Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Заработок на фрилансе новичку

Вопросы оплаты, стоимости труда

Заработок на фрилансе новичку

Сообщение nataliiia » Чт ноя 23, 2017 11:38

Добрый день!
Учусь на втором курсе, опыт работы есть, но к моей профессии это никакого отношения не имеет. Хотелось бы получить опыт, связанный с английским языком. Так как в нашем городе почти негде развиваться, планирую после окончания университета переезжать в другой город и там искать работу. Но сейчас, во время учебы, хотелось бы все-таки получить хоть малейший опыт. Зарегистрирована на биржах фриланса, но толку с этого нет уже несколько месяцев. Также зарегистрирована на сайте иностранного бюро переводов, но в моей языковой паре уже долгое время нет вообще никаких предложений. Английский знаю хорошо, учусь почти на отлично, с переводом проблем никаких нет, осваиваю понемногу CAT-tools.
Хотелось бы спросить совета. Есть ли какая-то возможность заработать на знании английского при помощи Интернета? Только чтобы действительно была постоянная работа, а не ждать полгода заказов. Мне не обязательно, чтобы были именно переводы. Или может лучше попробовать связаться с иностранными бюро переводов? Будет ли в таком случае постоянная работа на удалёнке?
nataliiia

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Чт ноя 23, 2017 11:26





Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение Zummer » Чт ноя 23, 2017 21:11

nataliiia писал(а):Есть ли какая-то возможность заработать на знании английского при помощи Интернета?

Да, есть.

Только чтобы действительно была постоянная работа, а не ждать полгода заказов.

Сложно, но можно.

Или может лучше попробовать связаться с иностранными бюро переводов?

Может.

Будет ли в таком случае постоянная работа на удалёнке?

Почему нет.
"You needn’t be well to be wealthy,
But you’ve got to be whole to be holy."

That’s a definite possibility...
Аватара пользователя
Zummer

 
Сообщения: 986
Зарегистрирован: Сб авг 21, 2010 22:38
Предупреждения: 1
Язык(-и): EN/RU

Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение mikhailo » Чт ноя 23, 2017 22:32

Добрый день!
Учусь на втором курсе, опыт работы есть, но к моей профессии это никакого отношения не имеет. Хотелось бы получить опыт, связанный с английским языком. Так как в нашем городе почти негде развиваться, планирую после окончания университета переезжать в другой город и там искать работу. Но сейчас, во время учебы, хотелось бы все-таки получить хоть малейший опыт. Зарегистрирована на биржах фриланса, но толку с этого нет уже несколько месяцев. Также зарегистрирована на сайте иностранного бюро переводов, но в моей языковой паре уже долгое время нет вообще никаких предложений. Английский знаю хорошо, учусь почти на отлично, с переводом проблем никаких нет, осваиваю понемногу CAT-tools.
Хотелось бы спросить совета. Есть ли какая-то возможность заработать на знании английского при помощи Интернета? Только чтобы действительно была постоянная работа, а не ждать полгода заказов. Мне не обязательно, чтобы были именно переводы. Или может лучше попробовать связаться с иностранными бюро переводов? Будет ли в таком случае постоянная работа на удалёнке?


1. Планируете переезжать и думаете про работу на удалёнке - противоречие и распыление усилий.
2. Знаете хорошо - это ваше мнение или его кто-то серьёзный, кто это оценил, может подтвердить (не преподаватели ВУЗов)? Во втором случае странно, что вам не предложили хотя бы подработку. Если первый случай - боюсь, вы себе сильно льстите, и умение переводить грамотные примеры учебников или статьи изданий, где ещё сохранилась редактура, имеет мало общего с текущей практикой письменного перевода, где часто приходится разбираться в том, что иностранец хотел написать на неродном английском языке.
3. Если я подкачу к вам познакомиться - отошьёте? Вот так и с 99,99% рассылаемых резюме - они просто идут в мусорку. Если хотите реально пробовать, отбросив чудеса и удачу, начинайте с низкооплачиваемой работы на российские БП, либо с подработки в вечернее время. Может поймёте - что перевод, это не ваше.
Если не хотите дешево продавать то, за что пока не дают даже гроша, учитесь, развивайте сопутствующие навыки - второй язык, слепая печать, умение работать с графикой, верстка, САПРы и т.п.
4. Постоянной может быть только работа в штате. Самозанятость (фриланс) этим похвастаться не может.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3509
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение Alter Ego » Чт ноя 23, 2017 23:43

Оффтопик
mikhailo писал(а):не преподаватели ВУЗов

Третье+ напоминание (https://ru.wikipedia.org/wiki/Высшее_учебное_заведение) обычно работает. Проверим. :cry:

mikhailo писал(а):Самозанятость (фриланс) этим похвастаться не может.

Может. Знаю много случаев.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 10666
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение rms » Пт ноя 24, 2017 11:03

mikhailo писал(а):Если хотите реально пробовать, отбросив чудеса и удачу, начинайте с низкооплачиваемой работы на российские БП...


Я сам так начинал, но до конца согласиться с вашим советом не могу. Можно на многие годы увязнуть в этом болоте.

mikhailo писал(а):развивайте сопутствующие навыки - второй язык, слепая печать, умение работать с графикой, верстка, САПРы и т.п.


Зачем второй язык, если первый прокормит?
Зачем слепая печать?
Уметь работать с графикой и версткой - а не факт, что пригодится.

mikhailo писал(а):4. Постоянной может быть только работа в штате. Самозанятость (фриланс) этим похвастаться не может.


А чего постоянного в работе в штате? В любой день могут отправить за ворота - не при коммунизме живем. Фриланс более стабилен, если его правильно настроить.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 711
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: ภูเก็ต/СПб

Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение Elena_Z » Пт ноя 24, 2017 11:10

Удивляют люди, пишущие про "выучить второй язык". Первый иностранный сначала надо выучить так, чтобы на низкооплачиваемых заказах не застрять.
Tout va, tout meurt mais la flamme survit... (Charles Aznavour. Une vie d'amour)
Elena_Z

 
Сообщения: 207
Зарегистрирован: Сб июн 20, 2015 23:47

Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение mikhailo » Пт ноя 24, 2017 13:21

Удивляют люди, пишущие про "выучить второй язык". Первый иностранный сначала надо выучить так, чтобы на низкооплачиваемых заказах не застрять.

Давайте определимся, о каком переводе мы говорим. Я говорю о письменном. Вы, полагаю, об устном.

Меня уже не удивляют люди с переводческим образованием и хорошим знанием языка, которые легко устанавливают четкие зависимости, там где их нет.

Уровень оплаты и знание языка между собой никак не связаны. Странно, что часто упоминая Рудавина, все в упор игнорируют этот его тезис, с которым и я сам постоянно сталкиваюсь на практике....

К тому же, в письменном переводе, как можно заметить даже по объявлениям, просто язык никому особо не нужен - всем нужен язык вкупе со знаниями, часто очень обширными в различных областях, а самым умным наоборот — обширные знания вкупе с языком, чтобы на своём правильно передать по смыслу то, что написали иностранцы.....

Я сам так начинал, но до конца согласиться с вашим советом не могу. Можно на многие годы увязнуть в этом болоте.


Т.е. последующий успех пришёл к вам не благодаря накоплению опыта с нашими агентствами, а вопреки?
Так откройте новичку дверь к высокооплачиваемой работе и заказам там.
Не имея ни гроша за душой, начинать надо хотя бы с копеек - а то глядишь, хорошее, по мнению топикстартера, знание языка не позволит заработать даже их.

Можно конечно поискать работу за кордоном, результаты которой часто проверяются гораздо хуже, чем нашими агентствами, и потом бить себя в грудь, какой я крутой, но это очевидное чудо или везение, чем нормальная практика.

Зачем второй язык, если первый прокормит?


Прокормит Вас? Топикстартеру, как и многим другим, он пока не приносит ни копейки. Не тут ли недавно был топик выпускницы какого то приличного ВУЗа с двумя красными дипломами по английскому и испанскому, которая год не может найти нормально оплачиваемой работы?

Фриланс более стабилен, если его правильно настроить.


Настройте без знаний и опыта хотя бы простейший карбюратор, перед тем как с высоты прожитых лет и опыта распинаться перед дитём, вступающим в жизнь, как оно там всё легко......

Может. Знаю много случаев.

Я тоже. И во всех случаях у людей большой опыт, обширные связи и известность в кругах потенциальных заказчиков. Можно ли похвастать таким на втором курсе среднестатистического российского ВУЗа - скорее нет, чем да.

Третье+ напоминание

Вы бы повправляли лучше мозги вашим ООНовским выпускникам - а то как в документах технические вопросы начинают затрагиваться, не редко, хоть стой - хоть падай. И самая «крутая» школа перевода не помогает....
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3509
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение Elena Iarochenko » Пт ноя 24, 2017 13:28

Elena_Z писал(а):Удивляют люди, пишущие про "выучить второй язык". Первый иностранный сначала надо выучить так, чтобы на низкооплачиваемых заказах не застрять.

Вот именно. Лучше налечь на изучение терминологии в какой-нибудь области, чем выучить второй язык на школьном уровне.
Нет, ну есть сегменты рынка, где как раз требуется кое-как знать несколько языков, но там обычно они прилагаются к конкретной профессии: гид, водитель, официант, отельный работник, который на десятке языков может объясниться с клиентами.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 14940
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия

Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение Bruja Agata » Пт ноя 24, 2017 20:46

А меня удивляет рекомендация осваивать верстку. Полгода назад одно бюро, прикинувшись китайским болванчиком, попросило меня сверстать 80 страниц за два часа бонусом к переводу. То есть, они хотели полноценный, пригодный к печати пдф-файл со всеми графиками, картинками и таблицами -- при том, что исходник был сканом. Пришлось эмоционально объяснять, что это отдельная услуга отдельного профессионала за отдельные (совсем не смешные) деньги, а не просто кривизну форматирования быстренько за полчаса в Ворде поправить. И времени требует гораздо больше, чем два часа. Зачем это переводчику, если он не фанат Индизайна с ПейджМейкером?

К счастью, большинство БП это понимают.
Some things that glitter may be gold.
Bruja Agata

 
Сообщения: 4094
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Блог: Просмотр блога (1)
Язык(-и): EN>RU, ES>RU

Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение rms » Пт ноя 24, 2017 22:34

mikhailo писал(а):Т.е. последующий успех пришёл к вам не благодаря накоплению опыта с нашими агентствами, а вопреки?


Почему же, я получал определенный опыт. С типовыми документами поработал, редакторов почитал (кстати, не везде они были: с нижнего края хватает клиентов, которым качество в принципе не интересно). ИП открыл с подачи пары агентств (хотя еще не факт, что это пошло мне на пользу).
Скажем так, я от типовых российских контор отошел на 1-2 года позднее, чем мог бы. Ну и акромя опыта (местами - весьма специфиццкого) русские клиенты мне ничего, вроде бы, не дали - даже нормальных баз TM не осталось.

mikhailo писал(а):Прокормит Вас? Топикстартеру, как и многим другим, он пока не приносит ни копейки.


Если уравнение "усилия × язык" дает ноль, и язык при этом превышает ноль, то, надо не язык выращивать, а усилия/что-то другое. Или вообще отойти от формулы и заняться чем-то посторонним. На переводах жизнь не заканчивается.

Настройте без знаний и опыта хотя бы простейший карбюратор, перед тем как с высоты прожитых лет и опыта распинаться перед дитём, вступающим в жизнь, как оно там всё легко...


Про это книжек понаписано и тренингов понапроведено столько, что можно, как бы, и разобраться.
PS У меня первая машина - семерка жигулей на карбюраторе, как вспомню - так вздрогну. Так и не разобрался я с ним. И он был самым сложной консервной банкой в этом ведре с болтами.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 711
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: ภูเก็ต/СПб

Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение Vic » Пт ноя 24, 2017 22:40

Bruja Agata писал(а):А меня удивляет рекомендация осваивать верстку.
...
Зачем это переводчику, если он не фанат Индизайна с ПейджМейкером?

Это на любителя...
У меня есть регулярные работы, в цикле от исходника в FM или ID до перевода в pdf. В таких работах как правило половина цены - перевод, половина - верстка. Уж не говорю об акадах.
Vic

 
Сообщения: 1876
Зарегистрирован: Вт дек 16, 2003 13:40
Откуда: Москва

Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение mikhailo » Сб ноя 25, 2017 02:17

Про это книжек понаписано и тренингов понапроведено столько, что можно, как бы, и разобраться.


Тут многие, называющие себя профессионалами, часто не могут разобраться с САТ, причём с теми вопросами, которые и в документации описаны, и в тематических форумах разобраны.....
А новому поколению, я смотрю, и вообще нужно как в мультфильме «Двое из ларца, одинаковы с лица» - пришли на форум - рот открыли, а им профессионалы туда бисеру со смарагдами (ну или галушек) и намечут...... Благодать......

Вот именно. Лучше налечь на изучение терминологии в какой-нибудь области, чем выучить второй язык на школьном уровне.


Чего её учить - открыл специализированный словарь и черпай. Проблема применять её потом правильно и к месту...
Про выучивание языков за несколько месяцев с нуля я слышал, и не раз.
А вот про выучивание сопромата, химии, электротехники или конструкции автомобиля до уровня разбираться, чтобы суметь показать и разъяснить, пока как-то не доводилось..... Особенно в одиночку и чисто с бумагой ... Да и требуют такие вещи часто приличной (многолетней) подготовки в смежных точных дисциплинах, которые так не любят гуманитарии.....

А меня удивляет рекомендация осваивать верстку.

Это потому, что вы и САТы плохо знаете. Знали бы лучше — не удивлялись...

К счастью, большинство БП это понимают.

У-у.....То-то примерно раз в 2-3 месяца приходится объяснять, что с тем г...м, которое они присылают после своих «профессиональных» верстальщиков, кина не будет (и это я еще не в Традосе с его вечными проблемами работы с сегментами, в основном, работаю), а примерно в каждом пятом-шестом из таких случаев помогать потом приводить документы в божеский вид за вполне нормальную оплату....

То есть, они хотели полноценный, пригодный к печати пдф-файл со всеми графиками, картинками и таблицами -- при том, что исходник был сканом.

Любой заказчик хочет того, кто будет решать все или многие его проблемы, а не выбирать в них самый лакомый или простой для себя кусочек.
Если вам сантехник начнёт говорить, что варит трубы сварщик, гайки крутит слесарь, дырки заделывает каменщик, изолирует изолировщик, проверяет дефектоскопист - куда вы эмоционально отправите такого сантехника?
Зато как вижу, быстро у вас всё меняется, когда сами на месте сантехника....

Проще надо быть — +5-10-15-20-50 (от занятости/желания отвязаться или потроллить) долл/стр и не надо ничего эмоционально объяснять...
Но иногда они соглашаются... :shock:

Зачем это переводчику, если он не фанат Индизайна с ПейджМейкером?

Так ведь можно и про любые отраслевые знания сказать. И кому тогда нужен такой переводчик, ничего кроме филологии не знающий?
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3509
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение Bruja Agata » Сб ноя 25, 2017 09:15

mikhailo писал(а):Это потому, что вы и САТы плохо знаете. Знали бы лучше — не удивлялись...

Всё-то вы про всех знаете. Давно у вас открылся третий глаз, г-н Всезнайка? :mrgreen:

У-у.....То-то примерно раз в 2-3 месяца приходится объяснять, что с тем г...м, которое они присылают после своих «профессиональных» верстальщиков, кина не будет (и это я еще не в Традосе с его вечными проблемами работы с сегментами, в основном, работаю),

Вы удивитесь, конечно, но клиенты бывают не только такие, как ваши.

Любой заказчик хочет того, кто будет решать все или многие его проблемы, а не выбирать в них самый лакомый или простой для себя кусочек.
Если вам сантехник начнёт говорить, что варит трубы сварщик, гайки крутит слесарь, дырки заделывает каменщик, изолирует изолировщик, проверяет дефектоскопист - куда вы эмоционально отправите такого сантехника?
Зато как вижу, быстро у вас всё меняется, когда сами на месте сантехника....

В данном случае скорее сантехник отправит вас... куда-нибудь.
Рассказываю (еще раз, для не читающих): бюро получило перевод, к которому не выставило никаких претензий, и внезапно захотело, чтобы я за ДВА ЧАСА сверстала им 80 страниц БЕСПЛАТНО практически без исходника. Напомнить, чем отличается профессионал от непрофессионала?

Так ведь можно и про любые отраслевые знания сказать. И кому тогда нужен такой переводчик, ничего кроме филологии не знающий?

Верстка -- это не "отраслевые знания", и странно, что вы не видите разницы.
Some things that glitter may be gold.
Bruja Agata

 
Сообщения: 4094
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Блог: Просмотр блога (1)
Язык(-и): EN>RU, ES>RU

Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение Lohh_ness » Ср ноя 29, 2017 17:40

А специализация в переводе у вас есть? Я при поиске фрилансеров обычно фильтрую список по нужной мне теме, а потом вручную просматриваю анкеты.

Если планируете выходить на иностранных заказчиков, то не поленитесь подогнать резюме под формат стран языка, с которого вы переводите. Даже на переводческих и фрилансерских биржах часто просят прикрепить копию резюме.

А параллельно пошуршите по местным БП, работа за копейки в вашем случае - это опыт работы.
Je dépense donc je suis.
Lohh_ness

 
Сообщения: 733
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2011 00:31
Язык(-и): Eng<-> Ru

Помощь студентам

Сообщение Марфа Светлая » Чт апр 05, 2018 21:15

Мне кажется, рынок профессиональных переводчиков переполнен и даже с опытом найти работу крайне тяжело. Если студент, попробуйте предложить помощь студентам не языковых вузов. Начать можно со своих одноклассников, а они дадут рекламу среди своих сокурсников. В этой сфере тоже есть конкуренция, но она легко преодолевается посредством сарафанного радио.
Марфа Светлая

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Чт апр 05, 2018 19:32

Re: Помощь студентам

Сообщение Валерий Афанасьев » Сб апр 14, 2018 01:17

Марфа Светлая писал(а):Мне кажется, рынок профессиональных переводчиков переполнен и даже с опытом найти работу крайне тяжело.


Рынок переводчиков и переводческих услуг испытывает жесточайший дефицит даже не квалифицированных и технически грамотных переводчиков, а просто грамотных переводчиков. Не говоря уже про узкоспециализированные отрасли и проекты.

Мне нужны хотя бы 2-3 переводчика, соображающих в золотодобыче. Перепробовал уже троих за год (для данной отрасли это вот так). Пока - ноль. Живем на ветеранах. Завтра начнут разработку О., а переводческой поддержки тупо нет. А они человек 10 попросят. А их просто нет, в природе. Ни за какие деньги.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение Константин Лакшин » Сб апр 14, 2018 02:19

Валерий Афанасьев писал(а):Рынок переводчиков и переводческих услуг испытывает жесточайший дефицит... ...Не говоря уже про узкоспециализированные отрасли и проекты.


Да, да и еще раз да! Даже во времена жесточайшего дефицита спроса.

Валерий Афанасьев писал(а):Мне нужны хотя бы 2-3 переводчика, соображающих в золотодобыче... ...А их просто нет, в природе. Ни за какие деньги.


А вот тут, если можно, попрошу подробнее. Это у вас некоторая смена парадигмы или что-то еще? Мне кажется, что я могу себе примерно представить, что вы могли бы эн лет назад ответить человеку, возжелавшему 2-3 переводчиков, соображающих в нефтегазе. По-моему, сам список уточняющих/наводящих вопросов от вас вылился бы в пару-тройку страниц мелким шрифтом. (Типа: разведка/подготовка/добыча/(далее по циклу)/ЗИФ/аффинаж/сбыт и т. п. )
Константин Лакшин

 
Сообщения: 2004
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (55)

Re: Помощь студентам

Сообщение Elena Iarochenko » Сб апр 14, 2018 12:05

Валерий Афанасьев писал(а):Мне нужны хотя бы 2-3 переводчика, соображающих в золотодобыче. Перепробовал уже троих за год (для данной отрасли это вот так). Пока - ноль. Живем на ветеранах. Завтра начнут разработку О., а переводческой поддержки тупо нет. А они человек 10 попросят. А их просто нет, в природе. Ни за какие деньги.

Ну, так переводчики не знают, какая тематика внезапно будет востребована. Помню, как появились первые заказы по электронике и программированию. Я накупила словарей, завела себе консультантов, а через несколько лет вся работа ушла в централизованные каналы. А у меня появилось много работы с косметикой. Купила словари, консультантов было вокруг навалом... Вскоре эта тематика исчезла: косметологи стали сами себе подбирать переводчиков на местах для курсов, презентаций и семинаров.
Был у меня клиент-поставщик по нефтепромыслам. Ну, нарыла я терминологию, уйму времени убила. Посчитала: Италия же много поставляет, будут у меня и другие заказчики. А потом узнала случайно, что давно уж есть закрытые группы переводчиков, куда со стороны не возьмут. И у них там есть и глоссарии, и помощь. А если я сунусь, просто тест не пройду, мне-то глоссарии не дадут. Мой заказчик через 3 года закрылся и все мои вложенные усилия пошли прахом.
Вот мне что-то сильно надоело специализироваться каждые 4-5 лет. В одиночку это сложно, а потом тему все равно захватят группы. Поэтому разумнее сначала пристроиться к какой-нибудь группе - и выучить ее тематику.
Вы год ищете переводчиков по золотодобыче. За это время, наверно, с помощью ветеранов можно было уже пяток подготовить на замену...
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 14940
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия

Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение hawkwind » Сб апр 14, 2018 14:43

Elena Iarochenko писал(а):подготовить на замену...

Это как? Типа "Старик Державин..."
hawkwind

 
Сообщения: 8170
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Заработок на фрилансе новичку

Сообщение Валерий Афанасьев » Сб апр 14, 2018 15:10

Константин Лакшин писал(а):
Валерий Афанасьев писал(а):Мне нужны хотя бы 2-3 переводчика, соображающих в золотодобыче... ...А их просто нет, в природе. Ни за какие деньги.


А вот тут, если можно, попрошу подробнее. Это у вас некоторая смена парадигмы или что-то еще?


Константин, в моем переводческом окружении нефтянка (разведка, разработка и эксплуатация месторождений нефти и газа) сильно упала. Не исчезла совсем, но денег стала приносить лишь на сухарик. А хочется на бутерброд с маслом, да и икорка поверх масла не помешает. Пришлось переквалифицироваться в горняки. И тут я столкнулся с интересным феноменом. Если грамотных переводчиков-нефтяников пруд пруди, выбирай лучших из лучших, то в добыче твердых ПИ и особенно в золотодобыче переводчиков просто крайне мало. Не говоря уже о грамотных (и доступных) переводчиках.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Монетный двор

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7