Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Французский семинар № 6

Модератор: LyoSHICK

Французский семинар № 6

Сообщение Dragan » Пт сен 23, 2011 06:58

Коллеги, есть мнение, что давно пора. Подтягивайтесь для обсуждения выбора текста.
Просьба к модератором этот семинапр прилепить, а предыдущий семинар № 5 отлепить.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Аватара пользователя
Dragan

 
Сообщения: 4755
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (10)





Re: Французский семинар № 6

Сообщение Dragan » Пн сен 26, 2011 13:19

Итак, коллеги, на семинар предлагается отрывок из романа Жана Эшноза "Молнии":

Chacun préfère savoir quand il est né, tant que c'est possible. On aime mieux être au courant de l'instant chiffré où ça démarre, où les affaires commencent avec l'air, la lumière, la perspective, les nuits et les déboires, les plaisirs et les jours. Cela permet déjà d'avoir un premier repère, une inscription, un numéro utile pour vos anniversaires. Cela donne aussi le point de départ d'une petite idée personnelle du temps dont chacun sait aussi l'importance : telle que la plupart d'entre nous décident, acceptent de le porter en permanence sur eux, découpé en chiffres plus ou moins lisibles et parfois même fluorescents, fixé par un bracelet à leur poignet, le gauche plus souvent que le droit.

Or ce moment exact, Gregor ne le connaîtra jamais, qui est né entre vingt-trois heures et une heure du matin. Minuit pile ou peu avant, peu après, on ne sera pas en mesure de le lui dire. De sorte qu'il ignorera toute sa vie quel jour, veille ou lendemain, il aura le droit de fêter son anniversaire. De cette question du temps pourtant si partagée, il fera donc une première affaire personnelle. Mais, si l'on ne pourra l'informer de l'heure précise à laquelle il est apparu, c'est que cet événement se produit dans des conditions désordonnées.

D'abord, quelques minutes avant qu'il s'extraie de sa mère et comme tout le monde s'affaire dans la grande maison - cris de maîtres, entrechocs de valets, bousculades de servantes, disputes entre sages-femmes et gémissements de la parturiente -, un orage fort violent s'est levé. Précipitations granuleuses et très denses provoquant un fracas étale, feutré, chuchoté, impérieux comme s'il voulait imposer le silence, distordu par des mouvements d'air cisaillants. Ensuite et surtout, un vent perforant de force majeure tente de renverser cette maison. Il n'y parvient pas mais, forçant les fenêtres écarquillées dont les vitrages explosent et les boiseries se mettent à battre, leurs rideaux envolés au plafond ou aspirés vers l'extérieur, il s'empare des lieux pour en détruire le contenu et permettre à la pluie de l'inonder. Ce vent fait valser toutes les choses, bascule les meubles en soulevant les tapis, brise et dissémine les bibelots sur les cheminées, fait tournoyer aux murs les crucifix, les appliques, les cadres qui voient s'inverser leurs paysages et culbuter leurs portraits en pied. Convertissant en balançoires les lustres sur lesquels s'éteignent aussitôt les bougies, il souffle également toutes les lampes.

La naissance de Gregor se déroule ainsi dans cette obscurité bruyante jusqu'à ce qu'un éclair gigantesque, épais et ramifié, torve colonne d'air brûlé en forme d'arbre, de racines de cet arbre ou de serres de rapace, illumine son apparition puis le tonnerre couvre son premier cri pendant que la foudre incendie la forêt alentour. Tout s'y met à ce point que dans l'affolement général on ne profite pas de la vive lueur tétanisée de l'éclair, de son plein jour instantané pour consulter l'heure exacte - même si de toute façon, nourrissant de vieux différends, les pendules ne sont plus d'accord entre elles depuis longtemps.

Naissance hors du temps, donc, et hors de la lumière car on ne s'éclaire qu'ainsi à cette époque, à la cire et à l'huile, on ne connaît pas encore le courant électrique. Celui-ci, tel qu'aujourd'hui nous en possédons l'usage, tarde encore à s'imposer dans les moeurs, il ne serait pas trop tôt qu'on s'en occupe. Comme s'il s'agissait de régler cette autre affaire personnelle, c'est Gregor qui va s'en charger, c'est à lui qu'il reviendra de le mettre au point.

De telles venues au monde risquant de vous rendre un peu nerveux, son caractère se dessine vite : ombrageux, méprisant, susceptible, cassant, Gregor se révèle précocement antipathique. Il se fait tôt remarquer par des caprices, des colères, des mutismes, des fugues et des initiatives intempestives, destructions, bris d'objets, sabotages et autres dégâts. Sans doute pour régler cette question du temps qui paraît lui tenir à coeur, il entreprend ainsi dès qu'il peut de démonter toutes les horloges, pendules et montres de la maison - certes pour tenter de les remonter ensuite mais observant alors non sans rage que, si la première étape de ces opérations marche toujours, le succès de la seconde est beaucoup plus rare.

Cependant il se montre aussi fort impressionnable, nerveux, fragile et notamment sensible aux sons de façon peu normale, troublé à l'excès par toute sorte de bruits, rumeurs ou vibrations, échos : même si ceux-ci sont extrêmement lointains, perceptibles par nul autre, ils peuvent le plonger dans d'inquiétantes fureurs. Il est aussi sujet à de sérieuses crises au cours desquelles, revoyant et revivant même sous un ciel serein l'éclair de sa naissance, il présente des accès d'éblouissement jusqu'à paraître aveugle, provoquant l'affolement de sa famille et les hochements perplexes des docteurs aussitôt convoqués. Sur ce fond désordonné, sa croissance s'effectue sur un train anormalement rapide : très vite il devient très grand, plus vite encore plus grand que tout le monde.

Ce développement troublé se déroule quelque part en Europe du Sud-Est, loin de tout sauf de l'Adriatique, dans un village isolé, coincé entre deux chaînes de montagnes et sans recours possible à de proches médecins de l'âme, Gregor n'y recouvre parfois son calme qu'en demeurant des heures à regarder les oiseaux. Mais si ses turbulences de caractère laissent d'abord redouter qu'elles s'assemblent en folie regrettable, force est à ses proches de constater que son intelligence se déploie à une allure encore plus vive que sa morphologie.

Ayant ainsi appris en cinq minutes une bonne demi-douzaine de langues, distraitement expédié son parcours scolaire en sautant une classe sur deux, et surtout réglé une fois pour toutes cette question des pendules - qu'il parvient bientôt à désosser puis rassembler en un instant, les yeux bandés, après quoi toutes délivrent à jamais une heure exacte à la nanoseconde près -, il se fait une première place dans la première école polytechnique venue, loin de son village et où il absorbe en un clin d'oeil mathématiques, physique, mécanique, chimie, connaissances lui permettant d'entreprendre dès lors la conception d'objets originaux en tout genre, manifestant un singulier talent pour cet exercice. Sa mémoire est en effet aussi précise que la photographie récemment découverte et, surtout, Gregor manifeste le don de se représenter intérieurement les choses comme si elles existaient avant leur existence, les voir avec une telle précision tridimensionnelle que, dans le mouvement de son invention, jamais il n'a besoin de croquis, de schéma, de maquette ni d'expérience préalables. Ce qu'il imagine étant immédiatement considéré comme vrai, le seul risque auquel il s'expose, et peut-être s'exposera toujours, est de confondre le réel avec ce qu'il projette.


Кому интересно, начало обсуждения здесь: viewtopic.php?f=23&t=51706

Срок - один месяц, следовательно выкладываем переводы 26 октября. Давайте до 15.00 Мск.
Уже согласились участвовать:
Dragan,
Murena,
Трули Ёрз.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Аватара пользователя
Dragan

 
Сообщения: 4755
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (10)

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Dragan » Вт сен 27, 2011 08:00

+ baudet к числу участников.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Аватара пользователя
Dragan

 
Сообщения: 4755
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (10)

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Murena » Ср сен 28, 2011 03:14

:pishu:
Murena

 
Сообщения: 5578
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Truchement » Ср сен 28, 2011 23:12

Murena писал(а)::pishu:


И ч(и)то это значит ? :)
У меня такое состояние уже второй день ..... ох уж этот момент рождения :).......со всеми вытекающими ....
Truchement

 
Сообщения: 71
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2011 18:40
Откуда: Mtl (Qc)
Язык(-и): Fr/ro/rus

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Dragan » Чт сен 29, 2011 10:05

+ к участникам
MOI,
Truchement.

Да медленно идет перевод. Достаточно много и других заковыристых мест (или мне так кажется?).
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Аватара пользователя
Dragan

 
Сообщения: 4755
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (10)

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Трули Ёрз » Пн окт 24, 2011 12:45

Как у вас движется перевод? Какие впечатления? :)
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8369
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Dragan » Пн окт 24, 2011 13:28

Завтра буду смотреть свежим взглядом, что я там напереводил уже недели полторы назад. Но шло тяжело.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Аватара пользователя
Dragan

 
Сообщения: 4755
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (10)

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Трули Ёрз » Пн окт 24, 2011 16:25

Dragan писал(а):Но шло тяжело.

Мягко сказано в моем случае :)).
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8369
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Dragan » Ср окт 26, 2011 13:11

Ну, поехали, как говорится. Буду первым и, надеюсь, не последним.




Каждый человек желает знать, если это возможно, когда он родился. Мы предпочитаем быть в курсе точного момента, когда все началось, когда жизнь наполнилась воздухом, светом, перспективой, разочарованиями ночей и удовольствиями дней. Ведь это дает нам возможность получить первый ориентир, запись, полезное число для дней рождения. Кроме того, мы получаем точку отсчета для своего представления о времени, важность которой всем известна и настолько велика, что большинство из нас решает и соглашается постоянно носить ее на себе в виде отдельных более-менее разборчивых, а иногда и светящихся цифр, закрепленных ремешком на запястье, чаще на левом, чем на правом.

А вот Грегор, который родился в промежутке между одиннадцатью часами вечера и часом ночи, этого точного момента никогда не узнает. Было ли это точно в полночь, незадолго до нее или немного позже – никто сказать не в состоянии. Так что за всю жизнь он так и не узнает, сегодня ли, накануне или на следующий день у него есть право отмечать день рождения. Поэтому настолько противоречивый вопрос времени станет его первым личным делом. Однако следует сказать, что ему никто не мог назвать точный момент его появления на свет лишь по той причине, что это событие происходило в полном беспорядке.

Сначала, за несколько минут до выхода ребенка из матери, когда все суетились в большом доме, и было слышно, как кричат господа, сталкиваются друг с другом слуги, толпятся служанки, ругаются повитухи и стонет роженица – разразилась страшная гроза. Стеной полил дождь с градом, вызывая спокойный, приглушенный, шепчущий, величественный шум, как будто желая установить тишину, нарушаемую разрывами воздуха. Потом и сразу - предельно сильный пронзительный ветер попытался сдуть с места этот дом. Не получилось, но ломая выпялившиеся окна, на которых повыбивало стекла и забились деревянные рамы, подняло к потолку или унесло на улицу шторы, ветер ворвался в помещения, стал крушить их содержимое и дал дождю их залить. От ветра все затанцевало, опрокинулась мебель, поднялись ковры, разбились и рассыпались безделушки на каминах, закружились на стенах распятия, светильники, а пейзажи и портреты на картинах перевернулись и встали вверх ногами. Превратив в качели люстры, на которых сразу потухли свечи, ветер задул и все лампы.

Таким образом, рождение Грегора происходило в шумной темноте до тех пор, пока гигантская, мощная и ветвистая молния, угрожающий столб горящего воздуха в виде дерева, его корней или когтей хищника, не осветила его появление на свет, а затем раскат грома не заглушил его первые крики, в то время как молния жгла окружающий лес. Все забушевало так, что во всеобщем смятении никто не воспользовался яркой вспышкой молнии, ее моментальным дневным светом, чтобы узнать точное время, хотя, в любом случае, настенные часы, питая старые разногласия, уже давно шли вразнобой.

Таким образом, рождение произошло без времени и без света, потому что тогда освещение было только свечное и масляное, а электричества еще не знали. В том виде, в котором мы им пользуемся сегодня, электричество пока медленно входило в обиход, и самое время пришло этим заняться. Такт как речь шла о решении другого личного вопроса, заниматься этим будет именно Грегор, ему придется его разрабатывать.

Поскольку в таких появлениях на свет есть опасность получить некоторую раздражительность, очень скоро вырисовались такие черты его характера как недоверчивость, презрительность, обидчивость, резкость: Грегор очень рано стал неприятным человеком. Очень быстро стали замечать, как он капризничает, гневается, становится неразговорчивым, сторонится людей, совершает неуместные поступки, бьет и ломает предметы, занимается вредительством и совершает другие неприятности. Вероятно, чтобы решить этот вопрос времени, который его так притягивал, Грегор, как только смог, принялся разбирать все напольные, настенные и наручные часы в доме, Конечно, затем он пытался их снова собрать, замечая не без ярости, что если первый этап этих операций всегда был удачным, то второй венчался успехом намного реже.

При этом он показал себя очень впечатлительным, нервным, хрупким и особенно ненормально чувствительным к звукам, его полностью выводил из себя любой стук, треск, колебание или отзвук, и даже если эти звуки доносились издалека и их никто другой не слышал, они могли вызывать у него приступы тревожного неистовства. Кроме того, с ним случались сильные припадки, во время которых он даже под безоблачным небом снова видел и переживал ту молнию при рождении, на него находило такое ослепление, что казалось, он потерял зрение. В ужасе семья тут же вызывала врачей, которые только озадаченно покачивали головой. На таком беспорядочном фоне рост его происходил с необычайной скоростью – очень быстро Грегор стал очень высокого роста, а еще быстрее выше всех.

Такое нарушенное развитие происходило где-то в юго-восточной Европе, вдали от всего кроме Адриатики, в уединенной деревне, зажатой между двумя горными хребтами, и, не имея возможности обратиться к ближайшим духовным наставникам, Грегор обретал спокойствие, лишь непрерывно наблюдая за птицами. Вначале возникали опасения, что эти завихрения характера могут сложиться в прискорбное безумие, однако близкие Грегора не могли не отметить, что его умственное развитие происходит еще быстрее, чем физическое.

Так, выучив за пять минут добрых пол дюжины языков, играючи, перепрыгивая через классы, расправившись со школьной учебой, и, особенно, решив раз и навсегда вопрос с часами, которые он вскоре научился мгновенно разбирать и собирать с закрытыми глазами, после чего все они навсегда показывали время с точностью до наносекунды, Грегор стал лучшим учеником вдали от родной деревни в первом попавшемся политехническом институте, где в мгновение ока освоил математику, физику, механику, химию, все те знания, которые теперь дали ему возможность приступить к созданию всякого рода необычных предметов, в чем он демонстрировал необычайный талант. Его память была такой же точной, как и недавно открытая фотография, более того, у Грегора проявился дар воображать предметы так, как если бы они уже существовали до своего появления, видеть их с такой объемной точностью, что в порыве изобретательства ему никогда не требовались ни чертежи, ни схемы, ни макеты, ни предварительные опыты. Раз то, что он себе представлял, становилось немедленно настоящим, то единственной опасностью, которой он всегда подвергался, было перепутать действительность с воображением.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Аватара пользователя
Dragan

 
Сообщения: 4755
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (10)

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Boyar » Ср окт 26, 2011 13:17

1

Каждому желательно знать - настолько точно, насколько это возможно, - когда именно он родился. Предпочтительно иметь полное представление о выраженном в цифрах мгновении, когда всё начинается, когда впервые узнаёшь, что такое воздух, свет, перспектива, где ночь, а где день, и чем неприятности отличаются от удовольствий. Это уже позволяет иметь первую зарубку, запись, число, полезное для празднования очередных именин. Кроме того, с этого начинается важное для каждого личное понятие времени: заключается оно в том, что большинство из нас самостоятельно либо по традиции решает постоянно носить его при себе, в виде более или менее читаемых цифр, иногда даже светящихся, в браслете на запястье - чаще на левом, нежели на правом.

Вот этого-то момента Грегор никогда не знал точно - его рождение произошло где-то между двадцатью тремя часами и часом ночи. Полночь то ли впереди, то ли позади - точно ему сказать не сможет никто. Поэтому всю свою жизнь он и знать не будет, когда именно, сегодня или завтра, у него есть право праздновать день своего рождения. Этот вопрос о точном моменте времени, оказавшемся то ли тут, то ли там, станет его первым личным делом. Однако, если возможности сообщить ему точное время его появления на свет не будет совсем ни у кого - это лишь потому, что данное событие происходит в полнейшем беспорядке.

Сначала, пока в большом доме все суетятся и крики хозяев смешиваются с возгласами схлестнувшихся друг с другом лакеев, галдежом прислуги, спорами между акушерками и стонами роженицы, разражается сильная гроза - за несколько минут до того, как его извлекут из материнской утробы. На землю летят осадки в виде очень плотных крупинок, предвещающие гром - но тот звучит спокойно и приглушённо, словно шепот, и вместе с тем властно, словно требуя тишины, в которой слышен только свист прорезающих воздух потоков. А затем сильнейший всепроникающий ветер пытается этот дом перевернуть. Ему это не удаётся, но, взломав выпученные окна, стёкла которых разбиваются вдребезги, деревянные ставни полощутся, словно флаги, а шторы взлетают до потолка либо вытягиваются наружу, ветер завладевает домом, чтобы всё внутри него разрушить и позволить дождю его затопить. Этот ветер кружит всё в доме вихрем, взметает ковры и опрокидывает мебель, разбивает и разбрасывает безделушки с каминов, на стенах заставляет вертеться распятия, светильники-бра и картины в рамах - пейзажи переворачиваются вверх тормашками, а ростовые портреты слетают со своих мест. Превращая в качели люстры, на которых тут же затухают свечи, ветер задувает и все лампы.

Так, в шуме и мраке, и происходит рождение Грегора, пока его появление не озаряет молния - гигантская и необхватная, с отходящими от этой похожей на дерево грозной колонны горящего воздуха то ли корнями этого дерева, то ли когтями хищной птицы, - а затем, когда от этой молнии вспыхивает лес, гром перекрывает первый крик ребёнка. Всё так сходится в этот момент, что во всеобщей сумятице никто не и думает воспользоваться столбом живого света от молнии, её на мгновение возникшим белым днём, чтобы узнать точное время - даже если часы, в силу старых разногласий, всё равно уже давно не в ладах друг с другом.

Итак, рождение вне времени и вне света, поскольку для освещения пока пользуются только свечами и маслом, а электрический ток ещё не известен. Электрический ток - в том виде, к какому мы привыкли, - вообще не спешит войти в обиход; давно пора бы кому-нибудь им заняться. Вот Грегор-то и займётся им, словно ещё одним своим личным делом, именно ему и придётся доводить всё это до ума.

2

Поскольку подобные процедуры появления на свет любого могут сделать несколько нервным, в характере Грегора быстро проявляются соответствующие черты: недоверчивость, презрительность, обидчивость, резкость; вскоре он становится просто невыносимым. Он рано обращает на себя внимание своими капризами, гневливостью, замкнутостью, склонностью к побегам и к неуместным инициативам, своим желаним всё порушить, сломать, испортить и другими способами нанести ущерб. Без сомнения, чтобы разрешить вопрос о точном моменте времени, который, по-видимому, запал ему в душу, он начинает, как только появляется возможность, разбирать все часы в доме, от настенных до наручных, - разумеется, чтобы попытаться в дальнейшем собрать их обратно, но при этом с крайним раздражением замечает, что если первый этап таких операций всегда удаётся, успех второго - вещь гораздо более редкая.

И в то же время в нём столь же сильно проявляется его впечатлительность, нервность, ранимость и, особенно, ненормальная чувствительность к звукам - он тревожится до чрезвычайности из-за всякого рода шумов, неясных голосов, эхо либо легких сотрясений: даже если их источник расположен крайне далеко, и никто другой их не замечает, они могут погрузить его в доводящее до вспышек ярости беспокойство. Он также подвержен серьёзным приступам, когда даже среди ясного дня видит и вновь переживает молнию, при блеске которой родился. Тогда у него случаются обморочные припадки - вплоть до того, что он выглядит слепым, приводя в полную растерянность своих родных и заставляя недоумённо покачивать головой срочно вызванных докторов. Взрослеет он в этой беспокойной обстановке с необычайной скоростью: очень быстро он превращается в очень большого ребёнка, и ещё быстрее становится больше всех остальных.

Весь этот трудный период в жизни мальчика проходит где-то в юго-восточной Европе - там, где кроме Адриатики поблизости ничего и нет, в отрезанной о мира деревне, зажатой между двумя горными хребтами, без возможности прибегать к помощи хоть каких-то местных врачевателей душевных недугов; иногда Грегор всё же обретает спокойствие - это случается, только когда он часами наблюдает за птицами. Но если особенности его бурного характера заставляют прежде всего опасаться их перехода в прискорбное безумие, родные мальчика вынуждены констатировать, что его ум развивается даже живее, чем физическое тело.

Выучив за пять минут с полдюжины языков, играючи разделавшись со школьной программой, перескакивая каждый раз через класс, и, главное, разрешив раз и навсегда вопрос с домашними часами - а он вскоре так приноравливается их мгновенно разбирать-собирать с завязанными глазами, что все они после этого показывают время с точностью до наносекунды, - он занимает первое место в первом же подвернувшемся ему учебном заведении политехнического профиля, расположенном, кстати, далеко от его деревни, в котором он в один миг осваивает математику, физику, механику, химию, - все те знания, которые отныне позволяют ему посвятить себя созданию всяческих оригинальных объектов, проявляя к такого рода занятиям особенный талант. Его память и в самом деле столь же точна, как и недавно изобретённая фотография; Грегор демонстрирует дар мысленно представлять себе вещи, как если бы они существовали до их появления, с такой точностью видеть их в трехмерном пространстве, что при развитии своего изобретения ему никогда не требуется ничем предварительно заниматься: ни эскизами, ни схемами, ни макетами или испытаниями. Ну а поскольку всё созданное силой его воображения немедленно обретает статус подлинно существующего, единственное, что ему грозит и, быть может, будет грозить всегда, - это возможное смешение реальности с тем, что рождается в его голове.
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 298
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Dragan » Ср окт 26, 2011 17:00

М-да... Два человека. А остальные где? :-(
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Аватара пользователя
Dragan

 
Сообщения: 4755
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (10)

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Boyar » Ср окт 26, 2011 17:14

А остальные подтянутся на обсуждение. Надо бы объявление дать на бульваре, да пригласить желающих на должность ответственного секретаря по ведению данного семинара.
Кстати, а какой формат обсуждения? Мне очень понравился шаблон прошлого семинара.
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 298
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Dragan » Ср окт 26, 2011 17:44

Давайте подождем. Трули Ёрз к вечеру обещает, м.б., выложить. А шаблон прошлого семинара вполне подходит.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Аватара пользователя
Dragan

 
Сообщения: 4755
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (10)

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Трули Ёрз » Ср окт 26, 2011 20:55

Выкладываю.
***
Каждый желает знать когда он родился, раз уж это возможно. Нам удобнее, если известно числовое выражение того мгновения, с которого все начинается, когда возникает воздух, свет, глубина перспективы, дни и ночи, горести и радости. Оно служит первой зарубкой, пометкой, полезной цифрой, напоминающей о днях рождения. С ним мы получаем отправную точку, чтобы составить свое собственное понятие времени, о важности которого также известно всем. Время так важно, что большинство из нас готово носить его при себе постоянно, обозначив цифрами, более или менее различимыми и иногда даже флюоресцирующими, и привязав браслетом к запястью - чаще левому, чем правому.

Грегору же никогда не узнать своего собственного точного момента, потому что родился он между одиннадцатью ночи и часом утра. Ровно ли в полночь, или чуть раньше, а может чуть позже, - этого ему никто не скажет. За свою жизнь он так и не выяснит, в какой же день, вчерашний или завтрашний, он может с полным правом отмечать свое рождение. И этот вопрос о времени, касающийся, впрочем, многих, станет для него главным вопросом его жизни. А невозможность назвать точный час его появления на свет была связана с полным беспорядком, царившим в тот момент.

Сначала, за несколько минут до того, как он был исторгнут из чрева матери, когда весь его большой дом был охвачен суетой - кричали хозяева, натыкались друг на друга лакеи, сбивались с ног служанки, спорили повивальные бабки, стонала роженица - началась сильнейшая гроза. Шум плотного зернистого дождя разносился далеко вокруг - приглушенный, словно призывающий к тишине властный шепот, прерываемый резкими порывами воздуха. Затем пронзающий ветер огромной силы попытался перевернуть дом. Ему это не удалось, но наседая на вытаращенные окна, выбивая из них стекла и колотя ставнями, то вздымая занавески к потолку, то вытягивая наружу, он прорвался в комнаты, разрушая их содержимое и оставляя на произвол дождя. От ветра все ходило ходуном, качалась мебель, взлетали ковры, разбивались и разлетались статуэтки с каминов, на стенах крутились распятия, светильники, переворачивались с ног на голову рамы с пейзажами и ростовыми портретами. Превратив люстры в качели и задув на них свечи, ветер также потушил все лампы.

Рождение Грегора происходило в грохочущей тьме, до тех пор, пока его явление миру не озарила колоссальная молния, толстая и ветвистая - перекошенный столб горящего воздуха, похожий на дерево, или на корни дерева, или на хищные когти. Сразу же первый крик новорожденного утонул в раскатах грома, а окрестный лес занялся огнем. Из-за всего этого в общей панике, когда от яркой, застывшей на миг вспышки сделалось светло как днем, никто и не подумал посмотреть точный час, да к тому же из-за давних разногласий все часы уже давно показывали по-разному.

Так и родился он вне времени и без света, потому что освещали в то время только свечами и масляными лампами, а об электричестве известно не было. И пора уже было кому-нибудь разобраться с этим электричеством, которым мы сегодня пользуемся и которое в то время еще не спешило войти в обиход. И, как если бы этот вопрос тоже имел для него личное значение, Грегор-то им и займется, и именно ему предстоит довести его до ума.

Эти обстоятельства рождения, от которых не мудрено сделаться нервным, рано отразились на его характере: недоверчивый, презрительный, подозрительный, высокомерный Грегор становился не по возрасту гадким. Он скоро стал привлекать к себе внимание своими капризами, вспышками гнева, приступами немоты, побегами и неуместными выходками - он рушил, ломал предметы, вредительствовал и причинял прочий ущерб. Не иначе как для того, чтобы покончить с явно важным для него вопросом времени, он при первой возможности разобрал все часы в доме - стенные, настольные и наручные. Некоторые из них он затем пробовал собирать обратно, но в таких случаях не без злости замечал, что если первый этап этих операций удавался всегда, то второй намного реже был успешным.

Помимо этого он оказался сильно впечатлительным, возбудимым, уязвимым и в особенности ненормально чувствительным к звукам. Его крайне раздражал любой шум, гул, рокот, отзвук эха – все звуки, даже такие далекие, что никто больше их не слышал, заставляли его заходиться в пугающей ярости. Также подвержен он был серьезным припадкам, во время которых он видел и вновь переживал вспышку молнии, застигшую его в момент рождения, даже если небо было совершенно ясное. Тогда с ним случались помрачения, он даже как будто слеп, от чего приходили в ужас его родные, а немедленно призываемые доктора озадаченно качали головой. На фоне всех этих расстройств рос он невероятно быстро: очень скоро он вытянулся очень высоко и еще скорее перерос всех вокруг.

Так беспокойно проходило его взросление где-то на Юго-Востоке Европы, откуда рукой подать было только до Адриатики, в отдаленном селении, застрявшем между двух горных цепей. Целителей душ поблизости не было, и Грегору иной раз удавалось вернуть себе спокойствие, только часами наблюдая за птицами. Но хотя эти всплески в его поведении пугали поначалу, грозя перерасти в прискорбное безумие, близкие не могли не замечать, что умственные способности его развивались еще быстрее, чем тело.

Он изучил в два счета полдюжины языков, как бы между делом освоил школьную программу, перепрыгивая через класс, и главное - раз и навсегда разобрался с часами: он быстро наловчился не глядя разбирать и собирать их в одно мгновение, после чего все часы начинали показывать время с точностью до наносекунды. Он поступил в первую встретившуюся политехническую школу, вдалеке от своего села, и там он одним махом проглотил математику, физику, механику, химию - все те науки, которые с той поры пригождались ему в изобретении всевозможных оригинальных предметов, в чем проявился его уникальный талант. Память Грегора была так же точна, как недавно открытая фотография, и он демонстрировал особенный дар представлять себе несуществующие вещи так, будто они уже существовали, видеть их с такой пространственной точностью, что в своем творении он никогда не нуждался в эскизах, схемах, макетах и предварительных опытах. Все свои фантазии он немедленно начинал считать настоящими, и единственный риск, которому он был подвержен - и, вероятно, будет подвержен всегда - это риск перепутать действительность с плодами своего воображения.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8369
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Dragan » Чт окт 27, 2011 14:03

Давайте я снова начну.
Участников, выложивших свои переводы, трое:
Dragan,
Boyar,
Трули Ёрз.
Небольшие предложения объединяем в блоки. Большие рассматриваем каждое отдельно.

Chacun préfère savoir quand il est né, tant que c'est possible. On aime mieux être au courant de l'instant chiffré où ça démarre, où les affaires commencent avec l'air, la lumière, la perspective, les nuits et les déboires, les plaisirs et les jours.


Dragan
Каждый человек желает знать, если это возможно, когда он родился. Мы предпочитаем быть в курсе точного момента, когда все началось, когда жизнь наполнилась воздухом, светом, перспективой, разочарованиями ночей и удовольствиями дней.


Boyar
Каждому желательно знать - настолько точно, насколько это возможно, - когда именно он родился. Предпочтительно иметь полное представление о выраженном в цифрах мгновении, когда всё начинается, когда впервые узнаёшь, что такое воздух, свет, перспектива, где ночь, а где день, и чем неприятности отличаются от удовольствий.


Трули Ёрз
Каждый желает знать когда он родился, раз уж это возможно. Нам удобнее, если известно числовое выражение того мгновения, с которого все начинается, когда возникает воздух, свет, глубина перспективы, дни и ночи, горести и радости.


Автор употребил préférer и aimer mieux, и для меня в какой-то степени это стало трудностью. Я не нашел синонимов для предпочитать, да и вообще мне кажется, что "предпочитать знать" по-русски не звучит, поэтому выбрал "желать". Второй момент - les nuits et les déboires, les plaisirs et les jours. Мне кажется, что автор связывает ночи с неприятностями, а дни с радостями, и я попытался это выразить, хотя и вижу теперь, что неуклюже. Да и вообще, мне нравятся многие места у Бояра и Трули Ёрз, а у меня какой-то подстрочник получился. :-(
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Аватара пользователя
Dragan

 
Сообщения: 4755
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (10)

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Трули Ёрз » Чт окт 27, 2011 14:41

А остальные дезертировали, значит? :))

Dragan писал(а):Автор употребил préférer и aimer mieux, и для меня в какой-то степени это стало трудностью.

И для меня. Я вообще очень
долго зависала над такими простыми, казалось бы, вещами. :(

Dragan писал(а):когда жизнь наполнилась воздухом, светом, перспективой, разочарованиями ночей и удовольствиями дней.
А мне этот вариант с "жизнь наполнилась" понравился.
Я тоже сначала пошла по пути противопоставления дни/удовольствия - ночи/горечи, тоже поняла именно так, но все получалось криво, мне не нравилось, и я перекроила.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8369
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Dragan » Чт окт 27, 2011 14:52

Трули Ёрз
Я вообще очень долго зависала над такими простыми, казалось бы, вещами. :(

Я тоже. Для меня простые французские фразы на русский труднее всего переводить. Наверное, тут нужен определенный навык и чувство русского литературного языка, которого у меня, например, нет и в помине. Когда переводишь то бухгалтерию, то очистные сооружения, то предписание контролирующего органа (и все на французский), все заполняет канцелярит.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Аватара пользователя
Dragan

 
Сообщения: 4755
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (10)

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Boyar » Чт окт 27, 2011 15:26

И первые слова удивительным образом совпали (каждый ... желает... знать)! А вот за ними следует слово tant, которое задаёт определённый предел этому знанию (позже выяснится, зачем в первой же строчке указывать предел) - получается "знать в той мере, насколько это было бы возможно" / "настолько.., насколько". Т.к. такое употребление глагола знать мне не кажется допустимым (факт можно либо знать, либо не знать совсем, но не в какой-то же мере!), поэтому я решил сузить объём понятия tant que c'est possible, ввёл туда слово "точно" (с ним-то глагол знать сочетается без проблем).
Ну, а дни и ночи при первом прочтении (вернее, первой попытке перевода) вообще поставили меня в тупик. Пришлось громко вслух прочитать весь текст, чтобы понять, что это особый приём, к которому автор прибегает не раз (всё тёмное - ночи, горести - с помощью et сгруппировано в одном месте, а всё светлое - в другом). Аналогичного приёма в русском языке я что-то не нашёл, пришлось в переводе расставлять слова в традиционном порядке. Тот вариант, что выбрал Dragan, мне в голову не приходил, но и он мог бы оказаться вполне подходящим, нужно только его провести через весь текст.
А как насчёт авторского стиля в целом ? Мне автор показался продолжателем традиций классического романа XIX века. Не подражателем, а именно продолжателем. Поэтому приходилось особенно внимательно вчитываться, чтобы не получилось "под Гюго".
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 298
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30

Re: Французский семинар № 6

Сообщение Трули Ёрз » Чт окт 27, 2011 15:39

Boyar писал(а):А вот за ними следует слово tant,

А разве "tant que c'est possible" значит "настолько точно, насколько возможно"?
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8369
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7