|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: LyoSHICK
L.B. писал(а):Да будет и у нас свой "Дом 2"
Wladimir писал(а):Как я понимаю, вопрос с ведущим уже решён.
Mira_L писал(а)::jit:
Честно говоря, я бы хотела, чтобы семинар продолжался именно как семинар, а не как свара. Я хоть и не знаток английского, но порой заглядываю в эту ветку и переводы читаю с интересом. Помнится, в одном из семинаров прочитала перевод Друни (там про джинна было), так вот получила большое удовольствие и даже выписала текст в отдельный файл, иногда перечитываю. Так что, уважаемые "англичане", продолжайте переводить, а те, кому интересно, могут поучаствовать в качестве читателя, который будет в этом вопросе самым беспристрастным судьей.
Di-Metra писал(а):Не надо загаживать мир, в котором мы все живем.
Drunya писал(а):Возможно, английский семинар страдает больше всего, так как при нынешней популярности английского языка сюда самый низкий порог.
Drunya писал(а):Я, кажется, понимаю суть проблемы
конечно, ни туды, и ни сюды.L.B. писал(а):с совместимыми художественными принципами и с умением внутри себя обрабатывать поступающие как профессиональную критику, так и обычно сумбурные отзывы читателей",
L.B. писал(а):Прежде чем решать несуществующую проблему, разумно поставить вопрос - а есть ли способы художественного взаимосовершенствования в условиях равноправия и отсутствия направленной артистической воли? Я думаю, они только могут быть найдены в совместной работе двух (не более) индивидуумов с совместимыми художественными принципами и с умением внутри себя обрабатывать поступающие как профессиональную критику, так и обычно сумбурные отзывы читателей. "Больше двух не собираться!" - таков должен быть лозунг литературных переводчиков, ибо толпою хорошо Днепрогэсс вздыбливать, а не творить "Котлован".
Drunya писал(а):так нельзя ли, хотя бы в порядке эксперимента, коллективизировать и словесный труд?
Drunya писал(а):Выходит, вы доэволюционировали до того, что практически отказались от этой мысли?
KatyaNicholas писал(а):Дык, ведь коллективизировали ужо... тоже, по-моему, в порядке эксперимента См., например, tvsubtitles.net.
Правда, кмк, довольных данным конкретным экспериментом людей не очень много.
Drunya писал(а):Один из них - удачный: английская Википедия, дозревшая до того, что с ней считаются и на нее ссылаются... русская Википедия - эксперимент пока что менее удачный... Почему бы?
Drunya писал(а):Второй эксперимент, проводимый параллельно с разработкой открытого программного обеспечения - это локализация этого обеспечения, перевод документации к нему и публикаций о нем. Вот здесь уже все катастрофически хуже. Даже диву даешься: почему у программистов выходят конфетки, а у переводческой братии - сплошное гэ.
Drunya писал(а):Мне казалось, прелесть семинара - посмотреть, как у других, и сделать выводы для себя. Не учить других, не натаскивать и не натягивать, потому что пока это превращается в банальщину.
L.B. писал(а):"Больше двух не собираться!" - таков должен быть лозунг литературных переводчиков, ибо толпою хорошо Днепрогэсс вздыбливать, а не творить "Котлован".
Mira_L писал(а):А как же конкурсы художественного перевода, в которых может принять участие каждый желающий? Или сравнение некорректно?
Ваши бы слова - да Богу в уши!L.B. писал(а):Эх, если б семинарчиковый народ научился свою чюйствительность не в обидах и надутости, а в переводе выражать - какие бы литературные чудеса начались!
Не одобряю излишнего насилия, даже в армии "молодых" не гонял, но ежели от формы в виде дубины, коей L.B. любит так эффектно размахивать, отвлечься, то в ейной древесине чуть ли не завсегда можно найти множество вкусных и полезных червячков. Всяческой почвы для раздумий.L.B. писал(а):ибо необходимость "роста" (как его ни определяй) ничем не мотивирована и художественная воля, которая могла бы определить критерии "верности", "точности", "художественности", "стильности" и т.д., отсутствует.
Uncle A писал(а):Сравнение, действительно, некорректно
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4