Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Португальский семинар № 1

Модератор: LyoSHICK

Португальский семинар № 1

Сообщение Florencia » Пт ноя 28, 2008 00:54

eCat-Erina писал(а):а я слушаю португальский и пялюсь в испанский.

Может быть, нам тут рядышком португальский семинар открыть? (*) У меня и текст на примете есть, чем-то похожий на этот... Тоже об облаках, громе и молниях. :-)
P.S. (*) Дополнительные смайлики не вставляются. Хотела робко ножкой пошаркать.
Аватара пользователя
Florencia

 
Сообщения: 1981
Зарегистрирован: Сб дек 15, 2007 00:40
Язык(-и): es/pt





Re: Испанский семинар № 11

Сообщение eCat-Erina » Пт ноя 28, 2008 02:00

Florencia писал(а):Может быть, нам тут рядышком португальский семинар открыть?

А почему бы и нет? Я тоже рядом поошиваюсь. :mrgreen: У меня пока даже учебника нет португальского, только немного позаморачивалась на примере некоторых текстов...
С португальским вроде бы несколько человек на форуме есть.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Испанский семинар № 11

Сообщение Florencia » Пт ноя 28, 2008 14:20

eCat-Erina писал(а):Может быть, нам тут рядышком португальский семинар открыть?

А почему бы и нет?

Хотела предложить фрагмент из романа Жозе Сарамаго "Terra do pecado". По объёму даже чуть меньше этого. Мне кажется, на русский он не переводился. И те, кто с португальским, могли бы размяться, да и "испанцам" он будет вполне по зубам. Вот только как организовать это мероприятие - не знаю, нет у меня такого таланта... :-)
eCat-Erina писал(а):У меня пока даже учебника нет португальского, только немного позаморачивалась на примере некоторых текстов...

Хороший способ изучения языка. :-) Тоже пару лет только книжки читала. Только потом решила всё это привести в порядок, по полочкам разложить...
Аватара пользователя
Florencia

 
Сообщения: 1981
Зарегистрирован: Сб дек 15, 2007 00:40
Язык(-и): es/pt

Re: Испанский семинар № 11

Сообщение eCat-Erina » Пт ноя 28, 2008 14:28

Florencia писал(а):от только как организовать это мероприятие - не знаю, нет у меня такого таланта...

Надо всего лишь открыть рядом тему с соответствующим заголовком "Португальский семинар №1" и разместить в ней отрывок, указать дату сбора с выкладыванием переводов. В португальской ветке дать ссылку на эту тему.

Florencia писал(а):Хороший способ изучения языка. :-) Тоже пару лет только книжки читала.

Я все по песням пока бегаю... Испанский тоже с песен начинался - приспичило сразу перевести (где-то в музыкальном теме мой перевод песни Лхасы де Села лежит 8-) ).

Florencia писал(а):Только потом решила всё это привести в порядок, по полочкам разложить...

Это неизбежно, иначе начинается путаница. Я вот вчера в немецком слове "b" усиленно пыталась прочесть как [h], хотя понимала, что ни в какие ворота. При том, что правила чтения в немецком знаю класса с пятого. Так что мне уже пора все по полочкам раскладывать, пусть даже по настоящим визуально уловимым, чтобы создать своего рода костыли для ума на случай подобных проколов.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Solitaria » Пт ноя 28, 2008 14:46

Florencia писал(а):Вот только как организовать это мероприятие - не знаю, нет у меня такого таланта...

eCat-Erina совершенно права. Никаких талантов, просто желание и все :grin:
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Re: Испанский семинар № 11

Сообщение Florencia » Пт ноя 28, 2008 14:59

Solitaria, я таким слогом, как вы, не владею и подбирать так удачно тексты не умею. :-) И потом... Прежде чем семинар объявлять, нужно бы знать, есть ли желающие принять в нём участие. "Испанцы" готовы попробовать?
Аватара пользователя
Florencia

 
Сообщения: 1981
Зарегистрирован: Сб дек 15, 2007 00:40
Язык(-и): es/pt

Re: Испанский семинар № 11

Сообщение eCat-Erina » Пт ноя 28, 2008 15:01

Florencia писал(а):"Испанцы" готовы попробовать?

Ведьма была не прочь (сдаю с потрохами :mrgreen: ).

зы Флоренсия, открывайте португальский семинар, а народ подтянется! Вон французы тоже медленно стартуют. *Не терпится посмотреть на запараллеленные тексты на португальском и русском.*
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Solitaria » Пт ноя 28, 2008 16:57

Florencia писал(а):Solitaria, я таким слогом, как вы, не владею и подбирать так удачно тексты не умею. И потом... Прежде чем семинар объявлять, нужно бы знать, есть ли желающие принять в нём участие.

Знаете, Florencia, на одном из семинаров, помнится, меня здорово ругали за нудность текста :lol: Никакого особого слога и не надо. Киньте пробный шар в португальской ветке. Если народ откликнется, смело начинайте семинар.
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Re: Испанский семинар № 11

Сообщение Ana » Пт ноя 28, 2008 17:43

Florencia, не томите. Народ жаждет. :grin:
ну их, знаки препинания! Препинаются только… (с)
Идиотизм - не очень серьезная помеха в жизни и в профессии. Иногда это явное преимущество, даже залог успеха. (c)
С годами так хочется быть умней, но удается только стать старше.
Александр Бирштейн
Аватара пользователя
Ana

 
Сообщения: 4580
Зарегистрирован: Чт авг 10, 2006 00:53
Откуда: Montevideo

Re: Испанский семинар № 11

Сообщение petoi » Пт ноя 28, 2008 18:02

Florencia, примете в клуб? :grin:
У меня тоже давнишняя мечта выучить португальский! Очень люблю слушать как говорят бразильцы, фильмы и песни почти понимаю, даже словарь толстенный дома есть. Было бы интересно попробовать с семинаром.
Тем более Сарамаго - один из любимейших писателей! На испанском читала его "Ensayo sobre la ceguera", "Evangelio segun Jesucristo", "Memorias del convento", "Todos los nombres" и что-то ещё. Язык и стиль очень интересные для перевода, и непростые...
Un idioma es el universo traducido a ese idioma
(Ramos Sucre)
petoi

 
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2007 19:30
Откуда: Caracas

Re: Испанский семинар № 11

Сообщение Florencia » Пт ноя 28, 2008 18:12

Уважаемые коллеги, дайте собраться с мыслями. В течение ближайших нескольких часов к компьютеру подойти не смогу, чуть позже, подождите. Я понимаю, что Ana и petoi готовы принять участие в семинаре? :-)
Аватара пользователя
Florencia

 
Сообщения: 1981
Зарегистрирован: Сб дек 15, 2007 00:40
Язык(-и): es/pt

Re: Португальский семинар № 1

Сообщение eCat-Erina » Пт ноя 28, 2008 18:20

Волевым движением отрезала от испанского семинара №11. 8-) Ура!
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Португальский семинар № 1

Сообщение Ana » Пт ноя 28, 2008 18:31

Florencia писал(а):Я понимаю, что Ana и petoi готовы принять участие в семинаре?

Смотря какой текст. Я ведь португальский не знаю. Ну понимаю, конечно, но идиоматические выражения не знаю.
ну их, знаки препинания! Препинаются только… (с)
Идиотизм - не очень серьезная помеха в жизни и в профессии. Иногда это явное преимущество, даже залог успеха. (c)
С годами так хочется быть умней, но удается только стать старше.
Александр Бирштейн
Аватара пользователя
Ana

 
Сообщения: 4580
Зарегистрирован: Чт авг 10, 2006 00:53
Откуда: Montevideo

Re: Португальский семинар № 1

Сообщение petoi » Пт ноя 28, 2008 18:40

Florencia писал(а):Я понимаю, что Ana и petoi готовы принять участие в семинаре?

А чего терять-то? Конечно, получится еще хуже, чем на родном испанском. Но главное, чтобы на семинар пришли настоящие знатоки португальского. Как же без авторитетов? Чтобы ругали со знанием дела...
Согласна с Аной:
но идиоматические выражения не знаю.

Вот-вот, чтобы наделать ляпов и знатоки за них отругали. Тоже метод изучения языка.
Un idioma es el universo traducido a ese idioma
(Ramos Sucre)
petoi

 
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2007 19:30
Откуда: Caracas

Re: Португальский семинар № 1

Сообщение Ana » Пт ноя 28, 2008 18:43

Забыла сказать, что понимаю лучше бразильский вариант. :lol:
ну их, знаки препинания! Препинаются только… (с)
Идиотизм - не очень серьезная помеха в жизни и в профессии. Иногда это явное преимущество, даже залог успеха. (c)
С годами так хочется быть умней, но удается только стать старше.
Александр Бирштейн
Аватара пользователя
Ana

 
Сообщения: 4580
Зарегистрирован: Чт авг 10, 2006 00:53
Откуда: Montevideo

Re: Португальский семинар № 1

Сообщение Wladimir » Пт ноя 28, 2008 18:48

Что-то настоящих португальцев не видно. Или их нет, или они очень пассивные.
:shock:
"Настоящих буйных мало,
Вот и нету вожаков."
:-(
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8349
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Португальский семинар № 1

Сообщение eCat-Erina » Пт ноя 28, 2008 20:00

Буйные-то как раз имеются :mrgreen:, а вот настоящих португальцев не видно. Надо в языковом разделе анонс кинуть, кто возьмется? Пока Флоренсия любезно выложит кусочек на съедение буйным.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Португальский семинар № 1

Сообщение Florencia » Пт ноя 28, 2008 20:03

Под давлением общественности :-) выкладываю фрагмент для перевода с португальского на высокохудожественный русский. Не знаю, не обману ли я ваших ожиданий... Сходство этого фрагмента с текстом Бенедетти (предложенным для перевода в Испанском семинаре № 11) только в том, что он тоже "метеорологический". :-) Однако, если Бенедетти интерпретирует метеоявление, Сарамаго его только созерцает. Но для первого семинара, мне кажется, вполне подойдёт.

Насколько я поняла, автор в представлении не нуждается. Ограничусь парой строк, чтобы соблюсти форму.

ЖОЗЕ САРАМАГО (José Saramago ) (р. 1922) – португальский писатель, поэт, драматург, эссеист, лауреат Нобелевской премии 1998 г. Его первый роман "Грешная земля" ("Terra do pecado") опубликован в 1947 году. Авторские права должны быть сохранены.


O dia seguinte acordou pesado e cinzento. O céu toldara-se de nuvens baixas, por onde o azul aparecia apenas de longe, quando o vento alto e quente as rasgava. Havia uma atmosfera morna, abafadiça, que anunciava trovoada, e já para as bandas dos cerros do poente corriam rumores de trovões, entrecortados pelo rasgar de sedas dos relâmpagos. Os cumes altos dos montes, vistos da quinta, iluminavam-se de uma claridade violeta, onde os pinheiros se desenhavam negros e nítidos. Depois do relâmpago vinha o enrolar do trovão, primeiro tímido e espaçado, desabrochando depois no esplendor sonoro que enchia o céu, até morrer como começara, num esmorecer que era o início de novo trovão. O Sol passava através das nuvens escuras, lançando para baixo, nos espaços, furtivos raios, que amarelavam com um tom de ocre luminoso os campos sombrios. Sobre a terra ia um mal-estar indefinido, uma expectativa ansiosa. Os animais tremiam de excitação quando as descargas eléctricas longínquas traziam na atmosfera o retumbar abafado da trovoada. E o mormaço do vento arrepiava os ramos das árvores, que pareciam crispar-se da mesma ansiedade que perturbava os animais.

Por volta do meio-dia, a trovoada fugiu mais para poente, deixando ficar sobre o campo a humidade superficial das grossas e raras gotas de chuva que soltara nos caminhos empoeirados e nos restolhais secos e endurecidos.


Что касается сроков, давайте посоветуемся.

Если что-то не так с формой представления, подскажите.
Аватара пользователя
Florencia

 
Сообщения: 1981
Зарегистрирован: Сб дек 15, 2007 00:40
Язык(-и): es/pt

Re: Португальский семинар № 1

Сообщение eCat-Erina » Пт ноя 28, 2008 20:17

Florencia, :ugu:
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Испанский семинар № 11

Сообщение Bruja Agata » Пт ноя 28, 2008 23:08

eCat-Erina писал(а):
Florencia писал(а):"Испанцы" готовы попробовать?

Ведьма была не прочь (сдаю с потрохами :mrgreen: ).

Ага, была, и сейчас не прочь, если не потону в потоке дел и делишек. Мне тоже португальский нравится, правда, я дальше песен не иду и понимаю его, что там говорить, плохо. :grin: Silvia Filipe - ах! :roll:

После полутора месяцев во Франции занравился и французский, хотя до этого из всех романских языков меньше всего хотела его изучать. Так что подумываю, не снять ли угол на бульваре (Французском). :grin:

Текст коротенький - это вдохновляет.
Аватара пользователя
Bruja Agata

 
Сообщения: 4353
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Блог: Просмотр блога (1)

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6