Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Итальянский семинар № 7 (Pirandello)

Модератор: LyoSHICK

Re: Итальянский семинар № 7 (Pirandello)

Сообщение Eugenio_di_Solito » Чт дек 06, 2012 21:20

Oleg Khaimov писал(а):В своем переводе и по ходу нашего обсуждения я не раз называл повстречавшегося Маттиа "подгулявшего прохожего", как точно и метко перевел Евгений исходное словечко, "ничтожным пьянчужкой".

Отречение: обе характеристики не мои. ;) Первая из них принадлежит Александру. Вторая — вам. :)
Виктория Максимова писал(а):Олег: Четверо нищих; Тех негодяев было четверо
Александр: четыре нищеброда: Негодяев было четверо
Евгений: Четверо несчастных, Хулиганов было четверо

(Евгений не употребил впрямую слово нищие, но я все равно отношу его к этой группе, потому несчастные, имхо, относится скорее к их социальному положению, чем к поступку с ножами против одного).

Здесь наши мнения расходятся… Я употребил слово «несчастные» в прямом значении, имея в виду: люди настолько лишены душевного чувства, что их пожалеть можно бы. По-моему, слово «несчастный» даже и часто используется в подобных контекстах (типа: «Несчастный!.. Ты опять потерял мой кроссворд!»), но реальных примеров вспомнить не могу, а искать лень. Знаю, что есть. :)
Eugenio_di_Solito писал(а):Скажу, что ещё надумал по этому поводу, несколько позже. :)

Скажу-скажу… Сейчас и скажу. Постом ниже. Для чего скажу — не знаю, но раз обещал, значит, выходит так, — скажу.

В общем, я глубоко не согласен с Викторией — не в том смысле, что предпочитаю придерживаться другой интерпретации, а в том смысле, что я считаю её интерпретацию обесценивающей роман из-за неверной расстановки акцентов, а также иестами чересчур поспешной в выводах и неверной, так что выводы даже и противоречат тексту книги, хотя вроде бы подтверждаются её «голым» сюжетом.

Ключевые слова, подтолкнувшие мысль из просто возмущения к попытке выражения, — «жизнь в созерцании, а не в деянии», сказанные про "beat generation".
Последний раз редактировалось Eugenio_di_Solito Чт дек 06, 2012 21:35, всего редактировалось 6 раз(а).
Eugenio_di_Solito

 
Сообщения: 171
Зарегистрирован: Вт окт 02, 2012 02:42





Re: Итальянский семинар № 7 (Pirandello)

Сообщение Eugenio_di_Solito » Чт дек 06, 2012 21:24

Если говорить про нежелание Паскаля «управлять» своей судьбой в направлении, присоветанном Викторией, — то, по моему глубокому убеждению, не о том песенка, в смысле, роман не о том. Нет смысла обижаться на Паскаля, что ему не хочется врать, обманывать полицию, бежать в какие-то страны. Нет смысла приписывать Паскалю глупость — в начале жизненного пути Маттиа Паскаль действительно пострадал через неразумие, заключавшееся в неопытности и лени, нежелании задуматься о жизни, но позже, с приобретением жизненного опыта, он поумнел, узнал многие верные вещи, о которых не каждый за свою жизнь может догадаться, приобрёл цель жизни и осуществил её — пусть даже не обошёлся без помощи автора, подмостившего обстоятельства. В этом ему помог природный ум и наблюдательность, происходящая от впечатлительности — последнее качество было прямо засвидетельствовано в тексте («molto impressionabile»), а первые два вырисовываются по характеру наблюдений и рассуждений по всему ходу действия, и видны из спокойного, рассудительного, горького, насмешливого, иногда лиричного слога, наполняющего роман. Нет смысла с пристрастием выискивать, какой же ещё подлый поступок Паскаль мог бы совершить, чтобы пытаться объяснить через человеческие недостатки нежелание вести себя в соответствии с заданными схемами. Нет смысла навязывать Паскалю произвольные жизненные позиции, представления, что должен делать по чьему-то суждению «умный» человек — потому что собственная жизнь и собственные размышления Паскаля гораздо интереснее, и именно на них рассчитано всё богатство романа, которое теряется и блекнет, если целиком оторваться от трагедии поиска смысла свободы и поиска жизненного утешения.

=======

Моя идея в том, что этот роман Пиранделло — не «деятельный», а «созерцательный». Его сюжет большого интереса не представляет и при первом обнаружении может показаться глупостью (если, например, знакомиться с ним по краткому содержанию книги). Причина проста: он глупость и есть, по сути: материал для анекдота. В небольшой статейке, прилагающейся к роману в моём издании книги, Пиранделло как раз и рассказывает пару аналогичным анекдотов, заявляя, что причуды судьбы превосходят по богатству выражения всё, что может придумать человек, и указывая, что с подобным соображением связаны сюжетные ходы романа: причина, по которой фантазия автора в них не ограничена «правдоподобием». Связаны — да; но без сопровождения параллельным сюжетом, созерцательным, открывающим огромный мир человеческого отклика на странности судьбы, роман не состоялся бы, он оказался бы анекдотом наподобие рассказанных в статье, только отчего-то бóльшим по размеру. Мы, кстати, уже обсуждали, что во второй части романа трудно найти достаточно динамичный отрывок, так вот, предложенный — наверное, самый динамичный, но и в нём действие чередуется с размышлениями, и размышлениям уделено больше внимания.

Оставить в стороне головокружительность сюжета — так в чём его достоинства? Никаких нет; и выводов сделать нельзя, кроме либо сиюминутных, либо достаточно банальных, либо морализаторских. (Представляю, как воспринимается при односюжетном восприятии вывод Пеллегринотто). Один из них формулируется вот — можно заметить: что за глупцы играют роль в повествовании, а главный — так ещё и недотёпа! Вопрос: зачем такое читать? Разве что для отвлечения ума после проблем или частноморального назидания, как, скажем, марининские детективы. Всё меняется, если признать в романе существование не только сюжета, но и чего-то другого; даже более того: главенство чего-то другого. В романе развивается и интересна мысль: мысль созерцателя. Созерцательность, выраженная не только прямо, на уровне рассуждений, но и на уровне очаровательной рассудительности слов, медлительности, ритмичности, разнообразии, старомодности звучания, прерывающейся описаниями бурных сценок (которых особенно много в первой части книги), но задающей контекст всем рассуждениям, передавая посыл: мир в душе, познание, спокойствие — главные богатства человека, они ищутся далеко не только и далеко не столько географически, а прежде всего сомнением и размышлением. «Ищи мира в душе на том месте, где ты стоишь» (тибетская мудрость).

Временами нужно уметь унимать безумную деятельность, уподобленную в философском вступлении копошению червячишек, чтобы снимать маски с происходящих явлений, просто наблюдать, находить обобщения и понимать. Советы «деятеля» часто ложны, ибо спешат, направлены на решение частных задач, как правило, неверно сформулированных, и не ведут к спокойствию, являющемуся заодно и условием для вдумчивого отношения к опыту жизни. Маски же — орудие поспешности; маски подлеца, рыцаря без страха и упрёка, начитанного интеллектуала и глупца равно не идут Паскалю, но всё это неважно, несущественно, ортогонально чтению романа.

Мнения? Возражения?
Eugenio_di_Solito

 
Сообщения: 171
Зарегистрирован: Вт окт 02, 2012 02:42

Re: Итальянский семинар № 7 (Pirandello)

Сообщение Oleg Khaimov » Чт дек 06, 2012 22:15

Eugenio_di_Solito писал(а):обе характеристики не мои

Еще раз посмотрел выложенные переводы.
Действительно, именно Александр точно и метко определил забавного и странноватого персонажа: "подгулявший прохожий".:49:
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1862
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Re: Итальянский семинар № 7 (Pirandello)

Сообщение Eugenio_di_Solito » Пт дек 07, 2012 16:57

Ох, совсем забыл написать название той пиранделловской статьи, простите.   Она называется «Avvertenza sugli scrupoli della fantasia», легко ищется в Интернете.
Eugenio_di_Solito

 
Сообщения: 171
Зарегистрирован: Вт окт 02, 2012 02:42

Re: Итальянский семинар № 7 (Pirandello)

Сообщение tassina » Пн фев 18, 2013 15:04

Добрый день! Будьте так добры, скиньте сообщение, если соберетесь опять на семинар. Спасибо
tassina

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Ср апр 04, 2012 23:46

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2