Мне кажется, что автор не хотел выводить образ психически неуравновешенного героя. Поэтому имеет место поэтапный переход: от волнения к контролируемому гневу, затем уже к вспышке неконтролируемого. Маурисио пока себя контролирует и еще надеется договориться со старшим коллегой. Поэтому предпочитает сдержать эмоции и не отвечать сразу.
Se essa oportunidade tivesse указывает на ситуацию, которая (в прошлом) не реализовалась. Мой перевод должен быть
Случись такое несколько недель назад, он бы запрыгал от счастья.
Опечатка-с.