Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Модератор: LyoSHICK

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение Wladimir » Чт май 24, 2012 17:47

Лично мне кажется, что самые интересные для перевода тексты – это тексты с элементами юмора. В их переводах сразу видны такие моменты как тяжеловесность, несоответствие стилю (в случае неудачного перевода) и, наоборот, лёгкость, изящество, остроумие (в случае удачного). Эти тексты, как правило, изобилуют диалогами, что тоже очень интересно для перевода и требует точного попадания в стиль автора. В них обычно много интересных для перевода разговорных выражений, которым не просто, но интересно, найти русские соответствия.

Но, конечно, не надо называть такой текст суперпуперсверхсложным. А то Лёшик не будет принимать участия. А это была бы большая потеря. Участвовать должны все.
:-)
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8352
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus





Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение Bruja Agata » Чт май 24, 2012 18:04

Да вот плохо как-то в Испании с Вудхаузами... ИМХО.
Аватара пользователя
Bruja Agata

 
Сообщения: 4353
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Блог: Просмотр блога (1)

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение LyoSHICK » Чт май 24, 2012 20:11

Wladimir писал(а):точного попадания в стиль автора

Вот это вот, конечно, очень бы...

Bruja Agata писал(а):Да вот плохо как-то в Испании с Вудхаузами... ИМХО.

Так на Испании свет клином не. А вудхаузовские опусы делятся на британские и штатские штатовские. Стало быть, вся латиноамерикана с Филиппинами наши.

А публицистика, худо-бедно, уже была. И не без. Так что простор просторный...
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение Bruja Agata » Чт май 24, 2012 21:31

LyoSHICK писал(а):Так на Испании свет клином не. А вудхаузовские опусы делятся на британские и штатские штатовские. Стало быть, вся латиноамерикана с Филиппинами наши.

Да понятно, что не. Но чего-то нарыть по-настоящему смешного мне ни разу не удавалось. Кстати, юмор (скорее сатиру) мы тоже уже переводили - Бенедетти (Beatriz), Мендоса (Sin noticias de Gurb - было же?), и Селу, кажется... и Понселу совсем недавно.

И вообще, юмор испаноязычной литературе (и кино) не свойственен. Вот задумалась и не могу вспомнить ни одной по-настоящему смешной комедии - такого, чтоб там было интеллектуального юмора, тонкого стеба, дубль-антандров... неа. Все больше на уровне "лицо-торт". :grin:

Вот мрачняк всякий - это да. Этого навалом.
Аватара пользователя
Bruja Agata

 
Сообщения: 4353
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Блог: Просмотр блога (1)

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение Marko » Чт май 24, 2012 21:50

А Antonio Mingote вроде писатель-юморист (насколько я слышал). Хотя я у него читал только один фантастический рассказ.
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение Wladimir » Пт май 25, 2012 10:40

Ну, разумеется не обязательно юмористическое произведение. Вот, например Перес-Реверте - не юморист, но стиль у него очень "сочный". Но он у нас уже был и, как я понял, не все являются его поклонниками.

К фантастике отношусь настороженно (точнее, к её переводу). Предыдущий опыт, как мне кажется, был не очень удачным.

Главное чтобы было как-то живенько, не занудно. Читателям это не нравится. Вдруг нас захотят издать.
:-)
В назидание будущим переводчикам. Мол, подумайте, прежде чем возьмётесь за перевод.
:grin:
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8352
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение natalia rostovskaya » Пт май 25, 2012 13:21

Посмотрите это: http://traduccion.rediris.es/6/4articulos.htm. Есть несколько "вкусных" моментов из серии "все слова простые, а как как удачнее сказать..." :grin:
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение alumna » Сб май 26, 2012 17:34

А у меня сейчас период "всеядности" - любой жанр от "дамского романа" до "философии" (но, правда, перед чем-то наподобие Умберто Эко спасую, конечно... там и на русском можно моск сломать) :-)
Имхо, легче переводить испанскую литературу (в латиноамериканской много подводных камней и течений, как мне показалось на предыдущих семинарах (например у Angeles Mastretta)...) :oops:
человек человеку волк, а зомби зомби зомби (c)
(-(-_(-_-(О_о)-_-)_-)-) - живой среди зомби (c)
Аватара пользователя
alumna

 
Сообщения: 397
Зарегистрирован: Чт авг 02, 2007 07:40
Откуда: Алма-Ата

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение Лёнька » Вс май 27, 2012 00:46

[quote="Bruja Agata
И вообще, юмор испаноязычной литературе (и кино) не свойственен.

Ana María Matute : 'Creo que el humor es lo que nos salva de caer muchas veces en la desesperación y la tristeza. Una buena carcajada a tiempo es como una rosa en el desierto que te ayuda a seguir la travesía. Lo echo de menos en la literatura española, donde somos tan serios, tan altos, tan cetrinos...',

http://elpais.com/diario/2002/11/07/and ... 50215.html

Eduardo Mendoza ... indicó que "es algo infrecuente en la literatura ver propuestas de humor, siendo muy raro en España".

http://www.20minutos.es/noticia/604879/0/


"El humor en la literatura está bastante denostado en España"

http://www.periodistadigital.com/ocio-y ... egro.shtml

Приношу извинения за технику copia/pega :oops:
Лёнька

 
Сообщения: 384
Зарегистрирован: Пт июл 08, 2011 04:35
Откуда: Испания
Язык(-и): A: русск. В: исп.

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение Лёнька » Вс май 27, 2012 01:19

Лёнька

 
Сообщения: 384
Зарегистрирован: Пт июл 08, 2011 04:35
Откуда: Испания
Язык(-и): A: русск. В: исп.

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение Bruja Agata » Вс май 27, 2012 12:36

Лёнька, вот именно. Даже такие зубры как Матуте и Мендоса сокрушаются по этому поводу :grin:
Спасибо за цитатки.

Коллеги, у меня есть два показавшихся мне интересными отрывка, оба нехудожественные, но я беру тайм-аут в пару дней, ничего не успеваю (одна книжка бумажная, в сети ее нет) и мечтаю выспаться.

alumna, вещи с подводными камнями и течениями переводить гораздо интереснее! Давайте сюда ваших латиноамериканцев. :mrgreen:

Если кто-то набредет на что-нибудь интересное, тащите сюда.
Аватара пользователя
Bruja Agata

 
Сообщения: 4353
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Блог: Просмотр блога (1)

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение alumna » Вс май 27, 2012 17:20

Bruja Agata
Мне запомнилось, как (на 24-м семинаре) обсуждающие долго не могли прийти к окончательным выводам относительно сарая для белья (которое прачки стирали с 15-дневным интервалом) и других построек, мари амброзиевидной и вообще, "кто на ком стоял" (c) благодаря то ли немножко особенному языку Мастретты, то ли довольно далекой культуре и бытовым обычаям... :-) В конце-концов снарядили даже парламентеров с письмом к самому автору (!), но ответа, кажется, не дождались... :oops:
человек человеку волк, а зомби зомби зомби (c)
(-(-_(-_-(О_о)-_-)_-)-) - живой среди зомби (c)
Аватара пользователя
alumna

 
Сообщения: 397
Зарегистрирован: Чт авг 02, 2007 07:40
Откуда: Алма-Ата

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение alumna » Вс май 27, 2012 17:26

У Марко подпись в тему: "Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя. (Станислав Ежи Лец)" :-)
человек человеку волк, а зомби зомби зомби (c)
(-(-_(-_-(О_о)-_-)_-)-) - живой среди зомби (c)
Аватара пользователя
alumna

 
Сообщения: 397
Зарегистрирован: Чт авг 02, 2007 07:40
Откуда: Алма-Ата

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение Wladimir » Вс май 27, 2012 18:26

Bruja Agata писал(а):Лёнька, вот именно. Даже такие зубры как Матуте и Мендоса сокрушаются по этому поводу :grin:

Bruja Agata, так что же это получается?! Вы своею собственной головой пришли к тем же выводам, что и гиганты испаноязычной мысли и зубры испанской литературы!
:shock:
Так Вы тоже “зубр” вернее “зубриха” (не путать с зубрилкой!).
:grin:
Давайте уже любой текст! От Вас мы готовы переводить даже техническую инструкцию или расписание поездов.
:lol:
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8352
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение Лёнька » Сб июн 02, 2012 12:38

[quote="Bruja Agata
Если кто-то набредет на что-нибудь интересное, тащите сюда.[/quote]


У меня сейчас со временем по-свободнее. Могу в библиотеке порыться.

Какие будут пожелания? Указания? Я готов :grin:
Лёнька

 
Сообщения: 384
Зарегистрирован: Пт июл 08, 2011 04:35
Откуда: Испания
Язык(-и): A: русск. В: исп.

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение Wladimir » Сб июн 02, 2012 21:42

Bruja Agata писал(а):
Коллеги, у меня есть два показавшихся мне интересными отрывка, оба нехудожественные, но я беру тайм-аут в пару дней, ничего не успеваю (одна книжка бумажная, в сети ее нет) и мечтаю выспаться.

Bruja Agata, Вы ещё не выспались?
:-)
Bruja Agata писал(а):
Если кто-то набредет на что-нибудь интересное, тащите сюда.

Лёнька писал(а):
У меня сейчас со временем по-свободнее. Могу в библиотеке порыться.
Какие будут пожелания? Указания? Я готов :grin:

Да уж хоть что-нибудь с испанскими буковками на Ваш вкус.
:-)
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8352
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение alumna » Вс июн 03, 2012 02:21

Bruja Agata
Мне кажется, можно и бумажную выложить (отсканированную или сфотографированную) - так еще интереснее (да и ошибок в бумажных книгах обычно меньше, чем в интернете...) :207: :-)
человек человеку волк, а зомби зомби зомби (c)
(-(-_(-_-(О_о)-_-)_-)-) - живой среди зомби (c)
Аватара пользователя
alumna

 
Сообщения: 397
Зарегистрирован: Чт авг 02, 2007 07:40
Откуда: Алма-Ата

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение Лёнька » Пн июн 04, 2012 13:27

"Lo mejor que le puede pasar a un cruasán" Pablo Tusset, 2001

«La novela más interesante y divertida que he leído en los últimos tiempos» (Manuel Vázquez Montalbán)

http://www.lenguadetrapo.com/00057-NB-ficha.html
Лёнька

 
Сообщения: 384
Зарегистрирован: Пт июл 08, 2011 04:35
Откуда: Испания
Язык(-и): A: русск. В: исп.

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение Wladimir » Пн июн 04, 2012 15:49

Hasta el momento, los lectores de Francia, Italia, Portugal, Croacia, Alemania, Grecia, Suecia, Reino Unido, Rusia y Cataluña se hinchan. Y el efecto continúa.

Оказывается мы в России просто ухохатываемся от этой книги (если я не ошибаюсь со значением "hincharse"). Кстати, Каталония упомянута среди независимых государств. То есть Cataluña no es España.
:)
Хм ... так она что, уже переведена на русский?
:shock:
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8352
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Испанский семинар № 27 (¡Bienvenida Primavera!)

Сообщение Лёнька » Пн июн 04, 2012 21:52

:?

Да, оказывается, что уже переведена. Не знал, не посмотрел.

http://detektivi.net/detektivi/chitat/t ... m_GG_1.php
Лёнька

 
Сообщения: 384
Зарегистрирован: Пт июл 08, 2011 04:35
Откуда: Испания
Язык(-и): A: русск. В: исп.

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7