неделе, и затормозила тут же...
Talvolta penso che il paradiso sia leggere continuamente, senza fine
(Virginia WOOLF).
Аватара пользователя
Zhenia Prokopyeva

 
Сообщения: 2930
Зарегистрирован: Вс май 23, 2004 00:34
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (1)
Язык(-и): ит > ру

Re: == Отстойник мелких пакостей в работе ==

Сообщение Di-Metra » Сб фев 20, 2010 17:54

Zhenia Prokopyeva писал(а):О боги. Я НИ-ЧЕ-ГО не успеваю, а при этом на меня еще и валятся всякие "левые" организационные моменты... Значит ли это, что я суюсь куда не надо?
А вообще стресс дико тормозит работу. Осознание того, что я ничего не успеваю, и что какие-то вещи решать придется мне, пришло на этой неделе, и затормозила тут же...

Глубоко вздохните, сосчитайте до N (до 7, думаю, достаточно) и скажите себе, что стресс бесполезен. После этого на холодную голову составьте план дальнейших действий. Уверена, что вы сделаете все, что в ваших силах.
Удачи!
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5601
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица фрилансеров и офисников

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2