|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: LyoSHICK
Дворняжка писал(а):А проснуться (очнуться)можно и от дремы или сна урывками. В принципе, когда просыпаешься каждые пять минут -- тоже вполне можно сказать "нам не спалось".
L.B. писал(а):Дворняжка писал(а):А проснуться (очнуться)можно и от дремы или сна урывками. В принципе, когда просыпаешься каждые пять минут -- тоже вполне можно сказать "нам не спалось".
Нет, нет, вы правы, объяснить можно, но такие объяснения немного вне написанного автором - я и говорю, что как бы все добротно, но чего-то не достает для полноты наслаждения языком. Слишком многого мне хочется?
Katjonok78 писал(а):Мне, если честно интересно про красоту - эта строка не цепляет ни в одном переводе... У меня вызвало большое затруднение: какая у нас красота бывает? Слепящая, порочная, но чтобы как лезвие ножа... Острая? Поражающая? Просто полный ступор! Может подумаем еще коллективно над этим местом?
Katjonok78 писал(а):Ну, вы уже не по теме пошли рассуждать мы ж тут не манеру автора обсуждаем, а способ передачи текста на русский
Katjonok78 писал(а):Всем спокойной ночи, мои силы кончились!
eCat-Erina писал(а):Эмилия М. писал(а):Знойный ветер прерии Санта-Аны дул, выжигая всё на своём пути. И только олеандры не сдавались, сохраняя свои изысканные ядовито-жёлтого цвета бутоны...
Не прерии Санта-Аны, а ветер так называется.
L.B. писал(а):Насчет богов... Боюсь ошибиться, но если правильно помню, варвары были христианами и в процессе становления таковыми, порубили своих прежних богов, а обломки (куски тел - the flesh) развесили по деревьям... Надо бы специалистов спросить, а то, может, это на меня из Пикуля навеяло
Jewelia писал(а):Кстати, что скажете про мой новый вариант - мама была красива, как лезвие очень острого ножа? Мама была красива красотой острого клинка? Я вполне могу представить - такая опасная, безупречная, холодная женщина. хищница.
Эмилия М. писал(а):...Красота её ослепительна, как сталь ножа.
Маленький котенок писал(а):Эмилия М. писал(а):...Красота её ослепительна, как сталь ножа.
Вот, кстати, хороший вариант. Даже более убедительный, чем в оригинале.
L.B. писал(а):Отключился от форума и прочел все варианты...
Знаете, странное чувство - после беглого разбора участниками деталей и особенно (почему-то) после варианта Jewelia, из которого, если бы переводил без (так и хочется добавить псевдо-)художественных вывертов, позаимствовал бы множество решений - ощущение такое, что сам оригинал не особенно оригинален - добротный, но довольно примитивный язык, типичный современный женский роман по стилю (это не совсем осуждение, так как в целом мне нравится читать женские романы... частями ).
Jewelia писал(а):Кстати, что скажете про мой новый вариант - мама была красива, как лезвие очень острого ножа?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5