Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Португальский семинар Nº 3

Модератор: LyoSHICK

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение petoi » Пт мар 05, 2010 04:01

natalia rostovskaya писал(а):Может это и о нашем случае?

Конечно, он начал возбуждаться.
А что горит когда выходят из себя "по-русски"? Щеки? :roll:
По-моему, с затылком тоже понятно что человек возбуждается.

Почти офф:
natalia rostovskaya писал(а):не будучи в состоянии

Задумалась на ночь глядя: есть ли разница между не будучи в состоянии и будучи не в состоянии
:roll:
Un idioma es el universo traducido a ese idioma
(Ramos Sucre)
petoi

 
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2007 19:30
Откуда: Caracas





Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение petoi » Пт мар 05, 2010 04:10

veresana: спросил Маурисио, не имея склонности обсуждать пустяки.

Здесь у veresana cмысл исказился.

Да, тоже голосую за ком стоял в горле. Великое дело - коллективный разум! 8-)
Un idioma es el universo traducido a ese idioma
(Ramos Sucre)
petoi

 
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2007 19:30
Откуда: Caracas

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение alienru » Пт мар 05, 2010 14:22

Miguel tem um contato com esse jurado.


jurado
adj.
1. Que prestou juramento.
2. Declarado, manifesto.
s. m.
3. Membro do júri.
4. Ant. Louvado, perito.

В контексте, IMHO, может значить только "membro do júri", т.е. присяжный, а никак не судья или суд...
Издaтель - переводчику:
- Пробелы вы не переводите, поэтому пробелы мы вaм оплaчивaть не будем.
- Хорошо, я пришлю вaм перевод без пробелов.
Аватара пользователя
alienru

 
Сообщения: 309
Зарегистрирован: Вс фев 21, 2010 18:54
Откуда: Лиссабон
Язык(-и): Ru, En, Pt

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение alienru » Пт мар 05, 2010 14:28

Если вместо

Опытный адвокат поспешил его успокоить
— Я должен был бы рассказать тебе обо всем раньше, да не смог. Слишком много шума поднялось в прессе. Мигель уже переговорил с этим присяжным.


сделать

— Я должен был бы рассказать тебе обо всем раньше, да не смог. Слишком много шума поднялось в прессе. Мигель уже переговорил с этим присяжным, — поспешил успокоить его старший коллега.

то можно обойтись без "опытного адвоката".
Издaтель - переводчику:
- Пробелы вы не переводите, поэтому пробелы мы вaм оплaчивaть не будем.
- Хорошо, я пришлю вaм перевод без пробелов.
Аватара пользователя
alienru

 
Сообщения: 309
Зарегистрирован: Вс фев 21, 2010 18:54
Откуда: Лиссабон
Язык(-и): Ru, En, Pt

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение natalia rostovskaya » Пт мар 05, 2010 16:21

petoi писал(а):Задумалась на ночь глядя: есть ли разница между не будучи в состоянии и будучи не в состоянии

:lol: Petoi, "не будучи в состоянии" - когда уже ничего не можешь сделать, даже лапой пошевелить. :lol:
А "будучи не в состоянии" - сделать что-то конкретное в данный момент. :149:
Может быть, это меня к ночи "переклинило"? :grin:
alienru писал(а):присяжный, а никак не судья или суд...

alienru писал(а):поспешил успокоить его старший коллега.
...то можно обойтись без "опытного адвоката".


Как любит говорить Solitaria, "я всеми лапами за". :grin:
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение natalia rostovskaya » Пт мар 05, 2010 23:10

Если кто-то захочет обсудить предыдущие темы, por favor, а мы тихонько двинемся к следующему абзацу.
Maurício fechou os olhos. Já sabia o que vinha.
— Ele aceitou a proposta. Seria só torcer para ele ser sorteado.
— Não vou aceitar nada disso — ele chegou o corpo para frente e afrouxou um pouco o nó da gravata. — Será que você não pode ser honesto pelo menos uma vez na vida?
— Olha só quem fala! — escarneceu Sílvio, falando para uma platéia invisível. — O pilar da ética advocatícia!

Aniña: Маурисио закрыл глаза. Он уже знал, что последует.
- Он согласился. Остается лишь желать, чтобы его выбрали в состав.
- Я не допущу ничего подобного. – Он наклонился вперед и слегка ослабил галстук. – Неужели ты не можешь быть честным хоть раз в жизни?
- Вы только посмотрите, кто это говорит! – произнес с издевкой Сильвио, обращаясь к невидимым зрителям. – Столп адвокатской этики!
Самозванка : Маурисиу прикрыл глаза. Стало ясно, о чем пойдет речь.
- Он принял предложение. Дело за малым – ему нужно войти в состав.
- Я не принимаю этого соглашения, - молодой человек наклонился вперед и ослабил узел галстука. – Неужели Вы не можете быть искренним – один-единственный раз в жизни?
- Кто бы говорил, вы послушайте! – язвительно бросил Сильвиу, обращаясь к невидимой публике. – Столп адвокатской этики!
natalia rostovskaya : Маурисио закрыл глаза. Он уже знал, что последует дальше.
- Тот согласился помочь. Только бы получилось, чтобы заседание вел именно он.
— Ни с чем подобным я не соглашусь, — Маурисио подался корпусом вперед и чуть ослабил узел галстука. — Хотя бы раз в жизни Вы можете поступить честно?
— Вы только послушайте, кто это говорит! — съехидничал Сильвио, обращаясь к воображаемой публикеl. — Образец адвокатской этики!
petoi: Маурисио закрыл глаза, он уже знал, о чем пойдет речь.
- И он согласился помочь. Теперь только остается надеяться, что ему повезет. -
Нет, я не пойду на это, – Маурисио подался всем телом вперед и ослабил узел галстука, - Ну, будьте же честным, хоть раз в жизни!
- Смотрите, кто заговорил! – с издевкой обратился Сильвио к невидимой аудитории, - светоч адвокатской этики!
veresana : Маурисио закрыл глаза - он уже знал, что последует.
- Он принял предложение. Осталось только пожелать ему удачи.
- Я не могу смириться ни с чем подобным – сказал он выставив вперёд грудь и ослабив узел галстука. – Неужели вы не можете быть честны хотя бы раз в своей жизни?!
- Да что вы говорите! – надсмехнулся Сильвио, будто обращаясь к невидимой публике –Эталон адвокатской этики!
alienru: Маурисиу закрыл глаза, уже поняв, что из этого вышло.
— Он принял наше предложение. Нам остается только молиться, чтобы его выбрали.
— Нет, я не могу с этим согласиться! — Маурисиу подался вперед и ослабил узел галстука. — Вы что, не можете действовать честно, хотя бы раз в жизни?
— Смотрите, смотрите, что за голосок прорезался! — осадил его Сильвиу, раскланиваясь в сторону подразумеваемой аудитории. — Рыцарь адвокатской этики!


Есть здесь несколько моментов, о переводе которых стоит порассуждать. Частично подчеркнуто. Выделены жирным наиболее понравившиеся моменты.
Пожалуйста, кому есть, что сказать, подключайтесь! Любое мнение ценно! :-)
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение Marko » Пт мар 05, 2010 23:23

Моё мнение: воображаемая (публика, аудитория) - лучше, чем невидимая, а подразумеваемая совсем режет слух.
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение natalia rostovskaya » Сб мар 06, 2010 13:26

Marko, спасибо Вам большое за внимание к семинару и замечания. :grin:

Уважаемые коллеги, я правильно оцениваю ситуацию: если в течение суток к семинару не добавляется ни ОДНОГО сообщения, то его следует СЧИТАТЬ ЗАКРЫТЫМ? :?:

ОФФ. А личных дел и у меня "выше крыши", особенно накануне праздника.
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение alienru » Сб мар 06, 2010 20:32

Присоединяюсь к Marko - воображаемая, пожалуй, лучше всех.
Издaтель - переводчику:
- Пробелы вы не переводите, поэтому пробелы мы вaм оплaчивaть не будем.
- Хорошо, я пришлю вaм перевод без пробелов.
Аватара пользователя
alienru

 
Сообщения: 309
Зарегистрирован: Вс фев 21, 2010 18:54
Откуда: Лиссабон
Язык(-и): Ru, En, Pt

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение alienru » Сб мар 06, 2010 20:36

natalia rostovskaya писал(а):Marko, спасибо Вам большое за внимание к семинару и замечания.

Уважаемые коллеги, я правильно оцениваю ситуацию: если в течение суток к семинару не добавляется ни ОДНОГО сообщения, то его следует СЧИТАТЬ ЗАКРЫТЫМ?

ОФФ. А личных дел и у меня "выше крыши", особенно накануне праздника.


Не знаю. На форумах по точным наукам обычно дается неделя. Думаю, разумно исходить из этого срока. Хотелось бы пройти весть данный для перевода отрывок до конца.
Издaтель - переводчику:
- Пробелы вы не переводите, поэтому пробелы мы вaм оплaчивaть не будем.
- Хорошо, я пришлю вaм перевод без пробелов.
Аватара пользователя
alienru

 
Сообщения: 309
Зарегистрирован: Вс фев 21, 2010 18:54
Откуда: Лиссабон
Язык(-и): Ru, En, Pt

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение Florencia » Сб мар 06, 2010 21:01

Marko писал(а):Моё мнение: воображаемая (публика, аудитория) - лучше, чем невидимая, а подразумеваемая совсем режет слух.

А по мне лучше: "будто обращаясь к невидимому собеседнику". Никого он не воображал, повозмущался вслух, да и только. Но обращался при этом не к Маурисио, а неизвестно к кому. К стенам..., выказывая этим своё возмущение собеседником. Обычное дело, а у вас театральщиной запахло. Особенно вот это непонятно откуда взялось:

alienru: — Смотрите, смотрите, что за голосок прорезался! — осадил его Сильвиу, раскланиваясь в сторону подразумеваемой аудитории. — Рыцарь адвокатской этики!


ИМХО, разумеется.
Аватара пользователя
Florencia

 
Сообщения: 1981
Зарегистрирован: Сб дек 15, 2007 00:40
Язык(-и): es/pt

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение natalia rostovskaya » Сб мар 06, 2010 21:18

alienru писал(а):Хотелось бы пройти весть данный для перевода отрывок до конца.

Ой, alienru, да я-то только "за". Просто желающих продолжать, кроме нас с Вами, не наблюдается, что и обидно.
Я так понимаю, если уж люди договорились что-то делать сообща, то нужно придерживаться каких-то минимальных правил.
Ведь все на свете ЗАЧЕМ-ТО или ДЛЯ ЧЕГО-ТО.
Лично мне и переводов, и их анализов хватает на основной работе.
Здесь же, в кругу предполагаемых коллег, хочется и послушать разные мнения, а не только высказывать свои. :149:
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение natalia rostovskaya » Сб мар 06, 2010 21:22

Florencia писал(а):Никого он не воображал, повозмущался вслух, да и только. Но обращался при этом не к Маурисио, а неизвестно к кому. К стенам..., выказывая этим своё возмущение собеседником. Обычное дело, а у вас театральщиной запахло.

Florencia, интересно, а почему Вы так подумали? Если он - известный адвокат, да еще бразилец, привык работать на показ, на зрителей, разве он ограничится одними стенами или одним собеседником?
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение Aniña » Сб мар 06, 2010 21:33

natalia rostovskaya писал(а):
Florencia писал(а):Никого он не воображал, повозмущался вслух, да и только. Но обращался при этом не к Маурисио, а неизвестно к кому. К стенам..., выказывая этим своё возмущение собеседником. Обычное дело, а у вас театральщиной запахло.

Florencia, интересно, а почему Вы так подумали? Если он - известный адвокат, да еще бразилец, привык работать на показ, на зрителей, разве он ограничится одними стенами или одним собеседником?


Да... а я вообще "зрители" написала. Театральнее некуда :-)
Господи, сколько еще не сделано? а сколько еще предстоит не сделать?
Аватара пользователя
Aniña

 
Сообщения: 32
Зарегистрирован: Чт фев 18, 2010 22:58
Язык(-и): es/de/cat/gl/dk

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение alienru » Сб мар 06, 2010 21:57

Все известные адвокаты - еще и актеры, иначе им судью, присяжных, прессу и публику за собой не "повести". Поэтому говорить на публику - их профессиональная привычка. Вот они эту публику и подразумевают (пардон, воображают), даже находясть в узком кругу.
Издaтель - переводчику:
- Пробелы вы не переводите, поэтому пробелы мы вaм оплaчивaть не будем.
- Хорошо, я пришлю вaм перевод без пробелов.
Аватара пользователя
alienru

 
Сообщения: 309
Зарегистрирован: Вс фев 21, 2010 18:54
Откуда: Лиссабон
Язык(-и): Ru, En, Pt

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение alienru » Сб мар 06, 2010 22:01

natalia rostovskaya писал(а):Ой, alienru, да я-то только "за". Просто желающих продолжать, кроме нас с Вами, не наблюдается, что и обидно.
Я так понимаю, если уж люди договорились что-то делать сообща, то нужно придерживаться каких-то минимальных правил.
Ведь все на свете ЗАЧЕМ-ТО или ДЛЯ ЧЕГО-ТО.
Лично мне и переводов, и их анализов хватает на основной работе.
Здесь же, в кругу предполагаемых коллег, хочется и послушать разные мнения, а не только высказывать свои.

Сейчас народ, надо полагать, праздновать стал - у вас ведь три дня выходных. Вот и разбрелись. Отпразднуют - вернутся. Поэтому нормальный срок для проверки интереса к теме - неделя.
Издaтель - переводчику:
- Пробелы вы не переводите, поэтому пробелы мы вaм оплaчивaть не будем.
- Хорошо, я пришлю вaм перевод без пробелов.
Аватара пользователя
alienru

 
Сообщения: 309
Зарегистрирован: Вс фев 21, 2010 18:54
Откуда: Лиссабон
Язык(-и): Ru, En, Pt

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение alienru » Сб мар 06, 2010 22:08

Aniña писал(а):Да... а я вообще "зрители" написала. Театральнее некуда

Зрители, IMHO, - не совсем верно, так как слово несет в себе отпечаток пассивности.
Публика адвоката - это еще и судьи, и присяжные, которых он просто за "зрителей" держать не может.
Издaтель - переводчику:
- Пробелы вы не переводите, поэтому пробелы мы вaм оплaчивaть не будем.
- Хорошо, я пришлю вaм перевод без пробелов.
Аватара пользователя
alienru

 
Сообщения: 309
Зарегистрирован: Вс фев 21, 2010 18:54
Откуда: Лиссабон
Язык(-и): Ru, En, Pt

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение Florencia » Сб мар 06, 2010 22:27

alienru писал(а):Все известные адвокаты - еще и актеры, иначе им судью, присяжных, прессу и публику за собой не "повести". Поэтому говорить на публику - их профессиональная привычка. Вот они эту публику и подразумевают (пардон, воображают), даже находясть в узком кругу.

Слова, которые Сильвио при этом произносит, к красноречию (тем более, к адвокатскому) отношения, мне кажется, не имеют. Он просто возмущается (Маурисио его задел). Почему не предположить, что "platéia invisível" в данном случае - пустое место, обращение ни к кому конкретно, сотрясение воздуха? По-русски в таких случаях мы говорим: "обращаясь к невидимому собеседнику".
P.S. А семинар, если не ошибаюсь, закрывают только при открытии следующего. Кому он мешает? Может быть, заглянёт кто-нибудь через месяц и скажет своё веское, свежее иль разгромное слово...
И обязательств здесь никто на себя не берет: было бы время и желание...
Аватара пользователя
Florencia

 
Сообщения: 1981
Зарегистрирован: Сб дек 15, 2007 00:40
Язык(-и): es/pt

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение natalia rostovskaya » Сб мар 06, 2010 23:54

Florencia писал(а):Может быть, заглянёт кто-нибудь через месяц и скажет своё веское, свежее иль разгромное слово...

Да-да-да! :grin: Пусть только почаще заглядывают! И побольше!
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Re: Португальский семинар Nº 3

Сообщение natalia rostovskaya » Вс мар 07, 2010 00:21

O fogo que consumia Maurício era tanto que ele evitou dar uma resposta à altura. Se essa oportunidade tivesse surgido há algumas semanas, teria dado pulos de alegria. Mas não agora. Não depois de ter amado Ana e de estar disposto a se divorciar de tudo que detestava em si mesmo.
Aniña: Огонь, пожиравший Маурисио, был таким, что он предпочел не давать достойный отпор. Если бы такая возможность предоставилась ему несколько недель назад, он бы прыгал от радости. Но не теперь. Теперь, после любви к Ане и его готовности расстаться со всем, что он ненавидел в себе самом.
Самозванка: Маурисиу не смог найти достойного ответа – столь силен был пожиравший его огонь. Подвернись такая возможность несколько недель назад, он прыгал бы от радости. Но не сейчас. Не тогда, когда он влюбился в Ану и готов был расстаться со всем, что ненавидел в самом себе.
natalia rostovskaya : Огонь, пылавший внутри Маурисио, был такой силы, что не позволил ему достойно ответить. Если бы подобное произошло несколько недель назад, он бы запрыгал от радости. Но не сейчас. Сейчас он любит Анну и готов расстаться со всем, что ненавидит в самом себе.
petoi: Гневный жар, парализовавший Маурисио, не позволил ему дать достойного ответа. Если бы все это происходило еще пару недель назад, он бы уже плясал от радости. Но теперь все было иначе: теперь он любил Анну и твердо решил отказаться от всего, что ненавидел в себе.
veresana: Жар, поглотил Маурисио до такой степени, что он отказался возразить начальнику. Если бы эта возможность появилась несколько недель назад, она принесла бы безумную радость. Но только не сейчас! Не после того как он полюбил Анну, и, наконец, решил избавиться от всего, что ненавидел в самом себе.
alienru: Внутри Маурисиу полыхал такой огонь, что он решил не отвечать сразу на эту резкость. Случилось такое несколько недель назад, он бы запрыгал от счастья. Сейчас же, после того, как он полюбил Ану и был готов порвать с тем, что было ему так ненавистно в себе самом, все виделось по-другому.


Очередной абзац - очередные спорные моменты.
1) Первое предложение - кто и как может растолковать смысл? Почему "огонь, бушующий внутри" не дает возможность возразить начальству? Может быть, это продолжение "кома в горле"? Или пересохло во рту? Тогда - это следствие изжоги? В общем, господа-аналитики, ваш выход!

2) Как красиво связать: сейчас, теперь, когда, после того в двух последовательных предложениях? Здесь у нас полный комплект версий.

3) Все же, с учетом разницы в системе времен глагола в русском и португальском языках, как должны соотноситься действия из предыдущего предложения? (У всех эти глаголы подчеркнуты ) ИМХО, конечно, но слово "теперь" не очень "дружит" с прошедшим временем. Да еще стоило бы передать причинно-следственные связи.
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7