Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Немецкий семинар Nr.8

Модератор: LyoSHICK

Немецкий семинар Nr.8

Сообщение Vilka » Пн ноя 06, 2006 17:15

Вот, как предложили, открываю новую ветку.
Долго мучилась, какой текст предложить. Потом остановилась на отрывке из Хандке, "Der Bildverlust oder Durch die Sierra de Gredos". (Не бейте ногами, что австрийское :grin: , так уж получилось.) Отрывочек маленький...

Может, у кого-нибудь есть предложения получше?




Sie wünschte, es wäre ihre letzte Reise. Da, wo sie seit langem wohnte und ihre Arbeit hatte, war es ihr immer wieder neu und abenteuerlich genug. Land und Gegend waren andere als die ihrer Geburt, und sie hatte schon von Kind an in mehreren grundverschiedenen Landstrichen und Ländern gelebt.

Aufgewachsen bei vielreisenden oder eher vagabundierenden Großeltern, die mit jeder Grenze ihre Nationalität zu wechseln schienen, hing sie in der Jugend zeitweise ihrem abwesenden ostdeutschen Geburtsland nach, ihr vertraut aus keinerlei Erinnerung, vielmehr allein aus Erzählungen und später auch Träumen.

Nach einigen Besuchen in jenem Land studierte sie dann teilweise dort, sagen wir, in Dresden oder Leipzig, eine gute Fahrradstunde entfernt von ihrem Geburtsdorf, und in der Folge, einige Länder und zwei oder drei Erdteile danach, wurde sie da, zwei Autostunden weg von ihrem angeblichen, inzwischen abgerissenen und durch einen Neubau ersetzten Geburtshaus, dort sogar für ein paar Jahre ansässig, und arbeitete; damals noch nicht als Bankfrau.

Danach, nach wieder diesem und jenem anderen Land und Kontinent, Arbeiten und zwischendurch auch Vagabundieren, einem von dem einst ihrer Großeltern freichlich verschiedenen - fast immer allein -, verlor die Geburtsgegend sich allmählich, unbemerkt, aus ihrem Sinn; spurlos verschwunden eines Tages aus ihrem Innern das ausgedehnte, großmächtige Deutschland, während von ihrem speziellen, kleinteiligen Deutschland eine Zeitlang wenigstens noch einige Spuren blieben, ein Bach mit den Schatten von Wasserläufern unten im Kieselbett, ein abgeerntetes Maisfeld, aus dessen Furchen die zerhäckselten Blätter aufwirbelten, ein in die steppenkalte Gegend verirrter Maulbeerstrauch.
Wir trinken wenig, aber oft und dann viel... (c)
Vilka

 
Сообщения: 182
Зарегистрирован: Пт сен 22, 2006 23:20
Откуда: Wien, Oesterreich





Сообщение mikegor » Пн ноя 06, 2006 22:11

О, открыли новый семинар. Это хорошо. То, что текст с австрийским колоритом, - это даже интересно. И тут есть над чем поразмыслить. Так что я - за.
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Сообщение Vilka » Ср ноя 08, 2006 09:44

Дорогие старожилы, как понять, подходит ли всем текст? (не сочтите вопрос глупым, просто посмотрела предыдущие семинары, да так и не смогла для себя ответить на него)
И какие обычно назначаются сроки? Если у всех времени мало - может быть, подольше, недели три, например?
Wir trinken wenig, aber oft und dann viel... (c)
Vilka

 
Сообщения: 182
Зарегистрирован: Пт сен 22, 2006 23:20
Откуда: Wien, Oesterreich

Сообщение Assassin » Чт ноя 09, 2006 16:17

как понять, подходит ли всем текст?

Я думаю, по активности в теме и желании поучаствовать.
Я, например, за.

Прошу прощения -- единственное НО -- я никоим образом не являюсь старожилом :?
Er sei sagte das Madchen
viel zu alt fuer sie
Till Lindemann
Assassin

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Пн янв 23, 2006 13:18

Сообщение Vilka » Чт ноя 09, 2006 18:12

Вот, уже трое участвуют - уже веселее :-) . Срок до 30 ноября всем подойдет? Или очень долго?
Wir trinken wenig, aber oft und dann viel... (c)
Vilka

 
Сообщения: 182
Зарегистрирован: Пт сен 22, 2006 23:20
Откуда: Wien, Oesterreich

Сообщение Night witch » Чт ноя 09, 2006 20:08

До 30 ноября подойдет. :-)
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6624
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение Vilka » Чт ноя 09, 2006 22:19

Отлично! :-) тогда выкладываем тексты 30-го утром.
Wir trinken wenig, aber oft und dann viel... (c)
Vilka

 
Сообщения: 182
Зарегистрирован: Пт сен 22, 2006 23:20
Откуда: Wien, Oesterreich

Сообщение mikegor » Сб ноя 11, 2006 03:00

OK. :-)
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Сообщение Катя_А » Сб ноя 11, 2006 23:40

Я за. Хорошо, что продолжаем.
Катя_А

 
Сообщения: 50
Зарегистрирован: Чт фев 10, 2005 11:50
Откуда: Мытищи

Сообщение Irina B » Вс ноя 12, 2006 15:00

Еще не знаю, пока у меня аврал и, скорее всего, так и будет до самого Нового года. :?
Всякая профессия есть заговор против непосвященного. (Д.Б. Шоу)
Аватара пользователя
Irina B

 
Сообщения: 5028
Зарегистрирован: Пт дек 23, 2005 17:50
Откуда: Германия
Язык(-и): нем-рус-нем

Сообщение ja » Пн ноя 13, 2006 15:19

30-e - gut! :) - ich bin auch dabei.[/code]
С уважением, Ja
Аватара пользователя
ja

 
Сообщения: 326
Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 10:05
Откуда: Ростов н/Д и дальше

Сообщение Vilka » Пн ноя 13, 2006 22:29

приятно, что наши ряды все ширятся :grin: .
Wir trinken wenig, aber oft und dann viel... (c)
Vilka

 
Сообщения: 182
Зарегистрирован: Пт сен 22, 2006 23:20
Откуда: Wien, Oesterreich

Сообщение mikegor » Чт ноя 30, 2006 00:22

30-е наступило.
-----------------------------

...И никуда бы больше не ездить. Там, где она уже довольно долго прожила и нашла работу, ей все еще хватало новых впечатлений. Места здесь были не такие, как на ее Родине, да и ей с самого детства довелось пожить во многих, совершенно разных, краях.

Выросшая у деда и бабки, которые много путешествовали, а скорее, скитались по свету; которые, пересекая каждую границу, казалось, меняли и свою национальность, она в юности ощущала привязанность к своей дальней Родине, там, в Восточной Германии, от которой у нее и воспоминаний-то никаких не осталось, знакомую ей лишь по чужим рассказам, да еще были сны о ней.

Несколько раз она там побывала, затем некоторое время училась, скажем, в Дрездене или в Лейпциге, лишь в часе езды на велосипеде от родной деревни, а впоследствии, уже сменив несколько стран и два или три континента, пару лет она там даже жила, всего в двух часах езды на машине от дома, где она, как говорили, родилась, но который уже был снесен, чтобы дать место новостройкам, и работала, тогда, впрочем, еще не в банке.

И потом, живя в той или в иной, новой, стране, переезжая с континента на континент, то работая, а временами странствуя, но уже не так, как странствовали ее дед и бабка, а почти всегда в одиночестве, она и не заметила, как ее Родина потихоньку исчезла из ее памяти; не оставив и следа, забылась широко раскинувшаяся, могучая Германия, и лишь от ее собственной, маленькой Германии еще некоторое время оставались отголоски памяти; ручей, где по дну, покрытому галькой, пробегают тени водомерок, кукурузное поле, где уже убран урожай, и ветер взвивает над бороздами перемолотые листья, тутовый куст, неведомо как забредший в эти холодные как казахская степь края.
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Перевод отрывка

Сообщение Мариша » Чт ноя 30, 2006 01:26

Она устала от разъездов. Там, где она давно жила и работала, хватало новых впечатлений и приключений. Ни ландшафт, ни природа не имели ничего общего с её родными местами, а с детства ей довелось пожить во многих, так не похожих друг на друга, краях и странах.

Много путешествующие, или, вернее, с место на место переезжающие бабушка и дедушка, у которых она росла, казалось, пересекая границу, меняли и свой национальный характер. И, время от времени, в её подростковой душе, возникала восточногерманская родина, которой ей не хватало, но то были вовсе не дорогие сердцу воспоминания, а скорей одни лишь рассказы, а позже и фантазии.

Приезжая из той или иной страны, она училась, ну, скажем, в Дрездене или Лейпциге, в добром часе езды на велосипеде от её родной деревни. Затем ещё страны и ещё два или три континента, прежде чем она очутилась там, где до призрачного, за это время обветшавшего и заново отстроенного родительского дома, было два часа езды на автомобиле, и даже задержалась на пару лет, и работала; ещё не сотрудником банка.

Затем снова какие-то страны, материки, то одна, то другая работа, неожиданный отъезд на похороны одного из своих стариков – почти всегда одна – и родная деревушка мало-помалу и незаметно стёрлась из памяти; бесследно исчезли однажды из её души просторы величественной Германии. И лишь особые уголки Германии некоторое время ещё хранили свой след: ручей и тени водомерок на его каменистом дне, убранные поля кукурузы и искромсанные листья, кружащие над бороздами, и заблудившийся куст шелковицы в этом холодном как степь месте.
Мариша

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 15:22
Откуда: Москва

Сообщение Vilka » Чт ноя 30, 2006 09:17

Не бейте очень сильно – это второй литературный отрывочек, который я перевела за свою жизнь. За любые замечания – заранее большое спасибо:




...Ей хотелось, чтобы на этом ее странствиям пришел конец. Здесь, где она давно уже жила и работала, все еще не потеряло привкуса новизны и авантюризма. Все вокруг было не таким как там, где она родилась – сколько она себя помнила, разноликие края и земли сменяли друг друга, словно в калейдокопе.

Воспитываясь много путешествовавшими, или скорее, кочующими дедом и бабкой, которые, казалось, меняя страны, меняли и национальность, в юности она немного тосковала по оставшейся в прошлом восточнонемецкой родине, стране, знакомой ей не по воспоминаниям, а лишь по рассказам других и позже – по собственным снам.

То и дело бывая в этой стране, она позже там и училась, скажем, в Дрездене или Лейпциге – всего в часе езды на велосипеде от деревни, в которой родилась, а несколько стран или даже частей света спустя, даже осела и работала там – тогда еще не банковской служащей – отделенная лишь двумя часами пути на машине от уже снесенного родительского дома, на месте которого давно выросла новостройка.

Потом мало-помалу, исподволь, родина стерлась из памяти, вытесняемая работой и странствиями, которые, в отличие от скитаний деда и бабки почти всегда были странствиями одиночки – огромная, великодержавная Германия однажды просто бесследно исчезла из сердца, Германия же ее личная, карманная, какое-то время все же жила в нем, пусть и слабыми отголосками воспоминаний: ручьем с тенями водомерок, скользящими по каменному дну, убранным кукурузным полем с мчащимися вихрями из рассыпавшихся в труху листьев, заблудившимся в этом по-степному холодном краю одиноким кустом шелковицы...
Wir trinken wenig, aber oft und dann viel... (c)
Vilka

 
Сообщения: 182
Зарегистрирован: Пт сен 22, 2006 23:20
Откуда: Wien, Oesterreich

Сообщение Night witch » Чт дек 07, 2006 12:59

Не читала!! :-)

У меня большой цейтнот, можно отодвинуть сдачу до воскресенья? :-)
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6624
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение Assassin » Чт дек 07, 2006 13:58

Гм... Выложу свой перевод второй раз :). В этот раз предисловие будет короче :)


Она больше не хотела переезжать. Там, где она жила сейчас, причем уже давно, и где была ее работа, ей еще не все приелось и не все наскучило. Этот край не был похож на места, где она родилась; будучи еще ребенком, она успела пожить в различных, не похожих друг на друга краях.

Она выросла у деда с бабкой, которые вели полубродяжнический образ жизни, и, казалось, меняли свою национальность при пересечении каждой границы; в молодости она время от времени думала о своей далекой родине в восточной Германии, знакомой ей не столько по собственным воспоминаниям, сколько по описаниям в книгах и, позднее, по мечтам.

После единственного посещения своей малой родины она долго училась, скажем, в Дрездене или Лейпциге, всего лишь в часе езды на велосипеде от родного села, а в последствии, сменив несколько стран, и побывав на двух или трех континентах, даже жила и работала пару лет недалеко, в двух часах пути на автомобиле, от дома, в котором родилась, и который к тому времени уже успел состариться, обветшать и уступить место новостройкам; в то время она еще не была служащей банка.

Уже гораздо позже, посещения различных стран и континентов, работа и просто переезды с места на место, смерть одного за другим ее родных - бабушки и дедушки , - а также почти постоянное одиночество стерли из ее памяти воспоминания о родине; бесследно растворилась в буднях ее новой жизни далекая могущественная Германия, и только ее малая родина, ее малая Германия, какое-то время продолжала ее тревожить ручьем с тенями водомерок на каменном русле, убранными кукурузными полями, над вспаханной целиной которых кружатся мелкоизрубленные листья, неизвестно как попавшим в эту холодную степную местность тутовником.
Er sei sagte das Madchen
viel zu alt fuer sie
Till Lindemann
Assassin

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Пн янв 23, 2006 13:18

Сообщение mikegor » Чт дек 07, 2006 18:56

Начнем разбор полетов.
И у Мариши , и у Assassin или оба старика, или один из них умирают.
Это перевод вот этого места текста:
... nach ... Vagabundieren, einem von dem einst ihrer Großeltern freichlich verschiedenen - fast immer allein -, ...
На самом деле, речь идет не о смерти, хотя verschieden и имеет значение "покойный, усопший". Дословно разберем эту, немного запутанную, конструкцию:
... после ... скитания, [einem = некоторого, относится к ее скитанию] от [dem - артикль в роли местоимения = скитания ее стариков ihrer Großeltern], [einst = некогда имевшего место], совершенно отличного - почти всегда в одиночку...
Переводить "einem von dem einst ihrer Großeltern" как "одного из ее стариков" нельзя. Артикль dem не может относиться к Großeltern, т.к. ihrer уже эквивалентно артиклю.
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Сообщение mikegor » Чт дек 07, 2006 19:14

Далее:
Я, Vilka и Assassin написали, что старый дом был снесен, и на его месте появилась новостройка. Здесь, думается, все же права Мариша, а мы, трое, перенесли в Германию российские реалии, представив себе деревню, которую сносят, чтобы строить новые блочные дома. Ведь по-русски именно так следует понимать новостройку (этакое Южное Бутово :-) ).
Вот из Дудена
Neubau ... b) das Wiedererrichten eines schon einmal vorhanden gewesenen Bauwerks
Конечно же, деревня осталась, просто старый дом сломали и построили на его месте новый деревенский дом. Другое дело, что у меня вызывает возражение эпитет "родительский". Ведь она родителей своих не знала или почти не знала, росла у деда с бабкой. Родительский дом - все-таки это что-то родное. Тут же и тот, старый настоящий дом, где она родилась, - даже он вовсе не был ей родным, не говоря уже о каком-то, выстроенном на его месте новом доме. До некоторой степени это, правда, нейтрализуется эпитетом "призрачный" (angeblichen). Я же это angeblichen перевел "где она, как говорили, родилась".
Vilka и Assassin это слово просто выпустили, а это, как мне думается, нехорошо. Дом не был ей родным, и она, по-видимому, даже не была уверена, что это был точно дом, где она родилась.
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Сообщение mikegor » Чт дек 07, 2006 19:26

Еще один момент:
wohnte und ihre Arbeit hatte
Перевод "жила и работала" я сразу же отмел, т.к. это сильно напоминает мемориальную доску "В этом доме жила и работала..."
Кто продолжит разбор полетов?
Галина_Н писал(а):Не читала!! :-) У меня большой цейтнот, можно отодвинуть сдачу до воскресенья? :-)

Почему же нет? Очень ждем.
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5