Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Текст на нем. семинар № 1

Модератор: LyoSHICK

Какой текст выберем для первого семинара

Опрос закончился Пт мар 25, 2005 11:41

Biestige Biester, 1 неделя на перевод
2
18%
Die gehorsame Prinzessin, 2 недели на перевод
9
82%
 
Всего голосов : 11

Сообщение SRES » Ср апр 20, 2005 20:57

Всем привет!

Конечно, что в нашем случае "höhere Schule" не имеет никакого отношения к современным школам, тем более к "высоким школам" или вузам. Это учебное заведение для лиц голубых кровей, нечто вроде "института благородных девиц" или даже домашнего обучения королевских отпрысков. Не могу представить, чтобы принцесса ходила, например, в колледж. Если уж, то только в какой-нибудь лицей, да и то сомнительно. Этим я руководствовалась при выборе "школы благородных принцесс". Можно написать также "в своей принцессиной школе", " в своей особенной школе" или что-нибудь подобное.

Gruesse
SRES

 





Сообщение SRES » Ср апр 20, 2005 21:03

:) писал(а):
Галина_Н писал(а):"Накидка" больше подходит, но мне кажется, в русском языке должно быть специальное название для этой одежды.
Плащ-палатка!


Дождевичок-с, господа присяжные заседатели, дождевичок-с! :grin:
SRES

 

Сообщение Inge » Чт апр 21, 2005 06:16

SRES писал(а):
:) писал(а):
Галина_Н писал(а):"Накидка" больше подходит, но мне кажется, в русском языке должно быть специальное название для этой одежды.
Плащ-палатка!


Дождевичок-с, господа присяжные заседатели, дождевичок-с! :grin:


Хватит уже смеяться над накидкой :grin:
Согласна, что пальтецо не подходит, но и халатик тоже.
Alkohol ist eine Flüssigkeit, in der man alles konservieren kann ausser Geheimnissen.
Аватара пользователя
Inge

 
Сообщения: 1119
Зарегистрирован: Пт янв 14, 2005 09:48
Откуда: Владивосток

Сообщение Inge » Чт апр 21, 2005 06:22

У меня еще вопрос к уважаемому greberl.
Так кто такие все-таки Hausbesetzer?
У нас в переводах они - бомжи, домовладельцы, нарушители закона...
Alkohol ist eine Flüssigkeit, in der man alles konservieren kann ausser Geheimnissen.
Аватара пользователя
Inge

 
Сообщения: 1119
Зарегистрирован: Пт янв 14, 2005 09:48
Откуда: Владивосток

Сообщение Night witch » Чт апр 21, 2005 07:07

Erica писал(а):У меня еще вопрос к уважаемому greberl.
Так кто такие все-таки Hausbesetzer?
У нас в переводах они - бомжи, домовладельцы, нарушители закона...


Идете в гугль и просматриваете выданное на запрос. Вкратце: это те люди, которые захватывают дома, стоящие пустыми, - причем захват может быть как акцией протеста, так и обычной потребностью в жилье. Наши словари дружно дают только толкование "бомжи", то есть второй случай, совершенно игнорируя "идеологическую" составляющую. Да и то - пустые и неразваливающиеся дома в России можно найти пожалуй только в Москве и Питере, а такие всегда охраняются, так что захватить их "из идеологических" соображений вряд ли получится, потянет как минимум на хулиганство. :-)
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6624
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение SRES » Чт апр 21, 2005 10:11

Erica писал(а):У меня еще вопрос к уважаемому greberl.
Так кто такие все-таки Hausbesetzer?
У нас в переводах они - бомжи, домовладельцы, нарушители закона...


Домовладельцами они стали из-за ошибки в оригинале (Hausbesitzer)
SRES

 

Сообщение SRES » Чт апр 21, 2005 10:14

Хватит уже смеяться над накидкой :grin:
Согласна, что пальтецо не подходит, но и халатик тоже.


Да подходит пальтецо-то, подходит! И накидочка подходит, и плащик! Халатик не очень.

Спецовочка-размахайка! :lol:
SRES

 

Сообщение Night witch » Чт апр 21, 2005 10:23

Фартучек больше в тему будет. :grin:

Кто-нибудь за второй абзац возьмется? :) Или уже новый семинар открывать будем? :-)
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6624
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение Irina_Aachen » Чт апр 21, 2005 15:30

Я здесь недавно...
Скажите, где можно поподробней прочитать о семинарах, условиях участия, выборе текстов и пр.?
Спасибо заранее!
Irina_Aachen

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Пт мар 18, 2005 17:25

Сообщение Irina_Aachen » Чт апр 21, 2005 16:39

Irina_Aachen писал(а):Я здесь недавно...
Скажите, где можно поподробней прочитать о семинарах, условиях участия, выборе текстов и пр.?
Спасибо заранее!

Все нашла, спасибо, вопрос отпал!
Irina_Aachen

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Пт мар 18, 2005 17:25

Сообщение (ja) » Чт апр 21, 2005 16:53

Irina_Aachen писал(а):Я здесь недавно...
Скажите, где можно поподробней прочитать о семинарах, условиях участия, выборе текстов и пр.?
Спасибо заранее!
Семинары здесь тоже недавно.

Идея возникла во время стихийного обсуждения конкурсных переводов прозы - темы "Проза (Bichsel)" --> тема "Семинары он-лайн"

Условие участия одно - участие

Выбор текстов - в процессе участия (я имеюв виду, что не существует никакого регламента кроме инициативы:)

Подключайтесь!
(ja)

 

Сообщение (ja) » Чт апр 21, 2005 16:56

Irina_Aachen писал(а):Все нашла, спасибо, вопрос отпал!
Слишком долго отвечал :)
(я здесь тоже недавно)

Галина_Н писал(а):Кто-нибудь за второй абзац возьмется? :) Или уже новый семинар открывать будем? :-)
Боюсь, что Принцессу добил слишком основательный анализ...
(ja)

 

Сообщение Night witch » Чт апр 21, 2005 16:59

(ja) писал(а): Боюсь, что Принцессу добил слишком основательный анализ...


Значит, за новый? И какие будут предложения? :-)
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6624
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение Night witch » Чт апр 21, 2005 17:00

(ja) писал(а): Условие участия одно - участие

Выбор текстов - в процессе участия (я имеюв виду, что не существует никакого регламента кроме инициативы:)

Подключайтесь!


Вот именно! :-)
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6624
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение Irina_Aachen » Чт апр 21, 2005 17:02

Спасибо, Ja и Галина!
С удовольствием попробую.
Irina_Aachen

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Пт мар 18, 2005 17:25

Сообщение ja » Чт апр 21, 2005 17:16

(ja) писал(а): Боюсь, что Принцессу добил слишком основательный анализ...

Кстати, дал ее сегодня муттершпрохлеру почитать. Реакция: Шайсгешихте!
Мою хипповую интерпретацию он не поддержал (хотя, говорит, все может быть) - я хочу дождаться другого - мнение которого мне интереснее.

Галина_Н писал(а):Значит, за новый? И какие будут предложения? :-)
А кворум будет?

...Можно Ваш (если не ошибаюсь) отрывок - про футболистов - но мне, честно говоря, хотелось бы чего-нибудь, как можно дальше от сказок и романтики (обе переведенные сказки я отнес условно к "литературе для юношества" - туда же, кажется, попадают и футболисты).

Или я не прав?
Хотелось бы познакомиться с мнениями, в каких текстах какие трудности оказываются наиболее непроходимыми...
(контекст и нехох-дойч не предлагать - это очевидно, а для преодоления требует, по-видимому, не столько мастерства, сколько знаний и/или времени).
Или я снова не прав?
Аватара пользователя
ja

 
Сообщения: 326
Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 10:05
Откуда: Ростов н/Д и дальше

Сообщение Natascha » Чт апр 21, 2005 20:51

SRES писал(а):Не могу представить, чтобы принцесса ходила, например, в колледж

Вот и я о том же. :grin: ИМЕННО потому, что она не могла ходить в колледж, это слово можно употребить при переводе ДАННОЙ абсурдной сказки. Потому что в hoehere Schule она тоже не могла ходить - и если мы выберем какое-нибудь подходящее для принцессы учебное заведение, то нарушим замысел автора. :wink:
Natascha

 
Сообщения: 917
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Магдебург/Минск

Сообщение SRES » Чт апр 21, 2005 21:05

Natascha писал(а):
SRES писал(а):Не могу представить, чтобы принцесса ходила, например, в колледж

Вот и я о том же. :grin: ИМЕННО потому, что она не могла ходить в колледж, это слово можно употребить при переводе ДАННОЙ абсурдной сказки. Потому что в hoehere Schule она тоже не могла ходить - и если мы выберем какое-нибудь подходящее для принцессы учебное заведение, то нарушим замысел автора. :wink:


Ну нет, где-то же её учили! В школе для принцесс! И именно для них. Колледж же вроде бы типа среднего учебного заведения. То есть не относится к "höhere Schule". Всё имхо, но колледж не подходит. :wink:
SRES

 

Сообщение Natascha » Чт апр 21, 2005 22:34

SRES писал(а):Ну нет, где-то же её учили! В школе для принцесс! И именно для них. Колледж же вроде бы типа среднего учебного заведения. То есть не относится к "höhere Schule". Всё имхо, но колледж не подходит. :wink:

А это уже не наше дело, где ее на самом деле учили. :grin: Принцесса из абсурдной сказки (в которой растут невиданные цветы, а папа опасается радикалов с демонстрантами) училась в абсурдной же, то есть совершенно не подходящей для нее школе (по замыслу автора).

Второе возражение интереснее. Дело в том, что hoehere Schule ниже, чем Hochschule. Точно так же, как aeltere Menschen МОЛОЖЕ, чем alte Menschen. Вот такой компаративный парадокс... :-)

См., например, дуденовское определение Gymnasium: 'zur Hochschulreife fuehrende HOEHERE Schule'.

Я не цепляюсь за колледж - просто не нашла ничего лучшего. Гимназия - возможно. Лицей отпадает именно потому, что, как Вы сказали, принцесса МОГЛА туда ходить. А нужно, чтобы это была школа, в которую нормальные сказочные принцессы не ходят. Носитель (greberl) подтвердил, что hoehere Schule в немецком тексте воспринимается как анахронизм. Есть ли еще варианты таких абсурдных и НЕПОДХОДЯЩИХ для принцессы школ?
Natascha

 
Сообщения: 917
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Магдебург/Минск

Сообщение astralbody » Чт апр 21, 2005 23:36

Мне тоже "Школа для принцесс" нравится. Вполне сказочно звучит и в контекст вписывается.
astralbody

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Чт янв 16, 2003 18:44

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6