Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Турецкий семинар № 1

Модератор: LyoSHICK

Турецкий семинар № 1

Сообщение riteris » Чт июл 24, 2008 11:08

Уважаемые переводчики с турецкого языка!

Прошу вас принять живое участие в работе первого нашего семинара.

От вас требуется мастерский перевод следующего текста. Несмотря на то, что оригинальный текст был написан в вольном стиле, все же было бы очень кстати, если бы вы при переводе придерживались правил пунктуации.

Итак.

Bu olayın yaşanmış olduğu ve İstanbul'da geçtiğini duydum...

Adamın biri arabasıyla giderken yolda bir yolcu alır arabaya.... adam arka tarafa biner.....şöför...
- eee hemşerim kimsin nereye gidersin...der....yolcu
- ben Azrailim..canını almaya geldim der......
şöför alaycı bir tavırla
- sen mi Azrailsin der.. senin gibi Azrail olurmu hiç der....
yolcu sakin bir tavırla sen daha önce Azrail gördünmüde tarif ediyorsun
der...
ve ekler yolcu....
- inanmadın bana öylemi der....şöför
- inanmadım tabii der......yolcu
- o zaman 200 metre ileride bir adam daha alacaksın der.....
gerçekten de adamın dediği gibi şöför 200 metre ilerde bir yolcu daha alır..
ama yolcu ön tarafa oturur...olaylar bundan sonra daha da enteresanlaşır.....
şöför yanındakine...
- ee sen klimsin nereye gidersin der....öndeki
- abi ben merkezde biryerde indirirsen çok sevinirim adım felanca der......şöför
- şu arkadaki adam bana Azrailim diyo hem iyilik ediyoruz adama hemde dalga geçiyor der....
öndeki arkaya bakar ama kimse yoktur....öndeki
- abi arkada kimse yokki.....
şöför hışımla arkaya bakar ve
- körmüsün be adam arkada oturuyorya der.....
öndeki arkaya bir daha bakar ve
- abi senin kafan iyimi yoksa dalga mı geçiyorsun der...bu sefer arkadaki söze girer....
- gördünmü der öndeki beni ne duyabilir nede görebilir der şöföre. şöför bir anda dizlerinin bağı çözülür bet beniz atar....arkadaki şöföre...
- hadi der arabayı şu kenardaki camiye çek 2 rekat namaz kıl canını alacam der..... şöför ağlamaklı çaresiz bir şekilde arabayı kenara çeker ve iner arabadan.....
abdestini alır namazını kılar kapıdan çıktığında taksi yoktur ortalıkta....
adamlar arabayı aldığı gibi kaçmışlar...

По окончанию перевода текста выставляем здесь же переведенное вами на суд жюри, который будет состоять опять-таки же из нас.

Всем участникам желаю успеха!

С уважением,

riteris
Nawet niebo płacze zaglądając przez okno do mojego pokoju. ©
Аватара пользователя
riteris

 
Сообщения: 1132
Зарегистрирован: Сб янв 19, 2008 23:54
Откуда: pealinn

Заблокирован: бессрочно





Сообщение Mira_L » Чт июл 24, 2008 18:31

Рискну представить свой перевод на суд коллег :-)
Если бы в одно прекрасное утро мы обнаружили, что отныне все люди - одной нации, одной веры и одной расы, то еще до обеда мы бы изобрели новые предубеждения.
(c) Джордж Эйкен
Аватара пользователя
Mira_L

 
Сообщения: 2674
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 15:39
Откуда: АР
Язык(-и): az/tr/es>ru

Сообщение Mira_L » Чт июл 24, 2008 18:32

Этот рассказ - не выдумка, я слышал, что случай, описанный в нем, на самом деле произошел в Стамбуле…

Как-то раз один человек, проезжая на своей машине мимо путника, взял его с собой. Пассажир устроился на заднем сиденье.
- Эй, земляк, кто ты и куда направляешься? – спросил водитель.
- Я Азраил*, пришел, чтобы забрать твою душу, - ответил попутчик.
- Это ты-то Азраил? – насмешливо спросил водитель, - разве Азраил бывает таким, как ты?..
- А разве ты когда-нибудь видел Азраила? – спокойно возразил ему попутчик, - а если не видел, то как ты можешь судить о том, каким он бывает?
Затем попутчик спросил:
- А ты, кажется, мне не веришь?
- Конечно, не верю…
- В таком случае я тебе скажу, что через 200 метров ты возьмешь еще одного попутчика.
И в самом деле, проехав 200 метров, водитель увидел человека и предложил подвезти его.
Однако новый пассажир не сел на заднее сиденье, а выбрал место рядом с водителем. Положение становилось все более интригующим…
- Кто ты и куда направляешься? – спросил водитель у нового пассажира.
- Аби*, буду рад, если ты высадишь меня где-нибудь в центре…а зовут меня Некто.
- Послушай, человек, сидящий сзади, говорит, что он Азраил, - пожаловался ему водитель, - вот ведь как бывает - делаешь людям добро, а они еще и насмехаются над тобой…
Человек, сидящий впереди, обернулся, но никого не увидел.
- Аби, да там же никого нет…
Водитель тоже обернулся и воскликнул в гневе:
- Ты что, ослеп, не видишь разве, вот он сидит сзади!
Новый пассажир еще раз посмотрел назад и сказал:
- Аби, то ли с головой у тебя не все в порядке, то ли ты надо мной подшучиваешь…только там никого нет…
В это время в разговор вмешался первый попутчик.
- Вот видишь, я был прав, твой второй пассажир не видит и не слышит меня, - сказал он.
Тут у водителя затряслись поджилки, он весь побелел от страха.
А первый попутчик продолжал:
- Останови машину у придорожной мечети, зайди и соверши 2 ракяата* намаза, прежде чем я заберу твою душу.
Водитель, готовый расплакаться, с чувством безнадежности остановил машину у края дороги и вышел из нее. Войдя в мечеть, он совершил ритуальное омовение и приступил к намазу. А когда закончил молиться и вышел из ворот мечети, машины там уже не было…
Двое его пассажиров угнали машину тотчас же, как только водитель покинул ее…

*Азраил - ангел смерти в исламе.
*Аби - старший брат (употребляется также в случае обращения к старшему по возрасту).
*Ракяат - элемент намаза, состоящий из четырех обязательных движений.
Если бы в одно прекрасное утро мы обнаружили, что отныне все люди - одной нации, одной веры и одной расы, то еще до обеда мы бы изобрели новые предубеждения.
(c) Джордж Эйкен
Аватара пользователя
Mira_L

 
Сообщения: 2674
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 15:39
Откуда: АР
Язык(-и): az/tr/es>ru

Сообщение riteris » Чт июл 24, 2008 21:22

Благодарю, Айна, за то, что откликнулись!
Только я что-то не вижу жюри. Лично я ничего пока комментировать не буду, подожду остальных участников.
После того, как последний потенциальный участник семинара представит свою версию, мы дружно приступим к обсуждению.
Всех это устраивает? Впереди выходные. Думаю, что завтра-послезавтра появятся и остальные переводчики.

Итак, ждем-с.
Nawet niebo płacze zaglądając przez okno do mojego pokoju. ©
Аватара пользователя
riteris

 
Сообщения: 1132
Зарегистрирован: Сб янв 19, 2008 23:54
Откуда: pealinn

Заблокирован: бессрочно

Не судите строго!

Сообщение Таисия » Чт июл 24, 2008 21:22

Этот случай, я слышал, не вымышленная история, а быль, некогда произошедшая с реальными людьми в Стамбуле.

Однажды человек, проезжая на своем автомобиле по дороге, останавливается и подсаживает к себе пассажира. Последний садится на заднее сиденье. Водитель заводит разговор:
- Ну, земляк, кем будешь? Куда путь держишь?
- Я - ангел смерти, пришел забрать твою душу.
- Ты, что-ли, ангел смерти? - с иронией спрашивает водитель, - Да какой из тебя ангел смерти?
- А ты что, раньше когда-нибудь видел ангела смерти, что можешь описать его? - спокойным тоном спрашивает таинственный попутчик и добавляет:
- Похоже, ты не веришь мне, да?
- Еще бы! Конечно же, нет!
- Ну, как знаешь! Говорю тебе истинно: через 200 метров ты подберешь еще одного пассажира.
И действительно, проехав 200 метров, водитель подсаживает с дороги еще одного человека. Тот садится, но уже не назад, а вперед, на место рядом с водителем.
С этого момента дело начинает принимать еще более таинственный характер...
Водитель только что подсевшего попутчика спрашивает:
- Ну, кем будешь, куда путь держишь?
- Не откажи, брат, до центра не подбросишь? Буду тебе за это признателен. (представляется...)
Водитель:
- Ты знаешь, - жалуясь на сидящего на заднем сиденье пассажира, - этот чудак утверждает мне, что он, якобы, ангел смерти. Мы ему доброе дело, а он, понимаешь, насмехается тут!
Пассажир, сидящий впереди, оглядывает заднее сиденье, но там никого нет!
- Брат, да там же никого нет!
Водитель в гневе оборачивается назад и крикливо:
- Ты что слепой что-ли? Да вот же он, сидит!
Попутчик снова оглядывается на заднее сиденье:
- Брат, то-ли ты с ума спятил, то ли меня разыгрываешь? Нет там никого!
Тут, разговор прерывает тот самый пассажир, "ангел смерти":
- Вот видишь! Тому, что сидит около тебя ни увидеть, ни услышать меня.
Вдруг колени водителя задрожали от страха, лицо побледнело в ужасе...
Тем временем, сидящий на заднем сиденье пассажир продолжает:
- Давай, останови машину вон у той мечети, соверши намаз в двух рекятах, после чего я заберу твою душу.
Горестный мужчина, безысходно следуя предписанию "ангела смерти", останавливает машину у дороги близ мечети, выходит из нее чтобы совершить свой "предсмертный" молитвенный обряд.
Мужик придя в мечеть омывается, делает намаз, а когда выходит - смотрит - машины и след простыл!
Как оказалось, те самые пассажиры и угнали ее...
Sevgide güneş gibi ol, dostluk ve kardeşlikte akarsu gibi ol, hataları örtmede gece gibi.
Mevlana
Таисия

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Чт июн 19, 2008 18:34
Откуда: Стамбул

Сообщение Mira_L » Чт июл 24, 2008 22:59

riteris писал(а):Благодарю, Айна, за то, что откликнулись!
Только я что-то не вижу жюри.


riteris, вам также спасибо за интересное мероприятие. Я думаю, что вскоре подтянутся и другие, будет и жюри. А затем можно будет из всех представленных переводов выбрать наиболее удачные фрагменты и на их основе составить рассказ, который, я уверена, украсит нашу восточную ветку :-) .
Если бы в одно прекрасное утро мы обнаружили, что отныне все люди - одной нации, одной веры и одной расы, то еще до обеда мы бы изобрели новые предубеждения.
(c) Джордж Эйкен
Аватара пользователя
Mira_L

 
Сообщения: 2674
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 15:39
Откуда: АР
Язык(-и): az/tr/es>ru

Сообщение riteris » Пт июл 25, 2008 01:38

Не за что, Айна. Первый семинар является ознакомительным вступлением. Цель его собрать под единое начало всех русскоязычных переводчиков с турецкого языка для коллективного участия в последующих ежемесячных семинарах. Предлагаю впоследствии выбирать материалы для семинара исключительным образом из произведений современных прозаиков турецкой литературы.
Nawet niebo płacze zaglądając przez okno do mojego pokoju. ©
Аватара пользователя
riteris

 
Сообщения: 1132
Зарегистрирован: Сб янв 19, 2008 23:54
Откуда: pealinn

Заблокирован: бессрочно

Сообщение Mira_L » Пт июл 25, 2008 12:09

riteris писал(а):Цель его собрать под единое начало всех русскоязычных переводчиков с турецкого языка для коллективного участия в последующих ежемесячных семинарах.


Я - за. Надо оживить наши Алтайские просторы и сделать наши ветки более насыщенным и интересными.
Если бы в одно прекрасное утро мы обнаружили, что отныне все люди - одной нации, одной веры и одной расы, то еще до обеда мы бы изобрели новые предубеждения.
(c) Джордж Эйкен
Аватара пользователя
Mira_L

 
Сообщения: 2674
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 15:39
Откуда: АР
Язык(-и): az/tr/es>ru

Сообщение Alexo » Сб июл 26, 2008 15:52

Я тоже хочу принять участие. Вот мой перевод.

Я слышал, что этот рассказ основан на реальных событиях, призошедших в Стамбуле.

Один человек ехал на своей машине. По дороге ему встретился путник, которого он решил подвезти. Пассажир уселся на заднее сиденье, а шофер и спрашивает:
- Ну что земляк, кем будешь, куда путь держишь?
- Я Азраиль - ангел смерти, пришел по твою душу.
-Ты что ли Азраиль? Какой же из тебя Азраиль!- посмеиваясь, говорит водитель.
-Да разве ты видел Азраиля, чтобы судить, как он выглядит?- невозмутимо отвечает попутчик, и добавляет:
-Не веришь мне...
- Конечно же не верю!
- Ну смотри, через 200 метров ты подберешь еще одного человека.
И правда, случилось так, как было предсказано. Через 200 метров шофер берет еще одного пассажира, который подсаживается к нему на переднее сиденье. После этого события принимают все более интересный оборот.
- Кто ты, куда путь держишь?- спрашивает водитель.
- Брат, зовут меня так-то и так-то, высадишь меня где-нибудь в центре, буду очень благодарен.
- Вот человек говорит, что он Азраиль,- указывая на заднее сиденье, продолжает разговор шофер,- я ему добро делаю, а он надо мной насмехается.
Собеседник оборачивается посмотреть, но никого не видит.
- Брат, да там же нет никого!
Шофер, сердито взглянув на заднее сиденье, восклицает:
- Ты что ослеп! Да вот же он сидит!
Собеседник снова обернулся, посмотрел и говорит:
- Брат, ты или спятил, или насмехаешься надо мной.

На этот раз в разговор вмешался попутчик, сидящий сзади:
- Ну что, убедился? Пассажир, который рядом с тобой, ни слышит меня ни видит.
У водителя от страха поджилки затряслись, он побледнел. А тот продолжает:
- Давай -ка останови машину вон у той мечети, что на углу, соверши 2 рекята намаза, да и заберу я твою душу.
Водитель, готовый расплакаться от безысходности, останавливает на углу машину, покидает ее. Войдя в мечеть, совершает ритуальное омовение и намаз, а выйдя из мечети видит, что такси и след простыл. Как только машина оказалась в руках пассажиров, они ее сразу же угнали.
Alexo

 
Сообщения: 43
Зарегистрирован: Пт июл 11, 2008 10:08
Откуда: Турция
Язык(-и): тур-рус, тур.-укр., тур.-англ.

Сообщение riteris » Сб июл 26, 2008 16:13

Вот и славненько. Теперь нас четыре человека. Ждем остальных. Повторяю, что необходимо собрать всех переводчиков с турецкого к следующему семинару, но уже с более серьезной тематикой.
Nawet niebo płacze zaglądając przez okno do mojego pokoju. ©
Аватара пользователя
riteris

 
Сообщения: 1132
Зарегистрирован: Сб янв 19, 2008 23:54
Откуда: pealinn

Заблокирован: бессрочно

Сообщение riteris » Вс июл 27, 2008 00:19

Ах, ты зараза. Не могу найти во всемирной сети ни одной книги на турецком языке. По всей видимости в Турции весьма строго обстоят дела с этим вопросом. Все же попытаюсь найти хоть что-нибудь к следующему семинару.
Nawet niebo płacze zaglądając przez okno do mojego pokoju. ©
Аватара пользователя
riteris

 
Сообщения: 1132
Зарегистрирован: Сб янв 19, 2008 23:54
Откуда: pealinn

Заблокирован: бессрочно

Сообщение riteris » Вс июл 27, 2008 01:52

Все в полном ажуре. Материалы для семинара в наличии.
Nawet niebo płacze zaglądając przez okno do mojego pokoju. ©
Аватара пользователя
riteris

 
Сообщения: 1132
Зарегистрирован: Сб янв 19, 2008 23:54
Откуда: pealinn

Заблокирован: бессрочно

Сообщение DanKZ » Вс июл 27, 2008 18:05

Здрасти,

А с какой целью нас собирать? И что даст каждому из нас это собирание? :wink:
С уважением
Saygılarımla,

DanKZ
DanKZ

 
Сообщения: 398
Зарегистрирован: Вт ноя 09, 2004 22:14
Откуда: Турция

Сообщение riteris » Вс июл 27, 2008 19:06

Здрасти, Дан!

Вы это серьезно?
Nawet niebo płacze zaglądając przez okno do mojego pokoju. ©
Аватара пользователя
riteris

 
Сообщения: 1132
Зарегистрирован: Сб янв 19, 2008 23:54
Откуда: pealinn

Заблокирован: бессрочно

Сообщение Mira_L » Вс июл 27, 2008 22:49

DanKZ писал(а):А с какой целью нас собирать? И что даст каждому из нас это собирание?


То же самое, что дает людям общение. Ведь люди встречаются, общаются, делятся своими проблемами или успехами, это нормально и важно для человека. Тем более это важно для коллег, которые занимаются одним и тем же делом. Тут и обсуждение общих проблем, и обмен опытом, да и просто желание пообщаться и мозги проветрить. А то все работа да работа :-).
Если бы в одно прекрасное утро мы обнаружили, что отныне все люди - одной нации, одной веры и одной расы, то еще до обеда мы бы изобрели новые предубеждения.
(c) Джордж Эйкен
Аватара пользователя
Mira_L

 
Сообщения: 2674
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 15:39
Откуда: АР
Язык(-и): az/tr/es>ru

Re: Турецкий семинар № 1

Сообщение Raya » Вс янв 22, 2012 15:19

Тема закрылась неоправданно.Мне,как начинающему,было бы очень интересно сравнить свой перевод с творениями других переводчиков.Предлагаю "оживить" тему :)
Аватара пользователя
Raya

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Сб янв 21, 2012 14:29

Re: Турецкий семинар № 1

Сообщение Tabby_Cat » Вт янв 24, 2012 11:23

Поддерживаю. Для начала предлагаю перевести стихотворение "Я вас любил" А.С.Пушкина (не люблю длинные тексты переводить :wink: ) Нужно ведь тренироваться переводить в обе стороны. Только вот понадобятся опытные переводчики, которые смогут исправить ошибки и немножечко покритиковать нас :)
вот оно:
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
Tabby_Cat

 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 11:11
Откуда: Беларусь
Язык(-и): en/es/tr/ru

Re: Турецкий семинар № 1

Сообщение Tabby_Cat » Вт янв 24, 2012 11:38

Я буду первой. Только прошу, не судите строго :) я ж только учусь. Художественный перевод не получился, ну хотя бы смысл старалась передать.

Sizi sevdim: aşkim içimde
Hénüz sönmedi;
Ama o sizi rahatsız etmesin,
Size hüzün vermek hiç istemiyorum ben.
Sizi sevdim sessizce, umutsuzca,
Bir cesaretsizlikle, bir kıskançlıkla dolu.
Sizi sevdim içtenlikle, şefkatle,
Inşallah sizi boylece başka biri sever.
Tabby_Cat

 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 11:11
Откуда: Беларусь
Язык(-и): en/es/tr/ru

Re: Турецкий семинар № 1

Сообщение babaevmaruf » Вт янв 24, 2012 16:58

Seviyordum sizi:ve bu aşk belki
İçimde sönmedi bütünüyle;
Fakat üzmesin sizi artık bu sevgi;
İstemem üzülmenizi hiçbir şeyle.
Sessizce,umutsuzca seviyordum sizi,
Kah ürkeklik,kah kıskançlıkla üzgün;
Bu öyle içten,öyle candan bir sevgiydi ki,
Dilerim bir başkasınca da böyle sevilin.
babaevmaruf

 
Сообщения: 71
Зарегистрирован: Чт май 19, 2011 07:34

Re: Турецкий семинар № 1

Сообщение babaevmaruf » Вт янв 24, 2012 17:08

Вот ещё другой вариант перевода.
Sevmiştim sizi; ve aşk yine de mümkün;
Henüz tümüyle,
Sönüp gitmedi içimden.
Ama sizi daha fazla üzmesin sevgi;
İstemem hiçbir şeyle üzülmenizi.
Bazen ürkeklikten,Bazen kıskançlıktan eziyet çeken ben,
Sizi sessizce ve ümitsizce sevmiştim,
Öylesine içten ve şefkatle.
Kısmet etsin Tanrı da size,
Bir başkasının sevdalısı olmayı.
babaevmaruf

 
Сообщения: 71
Зарегистрирован: Чт май 19, 2011 07:34

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6