|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: LyoSHICK
Marko писал(а):Шоссе - как-то не очень представлятся эта картинка. Если они доехали до приемника (приемник мне кажется наиболее подходящим определением), то почему они идут по шоссе. Оно же не упирается в приемник, а стоит рядом с шоссе. Следовательно, они дальше идут по какой-то дорожке (от шоссе до приемника).
Wladimir писал(а):2. Как назвать заведение?
Wladimir писал(а):Я кажется понял.
Clara писал(а):Родители недавно взяли щенка и именно из муниципального приюта, это более широкое понятие чем приемник (наверное, правильнее приемник-распределитель), который подразумевает и краткий срок пребывания и четкое понимание куда "распределять" прибывших, имхо.
petoi писал(а):Wladimir писал(а):Я кажется понял.
А зачем гадать? Спросим Бруху Агату, на чем они добирались до псарни?
У меня книга тоже есть, спасибо, Брухита, но прочесть не удалось пока...
Abrí el coche y deposité al perro en la parte trasera.
Clara писал(а):Abrí el coche y deposité al perro en la parte trasera.
Я знала, я знала!
Solitaria писал(а):Читаю, вот, и думаю, а ведь и впрямь они все такие в официозе, на "вы" и все такое... А у меня Петра чет распоясалась...
He de advertir que, por aquel entonces, aunque el subinspector Garzón y yo ya éramos muy buenos amigos, sólo nos habíamos frecuentado en el bar que hay frente a comisaría. Era la nuestra una amistad circunscrita al marco profesional, sin que cenas ni asistencias al cine ayudaran a un mayor conocimiento. Sin embargo, allí, en aquel bar costoso, habíamos tomado juntos bastante café como para quitar el sueño a todo un santuario de monjes budistas.
Deduje que... no existían para él sino motivos de contento: trabajaríamos juntos otra vez y aún estaban relativamente frescos los laureles del éxito en nuestro primer caso. Me sentí halagada, no todos los días alguien nos brinda el regalo de su amistad, aunque sea un policía panzón bien instalado en la cincuentena.
alumna писал(а):Меня его "французская" фамилия постоянно отвлекала
Clara писал(а):Может ли здание быть "безмолвным" (Petoi)?
Clara писал(а):Может ли здание быть "молчаливым" (Wladimir, Alumna) или "безмолвным" (Petoi)?
LyoSHICK писал(а):странно оценить строение как безмолвное, а потом с удивлением обнаружить, что там адский лай и вой
Bruja Agata писал(а):petoi писал(а):Wladimir писал(а):Я кажется понял.
А зачем гадать? Спросим Бруху Агату, на чем они добирались до псарни?
У меня книга тоже есть, спасибо, Брухита, но прочесть не удалось пока...
Abrí el coche y deposité al perro en la parte trasera. Volvió a aullar, recuperando su pena.
- Dése prisa, vamos a dejar este maldito bicho en la perrera.
Дальше идет диалог, а потом они приехали: Mi risa quedó cortada por una visión insólita. Ну и следующее предложение - уже начало нашего отрывка.
Да, в общем, не читала бы - склонялась бы к мысли, что полицейские по городу все-таки не пешком перемещаются. Но у меня живое воображение, и оно мне нарисовало, что они вышли из машины и пошли пешком. Конечно же, ошибочно нарисовало.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13