|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: LyoSHICK
Marko писал(а):Почему не знаем? Ведь до начала семинара участники заявляют о своих намерениях.
А почему напрягает ситуация из анекдота?
Secundo - какой смысл переводить одному человеку один кусок, другому другой (если я вас правильно поняла)? Что будем обсуждать тогда? Когда вариантов перевода одного и того же куска несколько, интересно обсудить общие слабые места и посмотреть, насколько удачно или неудачно участники справились с трудными.
Marko писал(а):Ну и что! Будет отсутствовать одна часть из десяти (для случая 10 участников).
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7