Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Английский семинар № 11

Модератор: LyoSHICK

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Matilda » Пн апр 19, 2010 12:57

Трули Ёрз писал(а):Не захотела переводить (это же семинар, а не работа :-) ) часть фразы про armories from that nutty contessa.

Вот это да, а я это предложение честно не заметила. :lol:
Не буду уже исправлять, пусть остаётся так...
Аватара пользователя
Matilda

 
Сообщения: 69
Зарегистрирован: Пн дек 08, 2003 12:42
Откуда: Киев
Язык(-и): En>Ua, En>Ru





Re: Английский семинар № 11

Сообщение Eyewitness » Пн апр 19, 2010 14:04

Трули Ёрз писал(а):Это мой первый английский семинар :).

Не захотела переводить (это же семинар, а не работа :-) ) часть фразы про armories from that nutty contessa.


На том сайте, где отрывок, кстати, не armories, а armoires: вот ссылка Так что сначала надо выяснить, какое слово там было на самом деле, а потом переводить.
А насчет того, чтобы автору написать - дык, написали уже :grin: Теперь ждем-с, что она ответит. Но она уже вторую неделю молчит..
- Переведи им: Белый Дьявол не хочет драться.
- Я хочу драться! Идите к дьяволу! (с)
Аватара пользователя
Eyewitness

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 22:55
Откуда: Спб

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Трули Ёрз » Пн апр 19, 2010 14:17

Eyewitness писал(а):На том сайте, где отрывок, кстати, не armories, а armoires

тогда, если действительно armoires, может, это как-то связано с реставрацией дома и его обстановкой... во всяком случае логичнее смотрится.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8834
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Eyewitness » Пн апр 19, 2010 14:28

Нет, с реставрацией дома вряд ли - в той фразе ведь речь про Италию вообще.
Давайте до завтра с обсуждением подождем, когда все выложат свои версии :-)
- Переведи им: Белый Дьявол не хочет драться.
- Я хочу драться! Идите к дьяволу! (с)
Аватара пользователя
Eyewitness

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 22:55
Откуда: Спб

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Murena » Пн апр 19, 2010 14:47

Сегодня к ужину ждем итальянскую пару с младенцем и наших соотечественников-писателей. Младенец – девочка – в семь месяцев жует оливки острого посола и алчно поглядывает на взрослую пищу. Друзья веселятся, слушая о наших злоключениях с ремонтом – хорошо им, они-то со своим разобрались прежде, чем рабочих рук стало не хватать, а доллар упал. Поразительно, сколько все они теперь знают про колодцы, стоки и их очистку, про обрезку деревьев – такие технические детали можно постичь, только если годами жить в такой экзотике, как старый крестьянский дом. Мы внимаем с почтением - как бегло они говорят по-итальянски, как легко разбираются в хитросплетениях счетов от телефонной компании. А я-то воображала себе беседу о новинках итальянской литературы, опере, проблемах реставрации! Вместо этого мы со страстью обсуждаем обрезку олив, жироуловители, испытание скважин и ремонт ставней.

В меню у нас, помимо выпивки – брускетта, поджаренный хлеб с помидорами и базиликом, и гренки-кростини с соусом из красного перца. На первое ньокки, клецки - не из картошки, как обычно, а легкие, из манки, (небольшими порциями – как в приличных домах). Далее следует жаркое из телятины с чесноком и помидорами, украшенное шалфеем. Зеленая фасоль, еще теплая и хрустящая, с укропом и оливками. Перед приходом гостей я набрала целую корзину салата. Еще в начале лета я разбросала два пакетика семян разных салатов вдоль цветочной клумбы. Через неделю показались ростки, а через три вокруг клумбы была целая грядка. Теперь салат растет повсюду: сразу и цветочную клумбу пропалываешь, и салат к обеду собираешь. Некоторые из растений на глаз опознать не удается. Надеюсь, нам на стол не попадут календула или алтей. Охлажденный вишневый компот привлекает к себе множество пчел. Крошечная птичка-колибри совершила вылазку в кухню, привлеченная, вероятно, ароматом сиропа из красного вина.

К приходу гостей уже сгустятся мягкие тосканские сумерки. По ходу аперитива прозрачное небо окрасится золотом, затем синевой. К первой перемене блюд спустится ночь. Ночи здесь наступают стремительно, словно солнце одним прыжком ныряет за гору. Мы зажигаем свечи в фонарях с ветрозащитой вдоль каменной стены и на столе. Музыку нам заменяет веселый хор лягушек. Molti anni fa – «много лет назад», - вступают наши друзья. И начинают рассказывать о той Италии, которую мы знаем только по книгам и фильмам. В шестидесятых… в семидесятых… Истинный рай. Вот почему они приехали сюда – и остались. Они ее по-прежнему любят, но теперь это уже далеко не то – по сравнению с четырехчастным гербом сумасшедшей графини. Какой веселой была толпа на улицах Рима! А еще помнишь тот театр со сдвижной крышей - а вдруг бы дождь пошел? Потом разговор сползает на политику. Они знают всех. Нас ужаснул взрыв автомобиля на Сицилии. Может, это дело рук мафии? Наши вопросы звучат наивно. Успехи фашистов на недавних выборах всех обеспокоили. Не вернется ли Италия к прежнему? И тут я рассказываю про антиквара в Монте-Сан-Сальвино. Я увидела через дверь его лавки фотографию Муссолини, а он заметил, что я обратила на нее внимание. Улыбаясь, он спросил – известно ли мне, кто это такой? Не зная, висит ли здесь фото в качестве предмета антиквариата или в знак поклонения, я жестом изобразила фашистское приветствие. Решив, что я тем самым одобряю его, антиквар словно с ума сошел. Рассыпался в любезностях, и все говорил, каким решительным, каким bravo был дуче. Я поспешила было расплатиться за свои скромные покупки – большой золоченый крест и дверцу от реликвария, – но тут цена оказалась неожиданно снижена. Хозяин стал звать меня заходить еще, был готов познакомить со своей семьей. Все стали советовать мне продолжать пользоваться ситуацией.

Я погрузилась в здешнюю жизнь, но моя «настоящая жизнь» где-то далеко. Странно, что все мы оказались здесь. У нас была своя страна, но мы перебрались в другую. А наши друзья вообще решительным образом избрали Италию местом своей жизни и работы. Мы, бледнолицые американцы, чувствуем себя здесь как дома. Можно остаться здесь и совсем обытальяниться. Отрастить волосы, вести уроки английского в местной школе, ездить в город в булочную на мопеде. Представляю себе Эда на крошечном тракторе – здесь такие используют на сильно пересеченной местности – возделывающим виноградник. Или можно производить травяной чай – скажем, из мелиссы. Я смотрю на Эда, он разливает вино. Я почти физически ощущаю, как странно звук наших голосов – английских, французских, итальянских, - распространяется вокруг дома и вниз по долине. Звук отдается на холмах. («Страньери» - иностранцы – называют нас здесь, но в этом слове слышится нечто большее, «странники»: словно обдает холодом). Часто нам слышны звуки вечеринок, проходящих у наших невидимых соседей. Это мы нарушили привычный порядок вещей на здешних холмах: раньше налоговый инспектор, капитан полиции и владелец газетного киоска (наши ближайшие соседи, хотя никого из них мы ни разу не видели) не слышали тут никаких языков, кроме итальянского.

Большая Медведица, четкая как рисунок в детских книжках, словно льет что-то из своего ковша прямо на крышу дома. Млечный путь, так красиво – «Виа Лакциа» - звучащий на латыни, разворачивает звездный шлейф над нашими головами. Лягушки внезапно смолкают, словно их спугнули. Эд приносит десертное вино – здесь именующееся «святое вино», vin santo, - и тарелку бискотти – печенья, которое он сам испек этим утром. Ночь широка и тиха. Луны в небе нет. Мы говорим и говорим. Ничто не прерывает нас, кроме падающих звезд.
Murena

 
Сообщения: 5581
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Nina Demidova » Пн апр 19, 2010 17:13

Мои пять копеечек :)
Сегодня ужин для итальянской четы с маленькой дочкой и наших соотечественников, писателей. Семимесячная малышка грызет острую оливку и жадно поглядывает на еду. Друзья с живым интересом узнают новости нашей ремонтно-реставрационной одиссеи, сами будучи в безопасности – успели отремонтировать свои дома до того, как исчезли рабочие, а доллар упал. Каждый из них поражает глубиной знаний о колодцах, септиках, водосточных системах, обрезке крон; за годы под крышами этих причудливых старых домов техническое обустройство сельской жизни изучено досконально. Их беглый итальянский и умение читать китайскую грамоту телефонных счетов приводят нас в благоговейный трепет. Беседа о течениях в современной итальянской литературе, опере и о спорных реставрационных решениях так и осталась в моем воображении; мы все, кажется, страстно увлечены подрезкой олив, устройством жироуловителей, тестированием колодцев и ремонтом жалюзи.
Меню: к аперитивам брускетты с рубленными помидорами и базиликом, кростини с красным перцем конфи. На первое ньоки, но не привычные картофельные, а воздушные из манной крупы (порции маленькие – считаем калории), затем телятина, запеченная с чесноком и картофелем и поданная с жареными листьями шалфея. Припущенная стручковая фасоль, еще хрустящая, с фенхелем и оливками. Как раз перед приездом гостей я нарвала огромную корзину салата. (В начале лета я разбросала два пакетика разносортных семян вокруг цветочной клумбы; они взошли через неделю, а через три – пролезли в соседи к цветам. Сейчас они повсюду; немного смешно собирать к ужину, пропалывая клумбу... Некоторые листья выглядят необычно. Надеюсь, мы не съедим побеги календулы или алтея...) Вишни, томившиеся на медленном огне а затем остывавшие на кухне, сегодня целый день не давали покоя пчелам. Сверкнула радужной молнией и крошка колибри – наверное, тоже прилетела на густой аромат сиропа из красного вина.
Когда приехали гости, были мягкие, неторопливые тосканские сумерки – сперва прозрачные, затем (после аперитива) подернутые позолотой, затем наполненные вечерней синевой. А когда закончим первое, настанет ночь – быстро, как будто солнце одним движением утащат за холм. Мы зажигаем свечи – «тени урагана» вдоль каменной стены и на столе. Музыкальным сопровождением звучит шумная распевка лягушачьего хора.
Molti anni fa... (Много лет назад...) – начинают друзья. В их рассказах живет Италия, которую мы знали только по книгам и фильмам. В шестидесятых... В семидесятых... Рай на земле. Вот почему они приехали – и остались. Они любят этот край, но сейчас здесь не лучшие времена in the comparison to the four armories from that nutty contessa. Как оживленно было на улицах Рима! А помнишь тот театр со скатывающейся крышей – было весело, если шел дождь! Вот разговор переходит к политике. Они знают все и всех. Мы потрясены взрывами автомобилей на Сицилии. А там есть мафия? Наши вопросы наивны. Все обеспокоены профашистскими настроениями недавних выборов. Может ли Италия вернуться в прошлое? Я рассказываю им о торговце антиквариатом из Монте-Сан-Савино. Перехватив мой взгляд на фотографию Муссолини на двери его магазина, с широкой улыбкой он спросил, знаю ли я этого господина. Гадая, является ли эта фотография предметом китча или преклонения, я отдаю ему фашистский салют. Увидев в этом знак моего одобрения, он подпрыгивает от радости, подскакивает ко мне, приговаривая какой отважный и славный человек был дуче. Я пытаюсь выйти со своими странными покупками – позолоченным крестом и дверцей для ковчега, – но теперь мне полагаются скидки. Антиквар – сама любезность, зовет в гости, хочет познакомить со своей семьей. Все наперебой советуют мне воспользоваться приглашением.
Но я чувствую, что прорастаю корнями здесь. Моя «настоящая» жизнь кажется теперь такой далекой. Все же немного странно, что мы все оказались здесь. Нам была дана одна страна, а мы обосновались в другой – друзья намного прочнее, чем мы; их жизнь и работа теперь связана с этими местами, а не теми. Нам так хорошо и уютно в этих краях – нам, бледным американцам... Можем просто остаться здесь, стать итальянскими фермерами. Я отпущу косу, стану учительницей английского в местной школе, буду ездить в город за хлебом на «Веспе». Мне легко представить Эда в одном из этих «игрушечных» тракторов для террасных земель. Он может разбить небольшой виноградник. Или мы могли бы выращивать лимонную мяту... Я смотрю на Эда; он наливает вино. Я как будто чувствую, как наши голоса с разными акцентами – английский, французский, итальянский – разносятся по дому, аллее и долетают до холмов. (Нас здесь зовут страньери, иностранцы, но звучит это как-то зловеще, больше похоже на чужестранцев, всякий раз от этого слова мурашки...) Часто мы слышим, как празднуют что-то наши невидимые соседи. Мы изменили порядок вещей, заведенный от века на этих холмах, где сборщик налогов, капитан полиции и владелец газетного киоска слышали только итальянскую речь, пока мы не разбили здесь свой лагерь.
Большая медведица – протяни руку и сможешь соединить сверкающие точки, как в детском ребусе – наклоняет свой ковш как раз над нашим домом, а Млечный путь – Виа лактиа на латыни, как красиво! – почти касаясь наших волос, роняет звезды своего подвенечного убора. Лягушачий хор замолкает вдруг, как по велению дирижера. Эд выносит вин санто и тарелку бискотти, которые он испек сегодня утром. Спокойная безлунная ночь давно вступила в свои права. Мы говорим, говорим, говорим...Затихаем только, чтобы загадать желание.
Nina Demidova

 
Сообщения: 37
Зарегистрирован: Чт май 28, 2009 15:14

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Shoxana » Пн апр 19, 2010 20:32

Добрый вечер!
А я решила перевести фразу про графиню - наугад. Чувствуется, варианты будут самые разнообразные :-)

Сегодня мы ждём к ужину итальянскую супружескую пару с ребёнком и наших соотечественников-писателей. Итальянская малышка, семи месяцев от роду, грызёт оливки и с аппетитом поглядывает на еду. Наши друзья удивлены всеми перипетиями восстановления нашего дома, безопасно удивлены, потому что их дома были отреставрированы прежде, чем исчезли рабочие, и прежде, чем упал доллар. Каждый знает удивительное количество информации о колодцах, септиках, водосточных жёлобах и обрезке веток на деревьях – доскональные технические знания, требуемые годами жизни под крышами старых причудливых фермерских домов. Мы трепещем перед их беглым итальянским, перед их бескрайними познаниями в области расшифровки телефонных счетов. И хотя я воображаю разговоры о тенденциях в итальянской литературе, об опере и сомнительных реставрациях, похоже, что наиболее охотно мы обсуждаем обрезку оливковых деревьев, жироуловители, проверку колодцев и починку ставень.
Наше меню: напитки, bruschette, чесночный хлеб, с порезанными помидорами и базиликом, crostini, гренки, с мясом в красном перечном соусе. Первое блюдо – gnocchi, клёцки, – не просто обычные картофельные клёцки, а лёгкие gnocchi из манки (маленькие порции – это роскошно!), затем – телятина, жаренная с чесноком и картошкой, приправленная эстрагоном. Маленькие зеленые бобы, ещё твёрдые, тёплые, с фенхелем и оливками. Прямо перед их приходом я набрала огромную корзину салата. В начале лета я рассыпала вдоль клумбы два пакетика семян салатов разных видов, чтобы получилась кромка. Через неделю салат пророс, а через три – вышел за ограду. Теперь он повсюду. Странно пропалывать грядку и срывать зелень для обеда одновременно. Некоторые виды салата мне незнакомы; надеюсь, что мы не едим просто ростки календулы или штокрозы. Черешня, припущенная и охлажденная, привлекала к себе пчёл весь день. Одна из крошечных колибри, которую заманил, вероятно, насыщенный аромат сиропа из красного вина, совершила быстрый набег на кухню.
Когда они придут, будут мягкие медлительные тосканские сумерки, которые после аперитива плавно сменят цвет с прозрачно-золотого на вечерний голубой, а затем, ко второй смене блюда, сумерки перетекут в ночь. Темнеет тут быстро, как будто солнце одним движением кто-то затягивает за холм. Мы зажигаем свечи, по каменной стене и по столу суматошно мечутся тени. Для закадровой музыки включается великолепный хор лягушек. «Molti anni fa, много лет назад», - начинают наши друзья. Благодаря их историям вокруг нас появляется Италия, которую мы знаем только по книгам и фильмам. «В шестидесятых… В семидесятых… Настоящий рай!» Вот почему они приходят и вот почему остаются. Им это нравится, но это упадок по сравнению с четырьмя арсеналами той сумасшедшей графини. «Какими оживлёнными были улицы Рима! А помнишь тот театр с покосившейся крышей? И как иногда вдруг начинался ливень?» Затем мы переключаемся на политику. Они знают всех. Мы все до смерти напуганы взрывами машин в Сицилии. Есть ли здесь мафия? Наши вопросы наивны. Фашистская направленность на последних выборах обеспокоила каждого. Может ли Италия вернуться к своему прошлому? Я рассказываю им об антикваре из Монте-Сан-Савино. Я увидела фотографию Муссолини над дверью его магазина, а он увидел, что я смотрю на неё. Он спросил с широкой улыбкой, знаю ли я, кто изображён на этой фотографии. Не подозревая, является ли фотография просто объектом для привлечения внимания, или же это предмет поклонения, я салютую, поднимая руку вверх. Он просто сошёл с ума, думая, что я одобряю. Вертелся вокруг меня, разглагольствуя о том, каким замечательным и храбрым человеком был иль Дуче, Вождь. Я пытаюсь выбраться из магазина со своими странными покупками – позолоченным распятием и дверцей для усыпальницы, – но теперь цены падают. Он приглашает меня назад, хочет познакомить со своей семьёй. Все советуют мне извлечь из этого максимальную выгоду.
Я чувствую, что сливаюсь с этой жизнью. Моя «настоящая жизнь» кажется очень отдалённой. Странно, что мы все здесь. Нам была дана одна страна, а мы устраиваемся в другой. «Они» звучит гораздо более радикально, чем «мы». Они выстраивают свои жизни в соответствии с этим местом, а не с тем. Бледные американцы, мы ощущаем себя здесь как дома. Мы бы могли просто остаться здесь, стать местными. Я бы отрастила волосы, учила детишек английскому, ездила на мотороллере «Vespa» в город за хлебом. Я представляю себе Эда на одном из этих крошечных тракторов, предназначенных специально для террас на холмах. Воображаю, как он организует маленький винный дворик. Или мы могли бы делать травяные чаи из мяты. Я смотрю на него, но он наливает вино. Я почти ощущаю, как наши чужеродные голоса – английские, французские, итальянские – распространяются вокруг дома, по долине. Звук переносится через холмы. (Нас зовут чужестранцами, но это звучит жутковато, больше как «чужие», - странное, страшное слово). Часто до нас доносятся отголоски вечеринок невидимых соседей вокруг нас. Мы изменили древний порядок этой стороны холма, где до нашего поселения сборщик налога, полицейский капитан и владелец газетного киоска (наши ближайшие соседи, хотя мы и нечасто их всех видим) слышали только итальянскую речь.
Большая Медведица, видимая чётко, как точечный рисунок, похоже, сейчас прольёт что-то из своего ковша прямо на макушку дома, а Млечный Путь, так прекрасно зовущийся на латыни «via lactia», мчит свой свадебный кортеж, состоящий из отдельных звёздочек, прямо над нашими головами. Все лягушки разом замолчали, как будто кто-то на них шикнул. Эд принёс vin santo, «святое вино», и тарелку biscotti, печенья, которое он сам испёк утром. Теперь вокруг нас бескрайняя и тихая ночь. Луны нет. Мы говорим, говорим, говорим. И прервать нас могут только падающие звёзды.
Shoxana

 
Сообщения: 35
Зарегистрирован: Пн мар 15, 2010 23:18
Откуда: Москва

Re: Английский семинар № 11

Сообщение reta » Вт апр 20, 2010 00:01

Выкладываю свой перевод

Сегодня мы устраиваем обед для итальянской пары с ребенком и писателей-наших соотечественников..
Семимесячная девочка-итальянка жует оливки и жадно глядит на еду.Наших друзей
позабавили наши приключения с ремонтом дома, поскольку в их случае рабочие испарились еще до того как был отремонтирован дом и упал курс доллара
Всякий знает все эти забавные ситуации со скважинами системами,канализационными системами - минимальные технические знания приобретенные за годы сжтизни под крышей причудливых старинных хозяйских домов. Мы пришли в восторг отих беглого с итальянского и неичерпаемых знаний всех тонкостей вопросеов телефонных счетов.Несмотря на то что я представляла себе разговор о современных направлениях итальянскйо литературв опере и их истории с ремонтом дома оказалось что мы со всем рвением обсуждали как подрезать оливы ,смазывать гидравлические ловушки испытывать скважины и ремонтироать ставни.
Меню- напитки, брускетта с рубленными помидорами и базиликом, гренки приправленные красным перцем.первое блюдо,ньокки- не просто картошка, а легкие картофельные клецки(маленькая порция — они жирные ),за которыми следовала зажаренная телятина с чесноком и картошкой уже с шалфеем.Маленький зеленый горох, еще хрустящий, теплый с укропом оливами. В начале лета я посадилв два пакета салата по краю цветочной клумбы.Уже через неделю они взошли по трое и успели расцвести раньше срока . Теперь они уже они везде; забавно ощущение когда ты одновременно полешь цветочную клумбу и собираешь с нее свой обед.Кое-что мне незнакомо.Надеюсь что мы сейчас не едим побеги календулы или мальвы.Ягоды вишни сварились и к ним остывшим весь день тянутся пчелы.Один птенцов пересмешников соврешил быстрый набег на кухню может быть из-зазапаха темно красного сгустившегося вина.
Когда они прибывают здесь наступают мягкие тосканские сумерки которые со временем медленно блекнут, вместе с цветом напитков , превращаясь из прозрачного в золотой , потом в густо-синий вечерний цвет, а к тому времени когда мы закончиваем с первым,в ночь.Ночь здесь наступает быстро словно солнце которое разом закатывается за горизонт.Мы зажигаем свечи отбрасывающие тени на сильном ветру вдоль стены и на столе.Molti anni fa,много лет назад, начинают наши друзья. Их истории окружают меня Италией которую я знаю. только по книгам и фильмам.В шестидесятые...в семидесятые..Настоящий рай...Вот почему они сюда приехали- и остались.Они любят ее но сейчас она в упадке по сравнеию четырьмя военными заводами времен рехнувшейся графини.Как бурлили улицы Рима людьми выпомните театр с крышей которая прогибалась когда шел дождь.Потом - о политика.Они знают здесь всех.Все мы в ужасе - бомбили машины в Сицилии.Там что ,мафия.Наши вопросы наивны.Фашист пролезший на недавних выборах у всех вызывает тревогу.Что,в Италии начинается возврат к прошлому. Я рассказываю им о торговце антиквариатом в Монте Сан Савино.Я видел снимок Муссолини висящий на двери его магазина и он заметил что я смотрю на него.Широко улыбаясь ,он спрашивает ,знаю ли я, кто это.не зная является ли снимок предметом открытого почитания я отдаю ему нацистский салют.Он ошеломлен считая что я одобряю их.Он восторгается мной, рассказывая какой смелый и отважный человек был дуче.Я хочу выйти со своими необычнымипокупками- большим позолоченным крест и дверь - на память- но к этому времени уже снизились цены.Он вновь приглашает меня, хочет познакомит со своей семьей.Все советуют мне не упустить возможность.
Я чувствую что погружена во все это, реальная жизнь представляется мне где-то далеко.Нам было суждено жить в одной стране мы же обустроились в другой - они гораздо более радикальны чем мы; они связали свои жизни и работу с этим местом а не с тем.Мы настолько чувствуем себя, как дома, насколько смутно чувствуем что мы американцы.Можно было бы остаться здесь перенять их образ жизни.Отрастить волосы и обучать детей вместной школе английскому и ездить на свем Vespa в центр города за хлебом.Представляю себе Эда на одном из этих тракториков предназначенных для езды по рельефнойым поверхности.Как он сажает маленькйи виноградник.Или как мы делаем чайный отвар из лимонных листьевЯ смотрю на него а он разливает вино.Я почти ощущаю нашу странную разголосицу -английский ,французский,итальянский – разливающуюся по всему дому,лужайке. Эти звуки несутся по холмам. Stranieri foreigners (иностранцы,так нас называют но на итальянском это звучит резче больше передает смысл слова – чужеземцы,чужие какое до странности пугающее слово -Часто мы слышим шум невидимых соседей над нами.Мы изменили в этой гористой стране
укоренившийся порядок вещей ,где сборщик налогов ,майор полиции и новоявленный владелец (наш ближайшйи сосед ,несмотря на то что мы не имеем возможности видеть з их) знали только итальянскую речь до того как мы воцарились здесь.
Большаямедведица четкая как точечный чертеж кажется вот-вот что-то выльет на крышу нашего дома а Млечный путь который так красиво звучит по-латыни Via lactia рассыпает над нашиими головами свой
подвенечный шлейф из звезд.Лягушки сразу же замолкают, словно вспугнутые чем-то.Эд выносит vin santo и тарелку бискотти которые он приготовил сегодня утром.Теперь
наступила полная темнота и покой.Луны не видно.Мы говорим,говорим,говорим.Ничто не может помешать нам кроме кроме взрывающихся звезд.
reta

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Вт апр 06, 2010 21:30

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Jewelia » Вт апр 20, 2010 00:46

Нет, мне определенно нельзя браться за подготовку семинара. Сколько опечаток! И спелчек не выловил, главное... В тксте - armoires.
Уравновешенность - это когда вместо того, чтобы повысить голос, поднимаешь брови. (с)
К тому же ацид натрия — это не такой химикалий, в обществе которого я хотел бы разъезжать.
Аватара пользователя
Jewelia

 
Сообщения: 5229
Зарегистрирован: Вт фев 04, 2003 11:28
Откуда: Магадан - Калуга
Язык(-и): En>Ru

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Murena » Вт апр 20, 2010 00:59

Jewelia писал(а): В тксте - armoires.

Что поделать - но в любом случае пассаж с графиней остается неясным. :grin:
(А зато сколько в этом месте проявлено фантазии!)
Murena

 
Сообщения: 5581
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Di-Metra » Вт апр 20, 2010 09:32

Список участников:

    Eyewitness
    Трули Ёрз
    Natoushe
    shaltay-boltay
    Jewelia
    Sunday
    Slava Tkachenko
    Matilda
    Murena
    Nina Demidova
    Shoxana
    reta
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Di-Metra » Вт апр 20, 2010 09:37

12 участников. Какие все молодцы! Я, к сожалению, не смогла выделить в своем графике время на перевод, как изначально планировала, но активно участвовать в обсуждении обещаю. :-)
Как будете разбирать? Какой план? Если нужно, могу выложить все переводы по блокам, как в Марко-анализе, но с более крупными блоками (скажем, по абзацам), так как участников много и текст крупный. Или по отдельным переводам пойдете?
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Natoushe » Вт апр 20, 2010 11:56

Мне кажется, было бы полезно разбирать текст по частям, проясняя "как должно быть", и сравнивая, кто как справился.
Кстати, текст интересен ещё и тем, что в разных абзацах разное настроение.
Ну и не терпится разобраться с бешеной графиней)
Аватара пользователя
Natoushe

 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: Пн апр 19, 2010 02:38

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Shoxana » Вт апр 20, 2010 12:33

Я тоже думаю, что разбирать лучше начать по частям, а целиком рассматривать каждый перевод потом.

Так интереснее, судя по всему, разнообразие будет большое. Да и кусочки сложные есть, хотелось бы посравнивать и выслушать мнения.
Shoxana

 
Сообщения: 35
Зарегистрирован: Пн мар 15, 2010 23:18
Откуда: Москва

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Jewelia » Вт апр 20, 2010 12:39

Я буду благодарна за любую организационную помощь, к тому же у Натальи -Di-Metra это выйдет гораздо лучше чем у меня :)
Уравновешенность - это когда вместо того, чтобы повысить голос, поднимаешь брови. (с)
К тому же ацид натрия — это не такой химикалий, в обществе которого я хотел бы разъезжать.
Аватара пользователя
Jewelia

 
Сообщения: 5229
Зарегистрирован: Вт фев 04, 2003 11:28
Откуда: Магадан - Калуга
Язык(-и): En>Ru

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Slava Tkachenko » Вт апр 20, 2010 12:52

Самая интересная для меня часть, благодаря которой я взялась за этот текст и которая у всех получилась очень по-разному - это второй абзац, меню. Я даже специально ходила вдохновляться в итальянский ресторан с haute cuisine 8-)

Natoushe писал(а):Мне кажется, было бы полезно разбирать текст по частям, проясняя "как должно быть", и сравнивая, кто как справился.

Ну мы же не контрольную, вроде, писали :?
Disco me to oblivion baby
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Natoushe » Вт апр 20, 2010 13:00

Slava Tkachenko
Я говорю только о смысловой части - случаи недопонимания налицо, у меня уж точно) То есть "ответ в конце учебника" тут всё-таки есть - это то, что имел ввиду автор)
Аватара пользователя
Natoushe

 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: Пн апр 19, 2010 02:38

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Eyewitness » Вт апр 20, 2010 13:30

Natoushe писал(а): То есть "ответ в конце учебника" тут всё-таки есть - это то, что имел ввиду автор)


Относительно пресловутой графини - знаете, мне начинает казаться, что она уже и сама не помнит, что имела в виду :mrgreen:
- Переведи им: Белый Дьявол не хочет драться.
- Я хочу драться! Идите к дьяволу! (с)
Аватара пользователя
Eyewitness

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 22:55
Откуда: Спб

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Natoushe » Вт апр 20, 2010 13:43

Eyewitness
Лично мне она уже ночами снится) Кажется, что это всё-таки связано с символикой, с гербом, как написала Murena. Как у нас " двуглавая птица " или американское " звёзды и полосы".
А тут же есть итальянская группа? пойти к ним челом бить, может кто-то знает что тут зарыто)
Аватара пользователя
Natoushe

 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: Пн апр 19, 2010 02:38

Re: Английский семинар № 11

Сообщение Eyewitness » Вт апр 20, 2010 13:52

Natoushe писал(а):Кажется, что это всё-таки связано с символикой, с гербом, как написала Murena. Как у нас " двуглавая птица " или американское " звёзды и полосы".


Но если в тексте все же armoires, тогда навряд ли с гербом..

Natoushe писал(а):А тут же есть итальянская группа? пойти к ним челом бить, может кто-то знает что тут зарыто)


Не исключено, но я лично всё ещё надеюсь от самой Ф. Мэйес ответа дождаться.
Только это и осталось, гугль мне уже сказал, что сдается :-)
- Переведи им: Белый Дьявол не хочет драться.
- Я хочу драться! Идите к дьяволу! (с)
Аватара пользователя
Eyewitness

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 22:55
Откуда: Спб

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7