Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Что вы сейчас переводите

Фриланс vs инхаус

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение margaret.thatcher » Пн июл 06, 2015 13:35

Всем привет!!! Недавно закончила университет, сейчас устроилась в строительную компанию, соответственно требуется перевод текстов этого направления- сижу с глазами по 5 копеек...пытаюсь переводить!) Пожалуйста подскажите литературу которая поможет ориентироваться в строительстве и хорошие словари...и как не паниковать!))) Заранее спасибо!
margaret.thatcher

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Пн июл 06, 2015 13:25





Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Newsha » Пн июл 06, 2015 14:04

Назвалась margaret.thatcher, переводи и не паникуй!
"Иногда я прихожу к правильному выводу. Стою у него и ухожу обратно"
Аватара пользователя
Newsha

 
Сообщения: 1209
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2012 18:06
Откуда: Северный берег Лосиного острова
Язык(-и): RuRuEnRuRu

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Трули Ёрз » Пн июл 06, 2015 16:32

Почитайте переводы, которые в этой компании делали до вас.
И просто рабочую документацию.
Заведите тетрадочку и записывайте туда все полезное, что услышите и увидите. Задавайте вопросы.
Вам повезло, это интересная работа. Уши и глаза шире - и все получится. Паниковать нечего.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8256
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Andrew » Пн июл 06, 2015 18:25

Паника делу не поможет, только вдумчивое освоение тематики. Для начала на безрыбье сойдут и Лингво с Мультитраном. А вот сразу затем гуглим отраслевые стандарты, словари, учебную литературу, ПО, справочники, которыми пользуются в компании, и погружаемся в эту кучу, пока вся эта абракадабра не станет ясной как день. Кроме того, у новичка есть преимущество - неоспоримое право задавать (толковые) вопросы более опытным сотрудникам - пользуйтесь им. Ну и Город при случае может пригодиться, если упретесь в глухую стену. :)
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 8915
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение felix » Пн июл 06, 2015 19:51

позвоните 495-327-68-34
феликс
felix

 
Сообщения: 188
Зарегистрирован: Чт авг 09, 2007 21:20

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение mikhailo » Пн июл 06, 2015 22:26

такие нелепые детские вопросы и это после университета!? :shock: Зато какое громкое имя. :grin: :grin: :grin:

Позвольте, мадемуазель, полюбопытствовать, а с каким же средним баллом общим/по специальности вы выпустились?

PS. Дам несколько отличный от предложенного Andrew совет.
Бёрете 2 книжки по строительству по профилю вашей компании на английском и русском языке - читаете/анализируете/сопоставляете (в идеале будет, если найдёте оригинал и перевод одной книги, причём советские переводы гораздо лучше российских). Если хватит сил со всем разобраться, дальше проблем будет на порядок-два меньше. Можете на рутрекере скачать еврокоды переведенные белорусами получше, чем это делают структуры Росстандарта. Посмотрите их. Сопоставьте в свою ТМ (гугль в помощь). Обзаведитесь словарями — благо электронные версии бумажных словарей по строительству в формате dsl (для бесплатного Goldendict) выкладывались на руборде.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3316
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Elena_Z » Пн июл 06, 2015 23:05

Если вас интересуют основные строительные инструменты/материалы, то поищите MacMillan Visual Dictionary. Do-It-Yourself. Там картинки подписанные. Мне в свое время очень пригодился :wink:

Чтобы не спотыкаться о всякие "американки", "муфты", "переходы" - можно странички распечтать и к знающим коллегам подойти, пусть подскажут, как это по-русски (и на профессиональном жаргоне) и объяснят разницу. Заодно и с коллективом поближе познакомитесь : переводчику это очень полезно. :mrgreen:
Tout va, tout meurt mais la flamme survit... (Charles Aznavour. Une vie d'amour)
Elena_Z

 
Сообщения: 166
Зарегистрирован: Сб июн 20, 2015 23:47

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Трули Ёрз » Вт июл 07, 2015 11:43

Кто-нибудь позвонил феликсу?
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8256
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Yury Arinenko » Вт июл 07, 2015 12:47

Трули Ёрз писал(а):Кто-нибудь позвонил феликсу?

А зачем?
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7181
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Трули Ёрз » Вт июл 07, 2015 12:50

Yury Arinenko писал(а):А зачем?

Он так загадочно попросил.
Вдруг там что-то жутко полезное сообщают.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8256
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Yury Arinenko » Вт июл 07, 2015 16:22

Трули Ёрз писал(а):
Yury Arinenko писал(а):А зачем?

Он так загадочно попросил.
Вдруг там что-то жутко полезное сообщают.

Хорошо бы, только практика показывает, что предложение пообщаться обычно ведет либо к попытке развода, либо к чему-то подобному, заканчивающемуся потерей денег. :wink:
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7181
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Denis Kazakov » Сб июл 25, 2015 21:05

Трули Ёрз писал(а):Кто-нибудь позвонил феликсу?

Цукерберг позвонит.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8850
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Denis Kazakov » Сб июл 25, 2015 21:07

mikhailo писал(а):в идеале будет, если найдёте оригинал и перевод одной книги

Опасное это дело - читать переводы. Советские, конечно, менее опасны. Лучше просто две книги. Для начала даже достаточно одной.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8850
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Долимов » Пн июл 27, 2015 14:08

Только что завершил перевод шестой части «Гарри Поттера». :grin:
Тилга эътибор - элга эътибор (узб. нар. посл.)
Аватара пользователя
Долимов

 
Сообщения: 299
Зарегистрирован: Ср апр 16, 2008 23:09
Откуда: Ташкент
Язык(-и): русский-узбекский

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение poor_mouse » Пт авг 21, 2015 17:24

А я закончила переводить с шотландского гэльского длинную песню про остров Скай (Eilean a' Cheò).
Результат вот тут
Автор Màiri Mhòr nan Òran -- Большая Мари Песен (Мэри Макферсон; про нее есть фильм на ютюбе, кстати).
Перевожу медленно - это ведь не основная работа, вот и рада, когда такую крупную вещь удается довести до конца. :roll:
Алёна
Аватара пользователя
poor_mouse

 
Сообщения: 141
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 15:54
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): шотл.гэльск-RU, EN-RU

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Валерий Афанасьев » Сб авг 22, 2015 06:10

poor_mouse писал(а):А я закончила переводить с шотландского гэльского длинную песню про остров Скай

Как человек, побывавший на острове Скай и в душе которого этот суровый, скучный, туманный и дождливый остров (и его люди) оставил неизгладимый след, хочу сказать вам по-гэльски: Spasibo Bolshoy!
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11483
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение poor_mouse » Сб авг 22, 2015 11:59

Mòran taing!
Tapadh leibh, a Bhaileiridh!
Алёна
Аватара пользователя
poor_mouse

 
Сообщения: 141
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 15:54
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): шотл.гэльск-RU, EN-RU

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Валерий Афанасьев » Вс авг 23, 2015 02:04

poor_mouse писал(а):Mòran taing!
Tapadh leibh, a Bhaileiridh!

В нашем маленьком ГП и кроме меня есть жители, побывавшие на острове Скай.
Туман и вода.
Бывали ли вы в том тумане.
Скалы и камень.
И лохнесское чудовище из клочьев тумана.
Ах, Инвернесс, я в нем бы жил.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11483
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение Uncle A » Вс авг 23, 2015 20:20

Сын недавно закончил переводить страхолюдный роман, действие которого происходило на о. Скай.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 5983
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Что вы сейчас переводите

Сообщение poor_mouse » Пн авг 24, 2015 13:22

Ужастики или просто ужасно написан?
Алёна
Аватара пользователя
poor_mouse

 
Сообщения: 141
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 15:54
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): шотл.гэльск-RU, EN-RU

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица фрилансеров и офисников

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Andrew и гости: 9