Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Португальский семинар № 6

Модератор: LyoSHICK

Чей перевод вам понравился больше?

natalia rostovskaya
1
11%
Florencia
2
22%
Petoi
1
11%
Aniña D
2
22%
Alien.ru
3
33%
 
Всего голосов : 9

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение Florencia » Пт окт 08, 2010 18:33

А почему свинарник? Всё-таки, речь идёт об открытом пространстве, достаточно большой площади. Вопрос не к petoi.
Аватара пользователя
Florencia

 
Сообщения: 1981
Зарегистрирован: Сб дек 15, 2007 00:40
Язык(-и): es/pt





Re: Португальский семинар № 6

Сообщение natalia rostovskaya » Пт окт 08, 2010 19:32

Florencia писал(а):А почему свинарник? Всё-таки, речь идёт об открытом пространстве, достаточно большой площади.

Да, просмотрев несколько толковых словарей, убедилась, что открытое пространство "свинарником" назвать нельзя. Очередной невнимательный подход. Спасибо, Florencia, что не даете расслабиться. :lol: Я этим словом хотела назвать уклад жизни Ороландо, но нельзя. Сейчас бы написала: "Тому, кто живет по свинским правилам, больше подходит язык свиней". Ничего лучше в голову не приходит.
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение petoi » Пт окт 08, 2010 19:38

natalia rostovskaya писал(а):Тому, кто живет по свинским правилам

От своего рабочего варианта "жить по-свински", кстати, отказалась, т.к. что-то в нем морально-нравственное почудилось, а в рассказе именно грязь и душу надо было развести.
"Раз живешь как свинья" (подразумевая только грязь) ведь не равно "жить по-свински", как вы считаете? :roll:
Un idioma es el universo traducido a ese idioma
(Ramos Sucre)
petoi

 
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2007 19:30
Откуда: Caracas

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение Florencia » Пт окт 08, 2010 19:48

natalia rostovskaya писал(а):Тому, кто живет по свинским правилам,

А какие это - "свинские правила"? :-)
Мне кажется, тут нужно идти осторожнее. Хотя автор и подчеркивает, что слова эти принадлежали мусорщикам (а не ему), всё же, даже мусорщики не били так в лоб, т.е. не сравнивали Ороланду со свиньей (это к petoi). Осторожнее, потому что читатель не должен почувствовать ни осуждения героя автором, ни отвращения (этого у автора, имхо, и близко нет).

Ага, Petoi меня уже опередила. Понятно, но шатко.
Аватара пользователя
Florencia

 
Сообщения: 1981
Зарегистрирован: Сб дек 15, 2007 00:40
Язык(-и): es/pt

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение natalia rostovskaya » Пт окт 08, 2010 22:27

petoi писал(а):"Раз живешь как свинья" (подразумевая только грязь) ведь не равно "жить по-свински", как вы считаете?

Можно еще написать: "Тому, кто живет бок обо бок со свиньей, язык свиней нужнее". :-)

Florencia, в Мозамбике еще много чего хорошего есть. Давайте к следующему семинару выберем животное поблагороднее. Львов, например? :grin:
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение alienru » Пт окт 08, 2010 23:29

Florencia писал(а):Осторожнее, потому что читатель не должен почувствовать ни осуждения героя автором, ни отвращения (этого у автора, имхо, и близко нет).


Да, словами мусорщиков Ороланду осуждает общество, но не автор.
Издaтель - переводчику:
- Пробелы вы не переводите, поэтому пробелы мы вaм оплaчивaть не будем.
- Хорошо, я пришлю вaм перевод без пробелов.
Аватара пользователя
alienru

 
Сообщения: 309
Зарегистрирован: Вс фев 21, 2010 18:54
Откуда: Лиссабон
Язык(-и): Ru, En, Pt

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение Florencia » Сб окт 09, 2010 09:19

alienru писал(а):Да, словами мусорщиков Ороланду осуждает общество, но не автор.

Ой, не знаю, alienru. На мой взгляд, это рассказ о человеческом одиночестве, а устами мусорщиков автор только констатирует факт: человек (вне человеческого общения) разучился говорить. Если очень хочется делать какие-то "высокие" выводы, то это, скорее, осуждение самого общества, ибо компания свиньи оказалась "теплее" компании себе подобных. И о каком обществе речь в стране, где идёт гражданская война? Где до отдельно взятого человека никому нет дела?
Вам нужно почитать другие рассказы Коуту. Герои там всегда - маленькие люди, в одиночку противостоящие безжалостной жизни, со своими, очень мелкими, радостями. Имхо, но Вы неверно прочитали текст. Иначе не возникло бы слов о том, что Ороланду себя "не реализовал". Большая часть человечества никогда о "реализации" и не задумывалась. Кусок хлеба и тепло - вот их жизненные приоритеты (огрубляя, конечно). Возможно, в этом и состоит высшая человеческая мудрость (читай: способность радоваться малому), ибо остальное - "суета сует".
natalia rostovskaya писал(а):Florencia, в Мозамбике еще много чего хорошего есть. Давайте к следующему семинару выберем животное поблагороднее. Львов, например? :grin:

Наталья, Вы продолжаете настаивать, что рассказ о свиньях? 8-)
"Благородство льва" для меня - пустой звук. Благородство хищника? :roll:

Кроме Мозамбика, наверное, и другие места для поиска хорошей литературы есть. Может быть, Нараба нам поможет подыскать небольшой рассказ какого-нибудь другого достойного писателя? Помнится, речь шла о Пепетеле. В сети, к сожалению, почти ничего не удалось нарыть.

Чтобы продолжить тему "cacimbo", можно взять небольшой рассказ Inácio Rebelo de Andrade. Лежит здесь. Текст небольшой, но не очень сложный. Не знаю, будет ли он вам интересен как объект для перевода. :?:
Аватара пользователя
Florencia

 
Сообщения: 1981
Зарегистрирован: Сб дек 15, 2007 00:40
Язык(-и): es/pt

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение natalia rostovskaya » Сб окт 09, 2010 09:57

Florencia писал(а):Вы продолжаете настаивать, что рассказ о свиньях?
Это я так хочу отвлечься от невеселых мыслей. За 20 лет после войны в Мозамбике мало что изменилось. И людей обездоленных меньше не стало. Только еще добавились китайцы, вторгшиеся во все сферы производства и использующие местное население в качестве наемной рабочей силы. :-(
Florencia писал(а):"Благородство льва" для меня - пустой звук. Благородство хищника?
Я просто нашла в книжке рассказ о львах, какой-то "душевный". И потом, знаки Зодиака, у нас в семье два Льва. :lol:
Florencia писал(а):можно взять небольшой рассказ Inácio Rebelo de Andrade. Лежит здесь. Текст небольшой, но не очень сложный. Не знаю, будет ли он вам интересен как объект для перевода.
С удовольствием посмотрю, но позже. У нас сегодня Фестиваль науки. Все при деле. :lol:
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение Florencia » Сб окт 09, 2010 09:59

Вот ещё один рассказ того же автора (Inácio Rebelo de Andrade). Этот посложнее будет.
Аватара пользователя
Florencia

 
Сообщения: 1981
Зарегистрирован: Сб дек 15, 2007 00:40
Язык(-и): es/pt

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение natalia rostovskaya » Сб окт 09, 2010 10:03

natalia rostovskaya писал(а):Вот ещё один рассказ
Мне этот понравился больше.
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение alienru » Вс окт 10, 2010 12:46

Florencia писал(а):Ой, не знаю, alienru. На мой взгляд, это рассказ о человеческом одиночестве, а устами мусорщиков автор только констатирует факт: человек (вне человеческого общения) разучился говорить. Если очень хочется делать какие-то "высокие" выводы, то это, скорее, осуждение самого общества, ибо компания свиньи оказалась "теплее" компании себе подобных. И о каком обществе речь в стране, где идёт гражданская война? Где до отдельно взятого человека никому нет дела?


Cara Florencia, позвольте поспорить - раз уж обсуждение частностей подходит к своему концу.:grin: :grin: :grin:
Florencia писал(а):На мой взгляд, это рассказ о человеческом одиночестве

Да, и на мой взгляд тоже.

Florencia писал(а):а устами мусорщиков автор только констатирует факт: человек (вне человеческого общения) разучился говорить.

И все? В нашей физматшколе одно подающее надежды (и в настоящее время реализовавшее себя по ту сторону Океана) светило от естественных наук чуть было не лишилось медали, срезюмировав третью часть "Старухи Изергиль" с отточенностью research hightlights: Данко умер, а Ларра жив. В любом произведении, даже в относительно большом, типа пьесы, ничего лишнего не бывает. Как говорится, если в первом акте на стене висит ружье... Буде нужда констатировать только потерю речи, так и было бы сказано: Разучился Ороланду говорить. Без всяких мусорщиков. Тем более, что тут - не констатация факта, а явные байки-сплетни (o parecer) на пустом месте. Ибо сказано тем же автором, что Ороланду к мусорщикам не подходит и с ними не разговаривает. Они его иногда издалека видят.

Florencia писал(а):Если очень хочется делать какие-то "высокие" выводы...

Выводы не высокие, а (IMHO, конечно) самые очевидные. Фраза vivendo na porcaria ele combina melhor com o idioma dos porcos -- на 50% осуждение и на 50% - презрение. Со стороны мусорщиков, которые и представляют собой общество, для чего и введены в рассказ. Никаких других функций они не несут. В середине рассказа они были не нужны, и появлялись лишь os camiões trazendo o lixo.

Florencia писал(а):И о каком обществе речь в стране, где идёт гражданская война? Где до отдельно взятого человека никому нет дела?

Резуна-Суворова на Вас нет. Он бы написал, небось, что без общества и потасовку в сельском клубе организовать невозможно. А тут война гражданская, в которой, если не ошибаюсь, от 100 до 200 тыс. человек положили. В этой ситуации проявление общества чуть ли не максимально. Бойцы-то всем нужны были. Так что и агитаторы ходили, и людьми интересовались. И посулы были, и угрозы. Как еще заставить людей на смерть идти? Потому, небось, Ороланду на свалку и перебрался. Там ни активисты, ни бандиты не задавали ему вопросов: "Ты за Мао или за Сяо?"
Издaтель - переводчику:
- Пробелы вы не переводите, поэтому пробелы мы вaм оплaчивaть не будем.
- Хорошо, я пришлю вaм перевод без пробелов.
Аватара пользователя
alienru

 
Сообщения: 309
Зарегистрирован: Вс фев 21, 2010 18:54
Откуда: Лиссабон
Язык(-и): Ru, En, Pt

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение alienru » Вс окт 10, 2010 12:50

Florencia писал(а):Вот ещё один рассказ того же автора (Inácio Rebelo de Andrade). Этот посложнее будет.


Да, хороший рассказ.
Издaтель - переводчику:
- Пробелы вы не переводите, поэтому пробелы мы вaм оплaчивaть не будем.
- Хорошо, я пришлю вaм перевод без пробелов.
Аватара пользователя
alienru

 
Сообщения: 309
Зарегистрирован: Вс фев 21, 2010 18:54
Откуда: Лиссабон
Язык(-и): Ru, En, Pt

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение natalia rostovskaya » Вс окт 10, 2010 13:45

Как считаете, до 31 октября переведем рассказ? Чтобы первого ноября начать обсуждение. Три недели - немало, и забыть содержание еще не успеем. :-)
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение Florencia » Вс окт 10, 2010 15:32

alienru писал(а):Тем более, что тут - не констатация факта, а явные байки-сплетни

Пусть байки-сплетни. Но ведь не станете Вы утверждать, что старушки-сплетницы у подъезда - это общественное мнение? :-) Лишний штрих к портрету героя - взгляд со стороны тех, кто стоит на пол-ступеньки выше.
О гражданской войне и обществе я лучше помолчу - почитайте того же Коуту. Кстати, мне попалась ссылка, где утверждалось, что жертв было 1 млн.

Рада, что Вам понравился текст.
--------------------------------------------

Наталья, что касается сроков, на мой взгляд - в самый раз. Только маловато желающих... пока.
Аватара пользователя
Florencia

 
Сообщения: 1981
Зарегистрирован: Сб дек 15, 2007 00:40
Язык(-и): es/pt

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение alienru » Вс окт 10, 2010 15:59

Florencia писал(а):Лишний штрих к портрету героя - взгляд со стороны тех, кто стоит на пол-ступеньки выше.

С этим не могу не согласиться, я сам приблизительно то же самое хотел сказать, но таких точных слов не нашел.
Издaтель - переводчику:
- Пробелы вы не переводите, поэтому пробелы мы вaм оплaчивaть не будем.
- Хорошо, я пришлю вaм перевод без пробелов.
Аватара пользователя
alienru

 
Сообщения: 309
Зарегистрирован: Вс фев 21, 2010 18:54
Откуда: Лиссабон
Язык(-и): Ru, En, Pt

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение alienru » Вс окт 10, 2010 16:04

Данные по числу жертв в Мозамбикской войне скудные, похоже, обе противоборствующие стороны не хотят делать точных подсчетов. Цифра 100-200 тыс. мне попалась на сайте http://www.conflictologist.narod.ru/moz80.html
Издaтель - переводчику:
- Пробелы вы не переводите, поэтому пробелы мы вaм оплaчивaть не будем.
- Хорошо, я пришлю вaм перевод без пробелов.
Аватара пользователя
alienru

 
Сообщения: 309
Зарегистрирован: Вс фев 21, 2010 18:54
Откуда: Лиссабон
Язык(-и): Ru, En, Pt

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение alienru » Вс окт 10, 2010 16:06

natalia rostovskaya писал(а):Как считаете, до 31 октября переведем рассказ? Чтобы первого ноября начать обсуждение. Три недели - немало, и забыть содержание еще не успеем.

Я попробую поучаствовать, но все будет зависеть от ситуации на работе. :-( :-( :-(
Издaтель - переводчику:
- Пробелы вы не переводите, поэтому пробелы мы вaм оплaчивaть не будем.
- Хорошо, я пришлю вaм перевод без пробелов.
Аватара пользователя
alienru

 
Сообщения: 309
Зарегистрирован: Вс фев 21, 2010 18:54
Откуда: Лиссабон
Язык(-и): Ru, En, Pt

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение natalia rostovskaya » Вс окт 10, 2010 19:34

Florencia писал(а):маловато желающих... пока
alienru писал(а):Я попробую поучаствовать, но все будет зависеть от ситуации на работе.
Ой-ой-ой, дорогие коллеги, разбегаться в разные стороны нельзя, иначе расслабимся, и опять наша веточка засохнет!
Попробуем уговорить потенциальных участников. Kot уж сколько раз обещал, но пока не собрался.

А вообще-то очень - очень ждем ВСЕХ! :grin:
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение Aniña D » Вс окт 10, 2010 19:52

Я не разбегаюсь, с удовольствием приму участие в следующем семинаре! Если только интернет мне вернут :256: Эх, как же люди раньше-то без него жили...
Господи, сколько еще не сделано? А сколько еще предстоит не сделать?
Аватара пользователя
Aniña D

 
Сообщения: 365
Зарегистрирован: Пт мар 12, 2010 15:54
Язык(-и): es/gl/cat/de/dk

Re: Португальский семинар № 6

Сообщение Florencia » Вс окт 10, 2010 20:11

natalia rostovskaya писал(а):Kot уж сколько раз обещал, но пока не собрался.

Kot давно куда-то пропал. Надеюсь, что этот текст его привлечет (ведь писатель из "родного" ему города). Кис-кис... :-)
Чем бы ещё Нарабу заманить?
alienru, не покидайте нас. Текст небольшой, 5-10 минут в день - и все дела.
Aniña D, спасибо за поддержку.
Аватара пользователя
Florencia

 
Сообщения: 1981
Зарегистрирован: Сб дек 15, 2007 00:40
Язык(-и): es/pt

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 12