Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Итальянский семинар № 3 (Carlo Lucarelli, L'ombra sul muro)

Модератор: LyoSHICK

Сообщение Irina_33 » Сб ноя 11, 2006 15:33

Николай Александрович, кто автор книги "Il mestiere dello spettatore", Вы меня заинтересовали.
Irina_33

 
Сообщения: 497
Зарегистрирован: Пт май 05, 2006 23:36
Откуда: Москва
Язык(-и): итальянский-русский





Сообщение Zhivago » Сб ноя 11, 2006 23:51

Николай Александрович, кто автор книги "Il mestiere dello spettatore", Вы меня заинтересовали.

Я или книга?!! (Шутка...) Эта книга без автора. Там очень немного общих слов, а дальше сплошные фотографии театральных сцен. Ничего особенного. Но главное - сама постановка вопроса в названии, что означает понимание этого многими умными людьми[/quote]
Zhivago

 
Сообщения: 52
Зарегистрирован: Ср окт 11, 2006 15:38
Откуда: Москва

Сообщение Irina_33 » Вс ноя 12, 2006 00:31

Конечно Вы!!! (кроме шуток).
Сама проблема интересная.
Ян Парандовский в книге "Алхимия слова" писал о сотворчестве автора и читателя:
"Читатель, сам того не ведая, является соавтором книги еще задолго до того, как она до него дойдет. Он живет с автором в часы колебаний, борьбы и решений. автор ощущает на себе его взгляд, ждет его смеха или слез, нетерпения, недовольства. гнева, а иногда эти самые симптомы вдохновляют автора, и тогда он начинает дразнить и возмущать читателя"...
Так просто, к слову пришлось.
Irina_33

 
Сообщения: 497
Зарегистрирован: Пт май 05, 2006 23:36
Откуда: Москва
Язык(-и): итальянский-русский

Сообщение Zhivago » Вс ноя 12, 2006 05:59

Irina_33 писал(а):Конечно Вы!!! (кроме шуток).
Сама проблема интересная.
Ян Парандовский в книге "Алхимия слова" писал о сотворчестве автора и читателя:
"Читатель, сам того не ведая, является соавтором книги еще задолго до того, как она до него дойдет. Он живет с автором в часы колебаний, борьбы и решений. автор ощущает на себе его взгляд, ждет его смеха или слез, нетерпения, недовольства. гнева, а иногда эти самые симптомы вдохновляют автора, и тогда он начинает дразнить и возмущать читателя"...
Так просто, к слову пришлось.

Всё то же самое относится к литературному переводу, если заниматься им по-настоящему.
Zhivago

 
Сообщения: 52
Зарегистрирован: Ср окт 11, 2006 15:38
Откуда: Москва

Сообщение Васисуалий Лоханкин » Пн ноя 13, 2006 12:33

Ирина и Николай!
Книжку я не читал – заинтриговали, поищу.

А форум вымирает, потому что все уже сказано. Я попытался его реанимировать "апологией теории", потом Николай Живаго подытожил – "форум не поможет, нужно слышать ритм, и самим барахтаться и крутить педали".

Я уже как-то тут писал, что собственно о творчестве на "форумном диалекте" писать бесполезно. Можно одно из двух: либо переходить к теориям деятельности – тогда это будет увлекательно, но никого творить не научит. Либо писать в стихах, – кто-то может вдохновиться, но о чем тогда говорить на форуме? Ведь обсуждать стихи тогда тоже нужно стихами.

Всем, всем, всем

В общем, сдаюсь. Не буду я анализировать перевода Н. Живаго. Кому интересно, для себя уже что-то разглядели. А общий вывод такой (мой вывод - у других будут другие): текст Н. Живаго несколько "теплее" и "уютнее" оригинала, язык живой, течет плавно. Хотя во многие предложения вкраплены словечки, которые в другом переводе могли бы резануть слух, здесь они проходят гладко, и общего течения не нарушают. Суровые простыни, лампа с абажуром, сундук, изображение. Какими средствами читателя заставляют скользить мимо этих слов, тем не менее отпечатывая следы в памяти, судите сами. В тексте есть, на что взглянуть.

Я было сделал попытку копнуться в первом абзаце, даже публикнул на форуме. Полдня тут эта муть провисела, потом снял. Понял, что манипулировать приходится слишком тонкими материями. Какими хохмами ни сдабривай, все равно читается трудно. Мы же сюда не на работу ходим. Вторая попытка - сделать тут диссертацию про теорию, чтобы кому не интересно - шли домой, а мой анализ потом читали только заинтересовавшиеся. Домой ушли почти все. Кроме Николь, Ирины и самого Николая Живаго.

******************************
Я понял, что лучше сменить тему. На днях подкинули статейку на русский. Выкладываю часть текста с переводом в соседней ветке, которую специально для этого создала Biancapiumosa. Все 7 страниц не буду - слишком длинно. Тут только начало. Кстати, попотеть пришлось больше, чем над рассказом Лукарелли.

http://trworkshop.net/forum/viewtopic.p ... 484#276484

Там журналист живописует ужасы жизни в Норильске - вечная мерзлота, полярная ночь, миллионы тонн ядовитых испарений. Работает метафорой "inferno" – очень красочно, хоть и не всегда "уклюже". Поэтому имя автора не пишу. Имя переводчика - Васисуалий Лоханкин.

Текстик придется очень кстати к разговору об ошибках автора. Там их россыпи! Чего стоит одна фраза:

Nicolai Sergeevic, 71 anni… e' il regalo che Vladimir Putin fa a se stesso.

Почитайте - посмеемся вместе!
Удачи всем.
Te la vendo come l'ho comprata
За что купил, за то и продаю
Аватара пользователя
Васисуалий Лоханкин

 
Сообщения: 262
Зарегистрирован: Чт июн 01, 2006 01:42
Откуда: Москва

Сообщение Irina_33 » Вт ноя 14, 2006 00:51

В качестве постскриптума - не досуге я совсем по другому поводу читала новеллу Г. Флобера "Простое сердце" в русском переводе (пер. А.В.Федорова). Поймала себя на том, что начинаю чувствовать ритмику и музыку рассказа (а, точнее перевода, по-моему, мастерского), появилось что-то такое новое в восприятии. Не знаю, удастся ли мне когда-нибудь научиться так переводить, но спасибо семинару и Н.А. Живаго лично за то, что после этого разговора я начала немного по-другому читать художественную литературу. Мне кажется, это тоже очень важно.
Irina_33

 
Сообщения: 497
Зарегистрирован: Пт май 05, 2006 23:36
Откуда: Москва
Язык(-и): итальянский-русский

Сообщение Eva » Пн ноя 20, 2006 16:26

Это, конечно, полнный оффтоп... :oops: Ну и ладно.

Г-н Живаго, так как ты в прочих разделах форума не появляешься, а на Кухне тем более, то придется мне отлавливать тебя здесь. Тут твое гнездо, и тут ты в первый раз появился у нас в Городе. :grin:

Дорогой Николай Александрович! Поздравляю тебя с днем рождения! :flowers: :16: :409:

Желаю тебе здоровья и хорошей, приятной и творческой работы! Всего остального желать не буду, потому что природа и так щедро одарила тебя очень многим - умом, талантом, музыкальностью, обоянием, трудолюбием, да всего и не перечислить! :grin:

Пусть у тебя все будет ХОРОШО! :148:
Но живем же, и даже радуемся, вертлявые такие... (с) Джиби
Аватара пользователя
Eva
Летающая корова
 
Сообщения: 5103
Зарегистрирован: Пн дек 13, 2004 22:58
Откуда: Москва

Сообщение Mirzoyan » Вт ноя 21, 2006 00:03

:oops: :oops: :oops: :oops: :oops: :oops: :oops:
Аватара пользователя
Mirzoyan

 
Сообщения: 33
Зарегистрирован: Чт дек 08, 2005 19:10
Откуда: Moscow

Сообщение Виктория Максимова » Вт ноя 21, 2006 00:17

Николай Александрович!
Поздравляю! Всего вам самого доброго! :flowers: :flowers: :flowers: :flowers: :flowers: :flowers:
Аватара пользователя
Виктория Максимова

 
Сообщения: 4566
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 21:07
Откуда: Новосибирск - Турин (Италия)
Блог: Просмотр блога (238)
Язык(-и): ita-rus, eng-rus

Сообщение Виктория Максимова » Вт ноя 21, 2006 00:19

Mirzoyan писал(а)::oops: :oops: :oops: :oops: :oops: :oops: :oops:

Да-да, стыдно, молодой человек, стыдно заявляться к концу семинара. Идите и сами себя высеките!
Аватара пользователя
Виктория Максимова

 
Сообщения: 4566
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 21:07
Откуда: Новосибирск - Турин (Италия)
Блог: Просмотр блога (238)
Язык(-и): ita-rus, eng-rus

Сообщение Settembrina » Вт ноя 21, 2006 15:59

Ой! Николай Александрович, с небольшим опозданием, присоединяюсь к поздравлениям!

Здоровья, любви и творческих успехов!
Tanti auguri!

:grats:
Аватара пользователя
Settembrina

 
Сообщения: 373
Зарегистрирован: Ср янв 18, 2006 15:13
Откуда: S. Pietroburgo-L'Aquila (Italia)

Сообщение privet iz milana » Вт ноя 21, 2006 19:12

Примите и от меня, Николай Александрович, самые искренние поздравления! С Днем рождения вас! Удачи, здоровья, творческих успехов на долгие годы! :grats: :grats: :grats:
А зовут меня Светланой :)
Аватара пользователя
privet iz milana

 
Сообщения: 197
Зарегистрирован: Ср окт 19, 2005 23:12
Откуда: Milano, Italia

Сообщение Irina_33 » Вт ноя 21, 2006 20:07

Вот,хорошо вовремя забежала.

Дорогой Николай Александрович,

Присоединяюсь к поздравлениям - желаю здоровья, творческих успехов, театральных постановок Ваших переводов, гонораров и т.д.

Ирина

:432: :287: :beer2:
Irina_33

 
Сообщения: 497
Зарегистрирован: Пт май 05, 2006 23:36
Откуда: Москва
Язык(-и): итальянский-русский

Сообщение Zhivago » Ср ноя 22, 2006 01:25

Дорогие форумяне с форумянками, а также форумчане с форумчанками! Спасибо вам за деньрожденные поздравления и добрые пожелания. Эту приятную неожиданность устроила Ева, которая все помнит и знает. Мне тоже хочется пожелать вам удачи, счастья, добра и любви. Все-таки когда-нибудь мы соберемся в "Таверне трех пескарей", где прятался в кувшине Пиноккио, и выпьем шипучего вина за радость жизни и дружбы. Ева, ты будешь с нами, хотя и не знаешь по-итальянски. Но мы тебе переведем все слова, а Васисуалий нас раздраконит по косточкам. И пусть. Драгоценностей в жизни больше, чем кажется. Мы это поймем и возрадуемся. А пока что всем - АВГУРЫ ОГНИБЕННЫЕ (auguri d'ogni bene)!!!
Николай Живаго
Zhivago

 
Сообщения: 52
Зарегистрирован: Ср окт 11, 2006 15:38
Откуда: Москва

Сообщение Mirzoyan » Чт ноя 23, 2006 16:23

Поздравляю, маэстро! :pivo:
Аватара пользователя
Mirzoyan

 
Сообщения: 33
Зарегистрирован: Чт дек 08, 2005 19:10
Откуда: Moscow

Сообщение Mirzoyan » Чт ноя 23, 2006 16:27

Nicole писал(а):
Mirzoyan писал(а)::oops: :oops: :oops: :oops: :oops: :oops: :oops:

Да-да, стыдно, молодой человек, стыдно заявляться к концу семинара. Идите и сами себя высеките!


Главное не участие, а победа! 8-) А переводы мои слишком вольные, чтобы вывешивать такое, да ещё на всеобщее обозрение :roll:
Аватара пользователя
Mirzoyan

 
Сообщения: 33
Зарегистрирован: Чт дек 08, 2005 19:10
Откуда: Moscow

Сообщение Zhivago » Пт ноя 24, 2006 02:35

Mirzoyan писал(а):Поздравляю, маэстро! :pivo:

Спасибо. До встречи в таверне!
Ник.Живаго
Zhivago

 
Сообщения: 52
Зарегистрирован: Ср окт 11, 2006 15:38
Откуда: Москва

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4