Ну, пока тут затишье, я решил бросить еще одну кость и создать информационный повод. Я начал работать над анализом трех текстов Н. Живаго. Закончу, когда смогу - прошу набраться терпения, pls. Для начала, первые наблюдения - изучаем правку после первого, а затем и после второго варианта.
Прежде всего, спасибо Н. Живаго, что пустил нас на творческую "кухню".
Кстати, это единственный форумянин, кто выложил свой черновик. Может, еще кто-нибудь решится? Я, к примеру, могу, если кому интересно… Хотя, пожалуй, лучше будет не выкладывать черновики целиком, а просто рассказать про ход своей мысли в самых интересных местах.
Начнем с различий между 3 вариантами.
Между 2-м и 3-м отличие только одно. Это ответ на замеченное Ириной_33 упущение: мальчика страшил не Данте, а Тетя. Н. Живаго ответил:
Да, конечно, Вы правы: мальчик действительно испугался Св.Мартина и «Тётю», а не Данте. Здесь нет никакой подоплёки, это моя невнимательность, поскольку перевод делался в три часа ночи и сегодня проверялся второпях. За это замечание спасибо. Немедленно исправляю и помещаю здесь же исправленный вариант текста.
А все прочее пока оставляю как прежде. Это - мой вариант.
И действительно, исправил только то, о чем сказал:
…злился на самого себя за то что испугался Святого Мартина и «Тёти».
Намного больше работы было сделано после вычитки первого варианта После первой публикации форум в лице Mare отметил несогласованность одного предложения. Ответ Н. Живаго был таким:
Будем считать, что этот эпизод откорректирован, по крайней мере в первом приближении, и теперь выглядит так: "то ли у бабушки, которая меня стремительно тащила, то ли у меня - от страха".
Но ни во втором, ни в третьем варианте этот кусок не был изменен (об этом я уже писал).
Теперь конкретика. Чтобы коллегам было удобнее, пронумерую все исправления, сделанные Н. Живаго между первым и вторым вариантом.
Однако настоятельно рекомендую сравнивать целые абзацы - прямо по тексту, - а не эти выписки под номерами!
1. (Вар. 1) Едва гасили люстру, и оставался кровавый, дрожащий свет лампы, как на стене появлялась…
(Вар.2) Едва гасили люстру, и оставался кровавый, дрожащий свет
этой лампы, как на стене появлялась
2. (Вар.1) - Чего тебе? Чего не спишь?
(Вар.2) - В чём дело? Чего не спишь?
3. (Вар.1) Бабушка ничего не ответила, лишь недоверчиво и непонятно хмыкнула.
(Вар.2) Бабушка ничего не ответила, лишь недоверчиво и загадочно хмыкнула.
4. (Вар.1) Не успел я зажмуриться, как бабушка ухватила меня подмышки и вытащила из-под одеяла. Вцепившись в нее, я скрючил ноги, чтобы не потерять пижамные штаны, а она поднесла меня к свету лампы.
(Вар.2) Не успел я зажмуриться, как бабушка ухватила меня подмышки, вытащила из-под одеяла и стремительно понесла к светильнику. Вцепившись в нее, я скрючил ноги, чтобы не потерять штаны.
5. (Вар. 1) Голова моя упёрлась ей в грудь, в ушах отдавался стук сердца, бешено колотившегося то ли у бабушки, которая меня стремительно тащила, то ли моего - от страха.
(Вар. 2) Голова моя упёрлась ей в грудь, в ушах отдавался стук бешено колотившегося сердца - то ли у бабушки от этой тяжести, то ли своего от страха.
6. (Вар. 1) Но я всё-таки посмотрел и увидел, что длинные рога на стене были всего лишь тенью Святого Мартина,
то есть деревянного штопора в виде этого монаха, с металлической спиралью, богохульно торчащей у него из-под плаща, и от стойки для книг, из массивного металла с изображением Данте, которую я прозвал «тётей», потому что у Данте был такой же нос и такой же колючий взгляд, как у моей тётки Катерины.
(Вар. 2) Но я всё-таки посмотрел и увидел,что длинные рога на стене были всего лишь тенью от Святого Мартина
- штопора в виде деревянной фигурки этого монаха, с металлической спиралью, богохульно торчавшей у него из-под плаща, и от
массивной стойки для книг, с изображением Данте, которую я прозвал «тётей», потому что у Данте был такой же нос и такой же колючий взгляд, как у моей тётки Катерины.
7. (Вар. 1) Я снова залез под одеяло и не помню, полегчало ли мне… или я злился на самого себя за то что испугался Святого Мартина и Данте.
(Вар.
3) Я снова
забрался под одеяло и не помню,
полегчало ли мне… или злился на самого себя за то что испугался Святого Мартина и «Тёти».
8. (Вар. 1) Но я не заметил этого, потому что спал.
(Вар. 2) Но я не заметил этого, так как крепко спал.
После всех этих сравнений думаю, будет логичнее проанализировать только один вариант, последний. Скоро надеюсь этим заняться. Всем привет!