Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Английский семинарчик (№ 8)

Модератор: LyoSHICK

Сообщение Bat » Ср июл 16, 2008 08:59

О, класс! Marko, отличная идея! Постараюсь сделать перевод во второй половине дня, когда ребёнок будет спать.
А кто шибко умный, будет тереть хрен. Без противогаза. (с) Шубин
Аватара пользователя
Bat

 
Сообщения: 2556
Зарегистрирован: Чт фев 19, 2004 14:25
Откуда: Московская область





Сообщение Bat » Ср июл 16, 2008 09:26

Ребёнок решил отоспаться с утра. :-) Так что вот:

Желание

Потёрла как-то раз женщина бутылку, и вылетел из бутылки джин.
Удивилась женщина и спросила джина, исполнит ли он три её желания.
Отвечал ей джин:
- Нетушки, три желания только в сказках. Я исполняю одно желание. Ну…выкладывай!
И тут же сказала женщина:
- Я хочу мира на Ближнем Востоке. Глянь-ка на эту карту. Я хочу, чтобы эти страны бросили свои войны, хочу, чтобы все арабы уважали евреев и американцев, а те в ответ уважали арабов. И наступит на земле мир и гармония.
Посмотрел джин на карту и воскликнул:
- Ты сошла с ума, женщина! Эти страны воюют тысячи лет. Я пятьсот лет просидел в бутылке, сноровка уже не та…Нет, я мастак, но не настолько же! Пожалуй, ты просишь невозможного. Давай другое желание, и умоляю, будь разумна.
Подумала женщина и проговорила:
- Мне никогда не попадался подходящий мужчина. Ну, знаешь, заботливый, весёлый, романтичный, чтоб любил готовить и помогал по дому, был хорош в постели и ладил с моей роднёй, чтоб не смотрел целыми днями футбол и не изменял мне. Желаю такого мужчину.
Вздохнул джин и сказал:
- Покажи-ка ещё раз карту.
А кто шибко умный, будет тереть хрен. Без противогаза. (с) Шубин
Аватара пользователя
Bat

 
Сообщения: 2556
Зарегистрирован: Чт фев 19, 2004 14:25
Откуда: Московская область

Сообщение Mouse » Ср июл 16, 2008 09:37

Di-Metra писал(а):Засиделся я в бутылке – как-никак пят сотен годков уж сижу – сноровку потерял. Я, конечно, прекрасный специалист, но всему есть мера!

Мне "специалист" не нравится. Совсем он в "годки" и "сноровку" не вписывается. "Я, конечно, много чего могу", что ли?
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 8144
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Сообщение Marko » Ср июл 16, 2008 10:37

В переводе Bat не к чему и придраться. Попробую всё же предложить какие-то варианты. :lol:
1. В "Давай другое желание, и умоляю, будь разумна.", может, лучше будет "будь благоразумна" или "будь скромнее"?
2. В "- Мне никогда не попадался подходящий мужчина." "подходящий" заменить на "настоящий".
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Сообщение mrl » Ср июл 16, 2008 11:02

Здравствуйте! Мой вариант – анекдот, как его напечатали бы в газете.

==================================

Женщина протирает бутылку, и тут из нее вылетает джин. Изумленная женщина спрашивает, исполнит ли он три ее желания. Джин отвечает:
– Очень жаль, но три желания бывают только в сказках. Я исполню одно желание. Чего ты хочешь?
Женщина тут же говорит:
– Я хочу мира на Ближнем Востоке. Вот тебе карта. Хочу, чтобы эти страны перестали воевать между собой и чтобы арабы полюбили евреев и американцев и наоборот. Тогда будет мир и согласие во всем мире.
Джин смотрит на карту и говорит:
– Вернись на землю! Эти страны воюют пять тысяч лет. Я не в форме – я провел пятьсот лет в бутылке. Конечно, я всемогущ, но не настолько же. По-моему, это невозможно. Загадай что-нибудь полегче.
Женщина, немного подумав, говорит:
– Ну ладно. Я никак не могу найти подходящего мужчину. Такого, чтобы был заботливым и веселым, романтичным, чтобы любил готовить и помогать по дому, чтобы был хорош в постели и чтобы ладил с моими родственниками, чтобы не смотрел спортивные каналы целыми днями и чтобы не изменял... Вот мое желание.
Джин вздыхает и говорит:
– Покажи-ка мне карту...
mrl

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Вт янв 23, 2007 18:28
Откуда: Рига

Сообщение Di-Metra » Ср июл 16, 2008 11:37

Ну-с, подведем предварительные итоги. Но учтите, что конкурс продолжается!

prostomimoshla, про стиль и ушки вы верно заметили. «Ушки» - результат того, что перевод делался с целью разобрать и улучшить: больше комментариев – полезнее тем, кто на ошибках учится. Стиль, правда, результат того, что я часто сама так разговариваю, нарочно смешивая стили («Сударь, извольте вынести мусор!»), вот оно и проявилось. Очепятку вы первая заметили: обычно глаз скользит по тексту, не замечая мелочей, а у ваc явно глаз редактора. Спасибо за участие!

MichaelMT, забавно, что все «члены жюри» высказываются за то, чтобы последнюю реплику перевести прямой речью, как в оригинале. Моя идея основывалась на притчевом характере истории, а в притчах меньше говорят, чтобы было больше места Мысли. :-)

Bat, Marko Вас уже оценил. :-) Спасибо за вашу версию!

Drunya, великолепно! Мне до такой легкости еще лететь с одним крылом…

Вот это семинар! Люди пишут свое первое сообщение в форуме, чтобы высказаться в этой ветке. Ну разве не здорово? Ай, да Marko…

mrl, «анекдот, как его напечатали бы в газете», как раз соответствует заданию конкурса. Молодец! Кстати, если "всемогущ" и сочетается с "но", то только в сатирическом ключе, иначе никак.

P.S. Про футбол по-прежнему считаю штампом, однако, возможно, здесь именно это и нужно…
P.P.S. Я все же за человека. Наверное, потому, что сама так выражаюсь: когда-то я искала именно «человека». Естественно, мужского пола, тут без вариантов. Однако человеческая сущность для меня важнее, чем, извиняюся, анатомическая… :lol:
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Сообщение Di-Metra » Ср июл 16, 2008 11:50

Marko писал(а):2. В "- Мне никогда не попадался подходящий мужчина." "подходящий" заменить на "настоящий".

Позволю себе небольшое отступление от темы...
Классическое определение настоящего мужчины по Семеновой:
"Чтоб не пил, не курил
И цветы всегда дарил,
Чтоб зарплату отдавал,
Тёщу мамой называл,
Был к футболу равнодушен, а в компании не скушен
И к тому же чтобы он и красив был и умен!"

:432:
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Сообщение Olga_DE » Ср июл 16, 2008 11:54

Вопрос: джин или джинн?
Что-то я сама засомневалась, а грамота.ру однозначно говорит "джин - напиток", а "джинн - дух".
Аватара пользователя
Olga_DE

 
Сообщения: 949
Зарегистрирован: Пн окт 09, 2006 19:39
Откуда: (СПб)-Германия
Язык(-и): de/en-ru

Сообщение Marko » Ср июл 16, 2008 12:01

Di-Metra, как видите, определение настоящего мужчины по Семёновой почти полностью совпадает с желанием женщины из рассматриваемой истории.

Конечно же, джинн. Не заметил сразу.
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Сообщение Di-Metra » Ср июл 16, 2008 12:13

Marko писал(а):Конечно же, джинн. Не заметил сразу.

У Друни правильно было.

Olga_DE, а у вас свой вариант есть? С учетом всего вышесказанного? Участникам было бы полезно его увидеть.
Кстати, если эту ветку еще кто-нибудь читает - предлагайте свои варианты перевода. Оригинал у Marko на 9-ой странице.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Сообщение Mouse » Ср июл 16, 2008 13:26

Drunya писал(а):Звиняйте. Я не хотел. Оно само нарисовалось.

Как бы эту историю рассказал один приятель моего сына (это не перевод! :grin: )

Короче, нашла, значит, одна тётка бутылку. Потёрла, а оттуда джинн вылазит. Тётку, понятно, пропёрло, она говорит: «Чё, ты три желания исполнить можешь?» А джинн такой: «Не, это тебе в сказках навтуляли. Я только одно могу. Давай, не тормози».
Ну, она долго репу не морщила. «Я», говорит, «хочу мира на Ближнем Востоке. Вот, типа, карта, так хочу, значит, чтоб вот эти вот арабусики сильно залюбили еврейцев и штатников, а те - их. И тогда будет всё путём, мир, значит, дружба-фройндшафт и всё такое.»

Ну, джинн обалдел, понятно. «Ты чё», говорит, «овца, совсем не втыкаешь? Они ж уже тыщу лет колбасятся, а я их мири! Я, блин, пятьсот лет в бутылке сидел, облом полный. Давай чё-нибудь другое, только мозги напряги, ясно?»

Ну, тётка напряглась и выдаёт: «Никак не могу нормального мужика найти. Наколдуй мне, значит, такого мужика, чтоб был прикольный, торчал от меня, цветочки там всякие, сам чтоб жрачку готовил, в хате убирал, в койке чтоб, ну, сам понимаешь. А ещё чтоб не гнал на моих предков, не зависал перед теликом и на других баб не смотрел. Вот, типа, хочу такого мужика.»

Джинн офигел и говорит: «Давай, показывай ещё раз, где там твой Ближний Восток.»
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 8144
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Сообщение Bat » Ср июл 16, 2008 13:27

Ничего себе! Пока писала в одной теме, её уже покоцали и превратили в другую. :-)

Marko писал(а):В переводе Bat не к чему и придраться.


Ну так уж и не к чему! :neya:
Джинн, разумеется. :crazy2:
А кто шибко умный, будет тереть хрен. Без противогаза. (с) Шубин
Аватара пользователя
Bat

 
Сообщения: 2556
Зарегистрирован: Чт фев 19, 2004 14:25
Откуда: Московская область

Сообщение Marko » Ср июл 16, 2008 13:32

Mouse, :appl:
Почему же не перевод? Очень даже перевод, на альтернативный русский язык. :lol:
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Сообщение Marty » Ср июл 16, 2008 13:32

Bat писал(а):Ничего себе! Пока писала в одной теме, её уже покоцали и превратили в другую. :-)

Ну дык просили же отделить... Я и разделила старую тему на две. Только вот незадача: "Английский семинар № 7" с моего экрана пропал. Это глюк? Или косые руки?

Добавлено: все, нашелся, голубчик. Это я его отлепила и он ушел далеко вниз.
Последний раз редактировалось Marty Ср июл 16, 2008 13:35, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Marty
Главврач
 
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: Чт сен 12, 2002 14:17
Откуда: Москва

Сообщение Di-Metra » Ср июл 16, 2008 13:35

О, придумала! Джин-тоник "Джинн Толик"! Не дай своему желанию засохнуть. :lol:
Зрительный ряд: пробка вылетает из бутылки и ("го-о-о-л!") не попадает никуда, зато вылетает из пустой ("не пил") бутылки джинн Толик в виде облачка дыма ("не курил") и исполняет, как настоящий мужик, одно (вместо трех) женское желание о настоящем мужике (или одно, зато три раза)... Дальше сами додумаете. :lol:
Последний раз редактировалось Di-Metra Ср июл 16, 2008 13:43, всего редактировалось 1 раз.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Сообщение Bat » Ср июл 16, 2008 13:35

Mouse, :uhaha:
Marty, да, и у меня пропал.
А кто шибко умный, будет тереть хрен. Без противогаза. (с) Шубин
Аватара пользователя
Bat

 
Сообщения: 2556
Зарегистрирован: Чт фев 19, 2004 14:25
Откуда: Московская область

Сообщение Di-Metra » Ср июл 16, 2008 13:38

Di-Metra писал(а):предлагайте свои варианты перевода. Оригинал у Marko на 1-ой странице.

Хорошо, что отделили. Тогда, может, администрация мою ссылку подправит или удалит? Хотя это не столь важно...

Сделано.
Отлично! Спасибо.
Последний раз редактировалось Di-Metra Ср июл 16, 2008 13:47, всего редактировалось 1 раз.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Сообщение Di-Metra » Ср июл 16, 2008 13:46

Mouse писал(а):Как бы эту историю рассказал один приятель моего сына (это не перевод! :grin: )

Забавно. "В теме". "Приятель" может кавычки в этом случае вообще не использовать при прямой речи, а если уж использует, то точку обычно ставят после кавычек.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Сообщение Olga_DE » Ср июл 16, 2008 13:52

Di-Metra писал(а):Olga_DE, а у вас свой вариант есть?
Нету. :oops: Чукча не писатель, я тут так, мимо проходила, чтобы отвлечься от нудной работы. :roll:

Di-Metra писал(а):Джинн Толик
:lol: Живенько картинка представляется.
Аватара пользователя
Olga_DE

 
Сообщения: 949
Зарегистрирован: Пн окт 09, 2006 19:39
Откуда: (СПб)-Германия
Язык(-и): de/en-ru

Сообщение Drunya » Ср июл 16, 2008 13:53

Mouse писал(а):это не перевод!


Наоборот, это очень хороший перевод! Радио "Ультра" форева! :P

ПС: вот только "Я только одно могу" можно неправильно понять :-)
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 12