Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Испанский семинар № 24 (femenino)

Модератор: LyoSHICK

Чей перевод вам понравился больше всего?

LyoSHICK
1
10%
Allyssa
0
Голосов нет
Wladimir
0
Голосов нет
petoi
4
40%
alumna
0
Голосов нет
Solitaria
3
30%
Aniña D
2
20%
 
Всего голосов : 10

Re: Испанский семинар № 24 (femenino)

Сообщение petoi » Ср мар 30, 2011 23:42

petoi писал(а):Если же большинство выберет тётю Чаро - спрячу сделанное в долгий ящик и терпеливо дождусь всех.

:grin:

Solitaria, а вот текст сразу целиком возьмем или будем делить на части, как во времена "маниатического реализма"?
Он же длинный. Можно зубы пообломать, и начинающим, и не очень... :?
Un idioma es el universo traducido a ese idioma
(Ramos Sucre)
petoi

 
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2007 19:30
Откуда: Caracas





Сообщение Solitaria » Чт мар 31, 2011 01:18

2 petoi
Однозначно: такой текст делим пополам. Из двух полуюбилейных семинаров получится один юбилейный :grin:
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Сообщение Solitaria » Чт мар 31, 2011 13:32

Пока оформляю следующий семинар, хотела поитересоваться мнением коллег. Уже не первый раз слышу в свой адрес, что перевод несет сильный эмоциональный отпечаток личности переводчика. Сие плохо? В следующий раз стараться нивелировать? :oops:
Буду признательна за советы...
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Re:

Сообщение LyoSHICK » Чт мар 31, 2011 13:53

Solitaria писал(а):В следующий раз стараться нивелировать?

Стараться.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Испанский семинар № 24 (femenino)

Сообщение LyoSHICK » Чт мар 31, 2011 13:54

Или не стараться. Как хотите.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Испанский семинар № 24 (femenino)

Сообщение Wladimir » Чт мар 31, 2011 15:39

Solitaria писал(а):Пока оформляю следующий семинар, хотела поинтересоваться мнением коллег. Уже не первый раз слышу в свой адрес, что перевод несет сильный эмоциональный отпечаток личности переводчика. Сие плохо? В следующий раз стараться нивелировать? :oops:
Буду признательна за советы...

А у меня обратная ситуация. Меня всё время критикуют, что перевод “холодноватый”.
Сие плохо? В следующий раз стараться добавлять эмоциональности? :oops:
Но я стараюсь перевести максимально близко к авторскому варианту, а не дать максимально яркий вариант интерпретации того, что сказал автор.

Вот, например, простая фраза:

Nos gustaba pasar ahí la noche
.

Wladimir
Нам нравилось проводить там вечера …

Petoi
Как мы любили у них ночевать!

У меня переведено дословно, так как фраза очень простая и нет особых вариантов.
Но конечно она выглядит менее ярко, чем второй вариант. Тот вариант более эмоционален и ярок. Но мне кажется, у автора она не такая эмоциональная. И таких мест много.

Как лучше? Максимально близко к автору или максимально яркий вариант изложения авторского текста? По результатам голосования видно, что читателям больше по душе второй подход.

Я не знаю, что делать. Уже который раз более яркие интерпретации оказываются более выигрышными. Может тоже в следующий раз что-нибудь придумать? Например:
Ах, как замечательно было проводить там вечера!

Я в принципе могу. Но это противоречит моему понятию точного перевода.
Может Лёшик что-нибудь скажет на сей счёт? Чему учит теория перевода?
:shock:
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8351
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Испанский семинар № 24 (femenino)

Сообщение Di-Metra » Чт мар 31, 2011 15:50

А писательница так и не ответила на ваши вопросы? Или я что-то пропустила?
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Испанский семинар № 24 (femenino)

Сообщение LyoSHICK » Чт мар 31, 2011 15:58

Wladimir писал(а):Может Лёшик что-нибудь скажет на сей счёт? Чему учит теория перевода?

Я не знаю, чему учит, потому что не учил.

А сказать могу одно: подобно тому, как мы не переводим слова, переводя предложение, так мы и не переводим фразы, переводя текст...
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Испанский семинар № 24 (femenino)

Сообщение Aniña D » Чт мар 31, 2011 17:28

Di-Metra писал(а):А писательница так и не ответила на ваши вопросы? Или я что-то пропустила?

Увы, не ответила.
Господи, сколько еще не сделано? А сколько еще предстоит не сделать?
Аватара пользователя
Aniña D

 
Сообщения: 365
Зарегистрирован: Пт мар 12, 2010 15:54
Язык(-и): es/gl/cat/de/dk

Сообщение Solitaria » Чт мар 31, 2011 17:40

2 LyoSHICK
Однако ж делаете из меня буриданову ослицу :lol:

2 Aniña D
Ну и ей же хуже :grin: Никогда не познакомится с такими замечательными людьми как мы!
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Сообщение Solitaria » Чт мар 31, 2011 17:40

2 Wladimir
Знаете, а для меня вот недостижима та бережность, с которой Вы переводите тексты... :oops:
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Re: Испанский семинар № 24 (femenino)

Сообщение alumna » Чт мар 31, 2011 17:43

Присоединяюсь к выбору текста. Переводить было вроде бы и нетрудно, но, как оказалось, много мест с неявным смыслом. Это, конечно, добавляет интересности, хотя и немножко напрягает :-) Вот, вроде бы, все обсудили, но некоторые моменты поддаются точному пониманию только при участии автора (даже носители не всегда уверены, как мы увидели...)

Di-Metra писал(а):А писательница так и не ответила на ваши вопросы? Или я что-то пропустила?

Может, она просто не увидела или не заметила?... :149:
человек человеку волк, а зомби зомби зомби (c)
(-(-_(-_-(О_о)-_-)_-)-) - живой среди зомби (c)
Аватара пользователя
alumna

 
Сообщения: 397
Зарегистрирован: Чт авг 02, 2007 07:40
Откуда: Алма-Ата

Re: Испанский семинар № 24 (femenino)

Сообщение Wladimir » Чт мар 31, 2011 21:44

alumna писал(а):
Di-Metra писал(а):А писательница так и не ответила на ваши вопросы? Или я что-то пропустила?

Может, она просто не увидела или не заметила?... :149:

Подозреваю, что она просто сама забыла правильный ответ.
А по тексту ни за что не догадаться. И подсказать некому.
:149:
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8351
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Сообщение Solitaria » Чт мар 31, 2011 21:54

Wladimir писал(а):Подозреваю, что она просто сама забыла правильный ответ.

+ 100 :mrgreen:
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Сообщение Solitaria » Чт мар 31, 2011 22:08

Уважаемые, пожалуйста, ваши мнения, делим текст на такие две части? И сколь времени нужно на перевод каждой? Три недели хватит? Или нужно четыре? Стартуем 1 апреля, заканчиваем :?:

Tenía la espalda inquieta y la nuca de porcelana. Tenía un pelo castaño y subversivo, y una lengua despediada y alegre que recorría la vida y milagros de quien se ofreciera. A la gente le gustaba hablar con ella, porque su voz era como lumbre y sus ojos convertían en palabras precisas los gestos más insignificantes y las historias menos obvias.
No era que inventara maldades sobre los otros, ni que supiera con más precisión los detalles de un chisme. Era sobre todo que descubría la punta de cada maraña, el exacto descuido de Dios que coronaba la fealdad de alguien, la pequeña imprecisión que volvía desagradable un alma cándida.
A la tía Charo le gustaba estar en el mundo, recorrerlo con sus ojos inclementes y afilarlo con su voz apresurada. No perdía el tiempo. Mientras hablaba, cosía la ropa de sus hijos, bordaba iniciales en los pañuelos de su marido, tejía chalecos para todo el que tuviera frío en el invierno, jugaba frontón con su hermana, hacía la más deliciosa torta de elote, moldeaba buñuelos sobre sus rodillas y discernía la tarea que sus hijos no entendían.
Nunca la hubiera avergonzado su pasión por las palabras si una tarde de junio no hubiese aceptado ir a unos ejercicios espirituales en los que el padre dedicó su plática al mandamiento «No levantarás falsos testimonios ni mentirás».
Durante un rato el padre habló de los grandes falsos testimonios, pero cuando vio que con eso no atemorizaba a su adormilada clientela, se redujo a satanizar la pequeña serie de pecados veniales que se originan en una conversación sobre los demás, y que sumados dan gigantescos pecados mortales.
La tía Charo salió de la iglesia con un remordimiento en la boca del estómago. ¿Estaría ella repleta de pecados mortales, producto de la suma de todas esas veces en que había dicho que la nariz de una señora y los pies de otra, que el saco de un señor y la joroba de otro, que el dinero de un rico repentino y los ojos inquietos de una mujer casada? ¿Podría tener el corazón podrido de pecados por su conocimiento de todo lo que pasaba entre las faldas y los pantalones de la ciudad, de todas las necedades que impedían la dicha ajena y de tanta dicha ajena que no era sino necedad? Le fue creciendo el horror. Antes de ir a su casa pasó a confesarse con el padre español recién llegado, un hombre pequeño y manso que recorría la parroquia de San Javier en busca de fieles capaces de tenerle confianza.
En Puebla la gente puede llegar a querer con más fuerza que en otras partes, sólo que se toma su tiempo. No es cosa de ver al primer desconocido y entregarse como si se le conociera de toda la vida. Sin embargo, en eso la tía no era poblana.
Fue una de las primeras clientas del párroco español. El viejo cura que le había dado la primera comunión, murió dejándola sin nadie con quien hacer sus más secretos comentarios, los que ella y su conciencia destilaban a solas, los que tenían que ver con sus pequeños extravíos, con las dudas de sus privadísimas faldas, con las burbujas de su cuerpo y los cristales oscuros de su corazón.


- Ave María Purísima -dijo el padre español en su lengua apretujada, más parecida a la de un cantante de gitanerías que a la de un cura educado en Madrid.
- Sin pecado concebida -dijo la tía, sonriendo en la oscuridad del confesionario, como
era su costumbre cada vez que afirmaba tal cosa. - ¿Usted se ríe? - preguntó el
español adivinándola, como si fuera un brujo.
- No padre -dijo la tía Charo temiendo los resabios de la Inquisición.
- Yo sí -dijo el hombrecito-. Y usted puede hacerlo con mi permiso. No creo que haya
un saludo más ridículo. Pero dígame: ¿Cómo está? ¿Qué le pasa hoy tan tarde?
- Me pregunto, padre -dijo la tía Charo-, si es pecado hablar de los otros.
Usted sabe, contar lo que les pasa, saber lo que sienten, estar en desacuerdo con lo que dicen, notar que es bizco el bizco y renga la renga, despeinado el pachón, y presumida la tipa que sólo habla de los millones de su marido. Saber de dónde sacó el marido los millones y con quién más se los gasta. ¿Es pecado, padre? - preguntó la tía.
- No hija -dijo el padre español-. Eso es afán por la vida. ¿Qué ha de hacer aquí la gente? ¿Trabajar y decir rezos? Sobra mucho día. Ver no es pecado, y comentar tampoco. Vete en paz. Duerme tranquila. Gracias padre -dijo la tía Charo y salió corriendo a contárselo todo a su hermana. Libre de culpa desde entonces, siguió viviendo con avidez la novela que la ciudad le regalaba. Tenía la cabeza llena con el ir y venir de los demás, y era una clara garantía de entretenimiento. Por eso la invitaban a tejer para todos los bazares de caridad, y se peleaban más de diez por tenerla en su mesa el día en que se jugaba canasta. Quienes no podían verla de ese modo, la invitaban a su casa o iban a visitarla. Nadie se decepcionaba jamás de oírla, y nadie tuvo nunca una primicia que no viniera de su boca.
Así corrió la vida hasta un anochecer en el bazar de Guadalupe. La tía Charo había pasado la tarde lidiando con las chaquiras de un cinturón y como no tenía nada nuevo que contar se limitó a oír.
- Charo, ¿tú conoces al padre español de la iglesia de San Javier? - le preguntó una señora, mientras terminaba el dobladillo de una servilleta.
- ¿Por qué? - dijo la tía Charo, acostumbrada a no soltar prenda con facilidad.
- Porque dicen que no es padre, que es un republicano mentiroso que llegó con los asilados por Cárdenas y como no encontró trabajo de poeta, inventó que era padre y que sus papeles se habían quemado, junto con la iglesia de su pueblo, cuando llegaron los comunistas.
- Cómo es díscola alguna gente -dijo la tía Charo y agregó con toda la autoridad de su prestigio-: El padre español es un hombre devoto, gran católico, incapaz de mentir. Yo vi la carta con que el Vaticano lo envió a ver al párroco de San Javier. Que el pobre viejito se haya estado muriendo cuando llegó, no es culpa suya, no le dio tiempo de presentarlo. Pero de que lo mandaron, lo mandaron. No iba yo a hacer mi confesor a un farsante.
- ¿Es tu confesor? - preguntó alguna en el coro de curiosas.
- Tengo ese orgullo -dijo la tía Charo, poniendo la mirada sobre la flor de chaquiras que bordaba, y dando por terminada la conversación. A la mañana siguiente se internó en el confesionario del padre español.
- Padre, dije mentiras -contó la tía. - ¿Mentiras blancas? - preguntó el padre.
- Mentiras necesarias -contestó la tia. - ¿Necesarias para el bien de quién? - volvió a preguntar el padre.
- De una honra, padre.-dijo la tía. - ¿La persona auxiliada es inocente? - No lo sé, padre -confesó la tía.
- Doble mérito el tuyo -dijo el español. Dios te conserve la lucidez y la buena leche. Ve
con él.
- Gracias, padre -dijo la tía.
- A ti -le contestó el extraño sacerdote, poniéndola a temblar.
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Сообщение Solitaria » Чт мар 31, 2011 23:39

Простите, меня совсем переклинило... Wladimir, Вы же гооврили про первомай... Пошла открывать семинар.
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Сообщение Solitaria » Чт мар 31, 2011 23:47

Сим объявляется закрытым Испанский семинар № 24. Все желающие приглашаются на Испанский семинар № 25.
УПЛОЧЕНО :183: ОЗПС
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Сообщение Solitaria » Чт мар 31, 2011 23:51

2 LyoSHICK
Какая необычная аватарка... :shock:
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Re:

Сообщение LyoSHICK » Пт апр 01, 2011 00:11

Solitaria писал(а):2 LyoSHICK
Какая необычная аватарка... :shock:

Тогда я в 25-м уберу los перед ojos?..
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Сообщение Solitaria » Пт апр 01, 2011 00:23

2 LyoSHICK
Да :oops:
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6