Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Что вы сейчас переводите

Фриланс vs инхаус

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение turvamees » Чт окт 20, 2016 21:29

Перевожу с эстонского на русский классику, роман Антона Хансена Таммсааре "Põrgupõhja uus Vanapagan". Книга уже переведена на русский пару раз, последний выход в 1956 году, переводчик А.Соколов. В его последнем варианте звучало как "Новый Нечистый из Самого Пекла"
http://www.litmir.net/bd/?b=118270

Перевод неплохой, но с учётом советской власти на дворе и мистики в книге, вышедшей на эстонском в 1939 г. (что-то всё же перед ВОВ висело в атмосфере, если вспомнить "Мастера...", вышедшего почти в то же время), то местами он скомкан и тороплив. Даю иногда читать носителям языка, владеющим свободно - хвалят мой (тьфу-тьфу-тьфу). Но, как и все мистические книги, она пожирает тех, кто её касается. Перевёл главы о любви кикиморы к своей чёрной кошке, за которого она продала душу, и ушёл в страну вечной охоты и мой кот. Перевёл половину. Что ждёт, когда закончу? Издательствам не предлагал. Не знаю, интересна ли она будет спустя 77 лет после первого выпуска. Так что взялся просто из люпобытства, отступать уже неловко - Нечистый не любит шуток.
turvamees

 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: Чт окт 20, 2016 20:24





Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение turvamees » Чт окт 20, 2016 21:35

Ну, и во вторых строках своего письма добавлю, что одновременно взялся переводить воспоминания-рукопись одного эстонского крестьянина из псковской деревушки Сиковицы. Дали внуки. Написано на смеси двух южноэстонских диалектов - выру и тарту. Автор в предисловии извиняется за то, что учился в школе всего 12 месяцев, а потому пишет и говорит на смеси языков, его окружавших. Пишет же интересно. Короткие, с юмором, зарисовки из жизни. Впереди обещан поход в составе русской армии до Карпатских гор, колхозы, ВОВ, жизнь под немцами, снова колхозы, наблюдение за русской жизнью и их обычаями и т.д. Перевожу для его детей и внуков совершенно бесплатно. Не знаю, интересно ли это стороннему читателю.
turvamees

 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: Чт окт 20, 2016 20:24

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение turvamees » Чт окт 20, 2016 21:37

На днях же переложил старонемецкую рукопись о 3,5 стр. в готическом исполнении на читабельно старонемецкий.
Уф. Простите за многословие.
turvamees

 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: Чт окт 20, 2016 20:24

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Lidia Lianiuka » Сб окт 22, 2016 16:26

turvamees, у вас очень интересные материалы в работе. И многословие у вас обаятельное :). У меня все гораздо прозаичнее: 2-я часть мануала по охране труда, 1-ю часть я перевела где-то с месяц назад.
Lidia Lianiuka

 
Сообщения: 709
Зарегистрирован: Пт июн 16, 2006 01:41
Откуда: Belarus-España
Язык(-и): es-ru-be

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Uncle A » Сб окт 22, 2016 20:54

Наталья Шахова писал(а):Перевожу очень интересную книжку про европейские языки

И впрямь, очень интересная книга. Наталья Шахова, поздравляю с успехом.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 6240
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Uncle A » Сб окт 22, 2016 21:01

turvamees, Тамсааре, помнится, был очень интересен и в том варианте. Думаю, ежели снять идеологические ограничения, книга должна выиграть. Толковых советов, к сожалению, дать не могу. Попробуйте обратиться в редакцию "Литературной газеты" и в "Дружбу народов". Что с той, что с другой работой. Был бы олигархом - издал бы стотысячным тиражом!!!
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 6240
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Что вы сейчасhttp://www.trworkshop.net/forum/post перево

Сообщение turvamees » Вс окт 23, 2016 20:04

Спасибо, Uncle A.
turvamees

 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: Чт окт 20, 2016 20:24

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Наталья Шахова » Вт окт 25, 2016 08:10

Uncle A писал(а):И впрямь, очень интересная книга. Наталья Шахова, поздравляю с успехом.

Спасибо, Дядюшка! Но это было год назад. А с тех пор я (в соавторстве) перевела A Beautiful Mind Сильвии Назар. Вот это был по-настоящему тяжелый труд.
Удивительно, что оригинал был опубликован в 1998 году и переведен на 30 языков, поставленный по книге фильм "Игры разума" вышел в 2001-м, получил четырех "Оскаров" и имел в российском прокате большой успех, но русский перевод книги выходит только сейчас. В интернете полно запросов от жаждущих прочесть A Beautiful Mind по-русски (включая обращения за помощью к "Озону"), а некоторые фанаты даже публиковали собственные переводы начальных глав. Боюсь, правда, что книга разочарует многих поклонников фильма. Вместо красивой истории любви в детективно-шизофреническом антураже они получают реальный рассказ о жизни человека с непростым характером, густо приправленный математикой и прочими сложными материями. На мой взгляд, целевая аудитория у книги намного уже, чем у фильма.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 9504
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Uncle A » Пт окт 28, 2016 19:38

Сугубо специальную статью одного профессора на английский язык, чтобы одной студентке поставили зачет. Предупредил, что перевод получится весьма любительский, а он сказал, что его это устроит.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 6240
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Maksym Kozub » Пн ноя 14, 2016 13:37

Материалы (около четырёх тысяч слов) для конечных пользователей по защите от вымогательского ПО.
К вашему сведению, в учебниках могут много чего написать, а меня интерисует мнение реально знающих людей, которые мне ответят точно, как есть. (C) Jordana
Аватара пользователя
Maksym Kozub

 
Сообщения: 10109
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Киев, Украина
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Долимов » Сб окт 21, 2017 11:36

Можете поздравить меня. Только что завершил перевод всех частей «Гарри Поттера» на узбекский язык.

http://dolimovshokir.blog2x2.ru/
Тилга эътибор - элга эътибор (узб. нар. посл.)
Аватара пользователя
Долимов

 
Сообщения: 305
Зарегистрирован: Ср апр 16, 2008 23:09
Откуда: Ташкент
Язык(-и): русский-узбекский

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Andrew » Сб окт 21, 2017 12:01

Ох, вот это труд! Мои поздравления, 7 лет работы - это более чем серьезно.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9048
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Maksym Kozub » Сб окт 21, 2017 12:20

Долимов писал(а):Можете поздравить меня. Только что завершил перевод всех частей «Гарри Поттера» на узбекский язык.
Шокир-ака, примите самые тёплые поздравления! Это огромный труд...
Будет ли кто-то издавать, или переводили "в стол"?
К вашему сведению, в учебниках могут много чего написать, а меня интерисует мнение реально знающих людей, которые мне ответят точно, как есть. (C) Jordana
Аватара пользователя
Maksym Kozub

 
Сообщения: 10109
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Киев, Украина
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Долимов » Вс окт 22, 2017 11:17

Maksym Kozub писал(а):Будет ли кто-то издавать, или переводили "в стол"?

Спасибо.
В сентябре у нас издали специальное постановление Президента Республики Узбекистан о дальнейшем развитии системы издания и распространения книжной продукции.
Там есть пункт о необходимости перевода и издания произведений мировой литературы, особенно детской. Предложу. Посмотрим что будет. А пока весь узбекоговоряший мир читателей читает мой перевод с блога.
Тилга эътибор - элга эътибор (узб. нар. посл.)
Аватара пользователя
Долимов

 
Сообщения: 305
Зарегистрирован: Ср апр 16, 2008 23:09
Откуда: Ташкент
Язык(-и): русский-узбекский

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение eCat-Erina » Пн окт 23, 2017 19:59

Мыльную тележвачку с кучей пустых полуфраз. :crazy2:
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru.
«Не хватает пункта в Декларации "выпил, дунул - не лезь на форум!" (с), кто-то из местных старожилов». (c) noname
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 33200
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Откуда: Квантовый суп. Тип солнца 12, планета класса 7
Блог: Просмотр блога (154)
Язык(-и): англ<>рус

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Alter Ego » Пн окт 23, 2017 23:40

Очень интересную книжку (почти бесплатно), не особо интересную статью (среднедешево) и несколько очень скучных и кошмарно написанных докладов (дорого). Примерно как всегда... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 10593
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Valer'janka » Вт окт 24, 2017 00:09

Договор, в приложениях к которому ещё пяток договоров, в приложениях к некоторым из которых есть формы других договоров (с английского).
Вечерами развлекаюсь с текстом про миномётную двуколку (с немецкого), периодически вспоминая вот эту фразу:
Uncle A писал(а):Ужасно жаль себя - мог бы быть умнее...
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 2659
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Night Hunter » Ср ноя 15, 2017 18:53

Забавный западный мультфильм с кучей неплохих шуток и озвучкой от приглашенных российских поп-персонажей. Интересно.
Bring along your chopper!

Wir war'n geboren um zu leben, 
mit den Wundern jener Zeit, 
sich niemals zu vergessen 
bis in alle Ewigkeit.

Mina tankar är så klara nu
Ni kan släppa den där bomben nu
Аватара пользователя
Night Hunter

 
Сообщения: 76
Зарегистрирован: Пт июл 04, 2008 22:18
Откуда: S:t Petersburg
Язык(-и): en-ru, de-ru, sv-ru, dk-ru

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Долимов » Ср июн 13, 2018 02:33

Джон Рональд Руэл Толкиен «Хоббит или туда и обратно».
Я обещал своим читателям после серии романов о «Гарри Поттере» перевести «Хоббита» и «Властелина кольца» :)
Тилга эътибор - элга эътибор (узб. нар. посл.)
Аватара пользователя
Долимов

 
Сообщения: 305
Зарегистрирован: Ср апр 16, 2008 23:09
Откуда: Ташкент
Язык(-и): русский-узбекский

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Alter Ego » Ср июн 13, 2018 03:06

Долимов писал(а):«Властелина кольца»

Будьте осторожнее! Там, говрят, несколько колец. :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 10593
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица фрилансеров и офисников

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7

cron