|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: LyoSHICK
Позабавила - да, рассмешила - нет.Wladimir писал(а):Здесь несколько выбивается "Ему доставляла столько радости трогательная забота жены". Скорее его это просто "позабавило, рассмешило", чем "доставило радости". Он же рассмеялся.
Cuando Ceca le dijo lo del penalti, él ni siquiera había pensado en esa posibilidad y, además, Djukic sabía que, en el caso de que se produjera, el encargado de tirar el penalti era Donato. Él sólo tendría que hacerlo en el supuesto de que éste no estuviese en condiciones o en el campo (hasta el partido anterior, cuando Bebeto falló su segunda pena máxima en un mes, incluso habría sido el tercero, después de los dos brasileños, en el orden de los lanzadores).
Fue lo primero en lo que pensó cuando, a falta de un minuto para acabar el partido y con el marcador a cero, el árbitro pitó penalti. Hacía dos minutos que en Barcelona había acabado el otro partido (con victoria del Barcelona) y, en ese instante, éste era el campeón de Liga.
En Coruña, mientras tanto, el partido había ido transcurriendo sin que el equipo de Djukic, hecho un manojo de nervios, fuese capaz de batir la portería de un Valencia que, por lo que se entregaban y corrían sus jugadores, que no se jugaban nada en aquel envite, era evidente que había venido primado, y los peores presentimientos de los aficionados deportivistas estaban a punto de consumarse.
Lo que los más pesimistas de éstos habían augurado aquellos días: que el Deportivo no tenía mentalidad de campeón, que al final le podría la presión, que la ciudad y toda Galicia sufrirían la peor decepción de su historia deportiva, etcétera, estaba a punto de cumplirse.
El Barcelona era ya el campeón de Liga. Quedaba sólo un minuto —más lo que añadiese el árbitro— para que se produjese un milagro.
Fue lo primero en lo que pensó cuando, a falta de un minuto para acabar el partido y con el marcador a cero, el árbitro pitó penalti. Hacía dos minutos que en Barcelona había acabado el otro partido (con victoria del Barcelona) y, en ese instante, éste era el campeón de Liga.
Именно об этом он подумал первым делом, когда за минуту до окончания матча с нулями на табло, судья назначил пенальти. Здвумя минутами ранее в Барселоне закончился другой матч (победила «Барселоны»), и на данный момент она была чемпионом Лиги.
Это было его первой мыслью в тот момент, когда он услышал свисток судьи, означавший пенальти. До завершения матча оставалась одна минута, а на табло красовались нули. Две минуты назад в Барселоне закончилась другая встреча: «Барселона» выиграла и на данный момент была чемпионом Лиги.
Вот о чём он сразу подумал, когда судья за минуту до конца матча при счёте ноль-ноль назначил пенальти. Две минуты назад в Барселоне закончился другой матч (в котором победили хозяева) и на тот момент именно “Барселона” была чемпионом Лиги.
Это было первое, о чем он подумал, за минуту до конца матча при счете ноль-ноль, в тот миг, когда судья назначил пенальти. За две минуты до этого в Барселоне окончился еще один матч (победой хозяев поля), и сейчас именно они были чемпионами Лиги.
Именно это пришло ему поначалу в голову, когда за минуту до конца матча при счете 0:0 судья назначил пенальти. В Барселоне двумя минутами ранее победой «Барселоны» (ставшей таким образом чемпионом лиги) закончился другой матч.
Спасибо, Di-Metra! Мне нравится, что ему небезразличны слова жены. Ведь можно же и от удовольствия рассмеяться!Di-Metra писал(а):Мне кажется, тут подойдет "растрогала"
Solitaria писал(а):Именно об этом он подумал первым делом, когда за минуту до окончания матча с нулями на табло, судья назначил пенальти. Здвумя минутами ранее в Барселоне закончился другой матч (победила «Барселоны»), и на данный момент она была чемпионом Лиги.
Матч с нулями на табло как-то смутил... В окончании, полагаю, опечатка.
natalia rostovskaya писал(а):Конечно, опечатка, еще и не одна.
natalia rostovskaya писал(а): Еще один, выделенный Владимиром, фрагмент первого абзаца.
Natalia Rostovskaya... чтобы не покалечить вратаря.
Aniña D... чтобы не пострадал вратарь.
Wladimir... чтобы ненароком не зашибить вратаря.
Solitaria... чтобы не навредить вратарю.
Di-Metra... чтобы не покалечить вратаря.
Выделяются варианты: Aniña D - прием перевода - смена субъектно-объектных отношений. Красиво, но можно придраться, что мама хотела подчеркнуть важность корректного поведения своего сына, а втарать - дело второе.
Wladimir - представляете себе заботливую хорватскую матушку со словом "зашибить"?
Wladimir писал(а):Не будет же он смеяться над просьбой "не бить сильно, чтобы не пострадал вратарь".
До меня тоже дошло. Скорее всего, мамочка была не из тихонь. Трудно представить мальчишку, который будет смеяться просто от того, что "кто-то сует нос в его дела". Обычно они слегка огрызаются, если только не идеальные дети. На тренировки вообще-то родителей не пускают, значит она видела сына "в деле", вполне могла сказать "зашибить", только в авторском тексте предпосылки для этого нет. Wladimir, чрезвычайно Вас уважая, все же не вижу повода переходить на просторечные обороты. Это будет уже наше восприятие, а не перевод.Di-Metra писал(а):Wladimir писал(а):
Не будет же он смеяться над просьбой "не бить сильно, чтобы не пострадал вратарь".
О... до меня дошло, почему он тогда смеялся. Дело в том, какими словами мать это говорила? Или человек просто привык смеяться, когда кто-то сует нос в его дела?
Di-Metra писал(а):Cuando Ceca le dijo lo del penalti, él ni siquiera había pensado en esa posibilidad y, además, Djukic sabía que, en el caso de que se produjera, el encargado de tirar el penalti era Donato. Él sólo tendría que hacerlo en el supuesto de que éste no estuviese en condiciones o en el campo (hasta el partido anterior, cuando Bebeto falló su segunda pena máxima en un mes, incluso habría sido el tercero, después de los dos brasileños, en el orden de los lanzadores).
natalia rostovskayaКогда Цеца сказала о пенальти, Дхукич и не думал о такой возможности; и, кроме того, он знал, что если уж придется, то пенальти пробьет Донато. Самому Джукичу придется бить только в том случае, если у Донато не будет возможности пробить или его не будет на поле (до предыдущего матча включительно, когда Бебето пропустил игру из-за второй красной карточки за месяц, Джукич был третьим по очереди на пробитие пенальти после двух бразильцев).
Aniña DКогда Цеца сказала ему про пенальти, он и не думал об этой возможности, к тому же Джукич знал, что если таковая и представится, то ответственным за пенальти будет Донату. Джукичу пришлось бы бить вместо него лишь в том случае, если бы Донату был не в состоянии это сделать или же его бы не было на поле (до прошлой игры, когда Бебету второй раз за месяц промазал одиннадцатиметровый, Джукич был третьим в очереди бить пенальти после двух бразильцев).
WladimirКогда Цеца ему сказала насчёт пенальти, он даже не подумал, что это на самом деле может случиться, а кроме того, Джукич знал, что в случае, если это произойдёт, то бить должен будет Донато. Ему же придётся делать это, только если тот будет не в состоянии пробить или его не будет на поле. До предыдущего матча, когда Бебето был удален второй раз за месяц, он даже был третьим в списке пенальтистов после двух бразильцев.
SolitariaКогда Цеца предупредила его насчет пенальти, он даже не думал, что это вообще может случиться, да и тогда, - Джукич знал это, - бить пенальти должен будет Донато. Сам Джукич должен будет бить, только если Донато будет не в состоянии сделать это или если его не будет на поле (до прошлого матча, когда Бебето заработал вторую красную карточку за месяц, Джукич был даже третьим в списке пенальтистов после двух бразильцев).
Di-MetraПока Цеца не упомянула про пенальти, о таком повороте событий он и не помышлял, ведь в случае чего бить полагалось Донату, а ему самому пришлось бы сделать это, только если Донату был бы не в состоянии или вообще не на поле (до предшествующей встречи, когда во второй раз за месяц проштрафился Бебету, в списке исполнителей пенальти после этих двух бразильцев он числился третьим).
Di-Metra писал(а):En Coruña, mientras tanto, el partido había ido transcurriendo sin que el equipo de Djukic, hecho un manojo de nervios, fuese capaz de batir la portería de un Valencia que, por lo que se entregaban y corrían sus jugadores, que no se jugaban nada en aquel envite, era evidente que había venido primado, y los peores presentimientos de los aficionados deportivistas estaban a punto de consumarse.
natalia rostovskayaВ Корунье между тем матч продолжался, а команда Джукича, представляющая собой комок нервов, не могла распечатать ворота «Валенсии»; все, ради чего тренировались и бегали игроки, не сыграло в той ставке, было очевидно, что лидирующее положение утрачено, и худшие предсказания болельщиков «Депортиво» почти сбылись.
Aniña DВ Ла-Корунье же команда Джукича, превратившаяся в сплошной комок нервов, никак не могла распечатать ворота Валенсии, футболисты которой имели явное преимущество, отражавшееся в том, как они играли и бегали по полю, поскольку в этом матче для них ничего не решалось. Наихудшие предчувствия болельщиков вот-вот должны были оправдаться.
WladimirТем временем, в матче в Корунье команда Джукича (к тому времени она была просто комок нервов), никак не могла распечатать ворота “Валенсии”, которая, судя по тому, как её футболисты носились по полю (хотя им уже ничего не светило), приехала на матч сильно мотивированной, и худшие предчувствия болельщиков “Депортиво” вот-вот должны были стать реальностью.
SolitariaВ то же время в Ла-Корунье команда самого Джукича, превратившаяся в комок нервов, все не могла распечатать ворота «Валенсии», игроки которой, - судя по тому, как самозабвенно они носились по полю, хотя в этой встрече для них ничего не решалось, - имели значительный перевес, и худшие опасения болельщиков «Депортиво» вот-вот должны были сбыться.
Di-MetraМатч в Ла-Корунье тем временем подходил к концу, а превратившаяся в комок нервов команда Джукича все никак не могла забить ни одного гола «Валенсии», игроки которой (бодро бегающие по полю, хотя исход матча все равно не был решающим) обладали преимуществом, и становилось ясно, что вот-вот сбудутся худшие опасения болельщиков «Депортиво»:
natalia rostovskaya писал(а):Кроме пенальти в этом абзаце интересная грамматика (см. выделенное предложение). У троих Imp. de Subj. переведено будущим временем, у двоих - прошедшим. Обоснования, por fa.
Di-Metra, если бы я этого не знала, точно бы с работы выгнали. Я просто обратила внимание на предпочтения, у троих действие относится к будущему, у двоих - к прошлому, так точнее.Di-Metra писал(а):Частица бы - это не прошедшее время, а условное наклонение. От будущего отличается, как, скажем, в английском will be от would be. Честно говоря, в данном контексте считаю их взаимозаменяемыми конструкциями.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10