baudet » Сб сен 10, 2005 08:53
Мой перевод
Клара Дюпон-Моно
Меня зовут Марк, я король Корнуайского королевства, и моя жена изменяет мне.
Ее зовут Изольдой. Она очень красива. Огромные серые глаза на бледном лице. Длинные волосы светлозолотистого цвета с рыжим оттенком. Такая густая шевелюра, что кажется, что она дышит. Тонкое и крепкое тело, которое двигается бесшумно. Моя жена ослепительна. Королевство лежит у ее ног. Но, как правило, она не смотрит вокруг. Она обводит все своим взглядом без нежности, но и без гордыни. У нее большой розовый и молчаливый рот. Она молчит, а у меня в руках мурашки, потому что я не переношу ее замкнутости. За ее молчанием чувствуется стремление испортить мою жизнь. За ее лживым ртом, за ее бледной кожей блондинки, я чую ее упорство, спокойствие и удивительное владение собой.
В праздничные дни, Изолбда надевает на голову тончайшую золотую диадему с изумрудами, сапфирами и хальцедонами. Ей нравится вплетать в косы ленточки. А я предпочитаю ее волосы незаплетенными, свободно вьющимися в вечернем свете.
Я бы хотел, чтобы она сидела передо мной на корточках. Не на коленях, потому что тогда создавалось бы впечатление, что она прислуживает мне с честью. На корточках, служащая мне, в смешном положении, ради удовольствия видеть ее словно скрученной в узел. На корточках, как если бы она исправляла свою нужду на землю. Королева в положении жабы. Мне стыдно за нее. Стыд охватывает меня, как радостная дрожь.
Ты обкрадываешь меня спокойно. Ты обкрадываешь меня, и я могу только любить тебя, но это не жизнь. Ты мешаешь мне жить, и ты мешаешь мне умереть. Страдание – вот все, что остается мне от нашей любви. Отказаться от боли, значит потерять тебя. Так скажи мне, с чем я останусь, если прощу тебя ?
Я серьезный король. Я никого не граблю. Я охраняю покой окружающих. Хозяин всегда заботится о своих людях. При дворе никто не остается один. Изольда ходит повсюду со своей служанкой Бранжиен, с молодым валетом Перинисом, с фрейлинами и придворными дамами. Вассалы, капелланы, бароны и шевалье следуют за мной. Некоторые верные мне люди спят в королевской спальне, рядом с моей кроватью. Король должен кормить свой двор. Мне нравится смотреть на дам и кавалеров, которые едят из мисок по двое, пьют из одного бокала по очереди. Даже вассалы моих вассалов приглашаются к моему столу. Шесть разных групп, не меньше, садятся посменно за мой стол, на который подают мерлана, треску и сельдь свежего улова. Дичь так свежа, что кажется, что она шевелится. Я приказываю приправлять мои блюда гвоздикой и шафраном, доставленным из заморских стран. Фрукты срывают в саду Тинтажеля, моего зàмка. Я сам выбираю ржаной хлеб и мед у тех крестьян, которые работают лучше. Знать одета в шелка Люка и Дамаса. Я заказываю скатерти из Фландрии, серебряные солонки, выступления жорглеров и арфистов. Все преклоняются передо мной. Я вижу только макушки и шляпы. Моя жена – единственная, кто не унижается передо мной. Ко мне обращаются с уважением. Изольда не произносит ни слова. Я беру ее руку. Она не сопротивляется. Рука ее мягкая и немая. Я мог бы постепенно сдавить ее шею так, чтобы она посинела, она также не стала бы сопротивляться. Да, она хороша собой – удачный выбор. Вокруг нас все танцуют. Она рядом со мной, прямая и такая далекая, что мне хотелось бы поджечь ее платье. Мне хотелось бы видеть ее белое тело в судорогах и корчах. Я продолжал бы держать ее руку, все так же стараясь не причинять ей боли. Я мечтаю услышать крик – крик Изольды, сжигаемой заживо... Иногда, лежа в темноте, с открытыми глазами, я представляю себе ее перерезанные щиколотки. Жестокость удара, и эта черная кровь, которая ослепляет меня. Ступни ее ног, ставшие бесполезными обрубками, валяются на земле.
Чтобы я снова смог жить, надо, чтобы она страдала.
Я люблю женщину, которую ненавижу. Я люблю женщину непереносимой красоты. Мне дурно от ее красоты. Кто-нибудь уже видел короля, наблюдающего за женщиной тайком со страхом не нравиться ей ? Перед ней моя корона не имеет никакой ценности. Моя жена унижает меня, делает из меня неловкого и пугливого ребенка.
Во время официальных церемоний, приема торговцев, священнослужителей, в момент открытия турниров, я поднимаю руку, улыбаюсь, принимаю решения. В глубине души, я пытаюсь забыть этого ребенка с неподвижным взглядом. Я король. У меня тоже гордая осанка, присущая моему рангу. Сопротивляться ударам жизни можно только с высоко поднятой головой.
Les parents ont toujours tort. Comme les absents. Ce qui n'est pas étonnant...
__________________
С уважением, Марина