Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Английский семинар № 13

Модератор: LyoSHICK

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Marty » Вт апр 26, 2011 20:30

LyoSHICK писал(а):5,0 (пять) человек из 6,0 (шести) написали varilous вместо исходного various.

Ну, эта опечатка очевидная, можно в Гугл не лазить :)
(Variolus, кстати... Какое коварное слово!)

LyoSHICK писал(а):Посчитал я, посчитал!

Я тоже посчитала, иначе бы не спросила :) А может, вы в сети где-нибудь нашли вариант с запятой?
Аватара пользователя
Marty
Главврач
 
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: Чт сен 12, 2002 14:17
Откуда: Москва





Re: Английский семинар № 13

Сообщение Кикимора » Вт апр 26, 2011 20:34

LyoSHICK писал(а):
Кикимора писал(а):Word Problem - задача записанная словами

А "by Bruce"?

сочиненная или изложенная или составленная Брюсом
Кикимора

 
Сообщения: 221
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2011 19:59

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Mavka » Вт апр 26, 2011 20:37

Задача, записанная Брюсом и словами! :lol:
“Why, sometimes I’ve believed as many as six impossible things before breakfast.” — The White Queen, from Through the Looking Glass by Lewis Carroll.
Аватара пользователя
Mavka

 
Сообщения: 752
Зарегистрирован: Вт фев 22, 2011 14:05
Откуда: Казань
Язык(-и): de/en/fr>ru, ru>en/de

Re: Английский семинар № 13

Сообщение LyoSHICK » Вт апр 26, 2011 20:37

Marty писал(а):Variolus, кстати...

А я чего?.. О-о-о, я чего... Копипастанул...

Marty писал(а):А может, вы в сети где-нибудь нашли вариант с запятой?

Спасибо за доверие, но не нашел (хотя искал, это да). Сканы где-нибудь... Хотя в наше время какие там сканы - цифирь одна.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Drunya » Вт апр 26, 2011 20:38

Marty писал(а):2. Дрюня, а вы зачем придумали птичий грипп?

А зачем SARS? :-)
LyoSHICK писал(а):Посчитал я, посчитал!

А надо, чтобы попало? Или чтобы не попало?
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Кикимора » Вт апр 26, 2011 20:41

LyoSHICK писал(а): Копипастанул...

надо передать нашим этот перл русской словесности :P
Кикимора

 
Сообщения: 221
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2011 19:59

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Mavka » Вт апр 26, 2011 20:43

Я позабыла: в каком порядке появились атипичная пневмония, птичий грипп, свиной грипп? Может, при каждом следующем "модном" вирусе заменять заболевание, указанное автором, на текущее?))
“Why, sometimes I’ve believed as many as six impossible things before breakfast.” — The White Queen, from Through the Looking Glass by Lewis Carroll.
Аватара пользователя
Mavka

 
Сообщения: 752
Зарегистрирован: Вт фев 22, 2011 14:05
Откуда: Казань
Язык(-и): de/en/fr>ru, ru>en/de

Re: Английский семинар № 13

Сообщение LyoSHICK » Вт апр 26, 2011 20:48

Drunya писал(а):
LyoSHICK писал(а):Посчитал я, посчитал!

А надо, чтобы попало? Или чтобы не попало?


Да кто его...
Ответ "Yes, he is" мне показался чересчур ультрапарадоксальным. Не стоило бы тогда перила городить.
Или я уже настолько примитивен, что меня устраивает вариант "снег башка попадет"?..

По-любому, остается люфт примерно в полсекунды.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Кикимора » Вт апр 26, 2011 20:51

LyoSHICK писал(а):
Drunya писал(а):
LyoSHICK писал(а):Посчитал я, посчитал!

А надо, чтобы попало? Или чтобы не попало?


Да кто его...
Ответ "Yes, he is" мне показался чересчур ультрапарадоксальным. Не стоило бы тогда перила городить.
Или я уже настолько примитивен, что меня устраивает вариант "снег башка попадет"?..

По-любому, остается люфт примерно в полсекунды.

если бы вы считали без перевода одних единиц в другие то люфта бы не было
Кикимора

 
Сообщения: 221
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2011 19:59

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Marty » Вт апр 26, 2011 20:59

Drunya писал(а):А зачем SARS? :-)

Не, вы скажите, почему у вас Эбола не вызвала протеста, а SARS вызвал? Из-за аббревиатуры?
Аватара пользователя
Marty
Главврач
 
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: Чт сен 12, 2002 14:17
Откуда: Москва

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Drunya » Вт апр 26, 2011 21:06

Marty писал(а):Не, вы скажите, почему у вас Эбола не вызвала протеста, а SARS вызвал?

Эбола тоже вызвала, но я смирился, махнул рукой и посмотрел сквозь пальцы :grin:
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Mavka » Вт апр 26, 2011 21:06

Marty писал(а):
Drunya писал(а):А зачем SARS? :-)

Не, вы скажите, почему у вас Эбола не вызвала протеста, а SARS вызвал? Из-за аббревиатуры?

Кстати, Marty, а аббревиатура ТОРС используется?
“Why, sometimes I’ve believed as many as six impossible things before breakfast.” — The White Queen, from Through the Looking Glass by Lewis Carroll.
Аватара пользователя
Mavka

 
Сообщения: 752
Зарегистрирован: Вт фев 22, 2011 14:05
Откуда: Казань
Язык(-и): de/en/fr>ru, ru>en/de

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Кикимора » Вт апр 26, 2011 21:08

аббревиатура ТОРС ?
Кикимора

 
Сообщения: 221
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2011 19:59

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Mavka » Вт апр 26, 2011 21:12

Эбола тоже вызвала, но я смирился, махнул рукой и посмотрел сквозь пальцы

Вот у переводчика Джерома Household-knee вызвала отторжение, и он, ничтоже сумняшеся, заменил её на родильную горячку. И Вы? :grin:
“Why, sometimes I’ve believed as many as six impossible things before breakfast.” — The White Queen, from Through the Looking Glass by Lewis Carroll.
Аватара пользователя
Mavka

 
Сообщения: 752
Зарегистрирован: Вт фев 22, 2011 14:05
Откуда: Казань
Язык(-и): de/en/fr>ru, ru>en/de

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Silvering » Вт апр 26, 2011 21:12

Ничего не понимаю. Написано же SARS, почему он становится пневмонией или гриппом? Мне кажется, здесь не надо особо фантазировать. Медицина - штука серьезная, сказано SARS, значит и в переводе должен быть ТОРС. :lol:
Пока у меня есть я, я в порядке. (с)
А что главное? Ясное небо над нами и нравственный закон внутри нас. (с)
Аватара пользователя
Silvering
Практикующий оптимист
 
Сообщения: 3175
Зарегистрирован: Вт авг 15, 2006 20:36
Откуда: Spain, Catalonia

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Drunya » Вт апр 26, 2011 21:17

Mavka писал(а):Вот у переводчика Джерома Household-knee

Housewife's knee :-)
Silvering писал(а):Медицина - штука серьезная, сказано SARS, значит и в переводе должен быть ТОРС.

Сильверинг! Ну вы же не кикимора!
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Marty » Вт апр 26, 2011 21:18

Если в Яндексе набрать "ТОРС" вместе с "пневмония", выйдет 23 тысячи. Так что нельзя сказать, что не используется. Другое дело, что в художественном тексте такие аббревиатуры выглядят не очень (на мой сугубо личный взгляд). Ну, так многие пошли по пути атипичной пневмонии -- опять же, в художественном тексте вполне себе можно.
Аватара пользователя
Marty
Главврач
 
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: Чт сен 12, 2002 14:17
Откуда: Москва

Re: Английский семинар № 13

Сообщение LyoSHICK » Вт апр 26, 2011 21:21

Mavka писал(а):Вот у переводчика Джерома Household-knee вызвала отторжение, и он, ничтоже сумняшеся, заменил её на родильную горячку.

Подозреваю, вы знакомы не со всеми переводчиками...
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Marty » Вт апр 26, 2011 21:22

Silvering писал(а):Написано же SARS, почему он становится пневмонией или гриппом?

Потому что атипичная пневмония -- одно из названий этого самого ТОРСа, хоть и не совсем корректное. А вот с гриппом я и сама не врубаюсь, хоть и не кикимора вроде :)
Аватара пользователя
Marty
Главврач
 
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: Чт сен 12, 2002 14:17
Откуда: Москва

Re: Английский семинар № 13

Сообщение Mavka » Вт апр 26, 2011 21:26

Housewife's knee

Подозреваю, вы знакомы не со всеми переводчиками...

:oops: Впадаю в маразм.)))
Другое дело, что в художественном тексте такие аббревиатуры выглядят не очень (на мой сугубо личный взгляд). Ну, так многие пошли по пути атипичной пневмонии -- опять же, в художественном тексте вполне себе можно.

Но ведь тут ещё "псевдонаучность" этого самого Стэна. И самого текста... Ох, матрёшка какая-то... Во что я ввязалась!)))
“Why, sometimes I’ve believed as many as six impossible things before breakfast.” — The White Queen, from Through the Looking Glass by Lewis Carroll.
Аватара пользователя
Mavka

 
Сообщения: 752
Зарегистрирован: Вт фев 22, 2011 14:05
Откуда: Казань
Язык(-и): de/en/fr>ru, ru>en/de

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1