Возможно, я слишком категорично утверждал, что здесь подходит только "coger".
Наверное, "tener'' и "sentir" тоже возможны. Но каждый глагол придаёт свой оттенок высказыванию. "Coger" придаёт оттенок непроизвольного, внезапно возникающего и целиком охватывающего чувства, в то время как "tener" и "sentir" имеют более спокойный оттенок.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||