Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Немецкий семинар № 5

Модератор: LyoSHICK

Сообщение Night witch » Чт фев 23, 2006 17:07

SRES писал(а):
Задача: животное, близкое к человеку, женского пола, с отвратительным характером и вытекающими из этого последствиями для внешности (злоба, как известно, искажает облик). И какое слово можно взять?


Гадюка, значит, не нравится?


Гадюка? Мне кажется, она не настолько близка к человеку, как жаба. Жаб ведь использовали в качестве холодильника для молочных продуктов, так что это практически домашнее животное. :-)
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6625
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32





Сообщение Drunya » Чт фев 23, 2006 17:12

Галина_Н писал(а):А почему вы решили от него отказаться? Имхо, это оптимальное решение. :oops:


А мне как стороннему наблюдателю эпиграф гораздо-прегораздо больше понравился.

Кстати, а жабы разве не квакают, нет?
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Сообщение Night witch » Чт фев 23, 2006 17:17

Drunya писал(а): А мне как стороннему наблюдателю эпиграф гораздо-прегораздо больше понравился.


А почему? То есть, понятно, что сразу понятно, что к чему. Но ведь так текст тяжелее.

Кстати, а жабы разве не квакают, нет?


Лично я ни разу не слышала, что они делают. Лягушки точно квакают. А жабы вроде и шипеть могут, если яндексу верить. :-)
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6625
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение Анна » Чт фев 23, 2006 17:20

Галина, а почему жаба не подходит, я все же не понимаю. Вы считаете, что в русском недостаточно сильная ассоциация с женщиной возникает? А по-моему, в самый раз. В качестве ругательного слова для неприятной особы женского пола очень даже используется.

Сука не нравится потому, что слово в русском это слишком сильное. И собака как персонаж тоже не нравится. Собака - существо, как ни крути, вызывающее все же положительные эмоции - ну, или жалость, в крайнем случае. Еще: жаба уродлива. Сука - нет.
Аватара пользователя
Анна

 
Сообщения: 601
Зарегистрирован: Пн июн 28, 2004 06:16
Откуда: Красноярск
Язык(-и): de>ru

Сообщение Drunya » Чт фев 23, 2006 17:28

Галина_Н писал(а):А почему? То есть, понятно, что сразу понятно, что к чему. Но ведь так текст тяжелее.


Вовсе нет! Висит себе эпиграф сверху мелким курсивчиком, и сразу настроение философски-торжественное создает, и читатель просвещается, и сам по себе текст нисколечко не утяжеляет. :P И книгу Бытия в текст засовывать не надо (то есть бог, который говорит "Вы только что упомянули книгу Бытия" смотрится несколько искусственно, мне кажется).
Последний раз редактировалось Drunya Чт фев 23, 2006 17:29, всего редактировалось 1 раз.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Сообщение Night witch » Чт фев 23, 2006 17:29

Анна писал(а):Галина, а почему жаба не подходит, я все же не понимаю. Вы считаете, что в русском недостаточно сильная ассоциация с женщиной возникает? А по-моему, в самый раз. В качестве ругательного слова для неприятной особы женского пола очень даже используется.


Ну ты и жаба! :wink: О ком речь? И самое главное - о чем? Имхо, о жадности того, о ком говорят. Независимо от пола.

Сука, как и кобель - это всего лишь обозначения животных, изначально. Еще кобылу и жеребца можно в этой связи упомянуть.
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6625
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение Night witch » Чт фев 23, 2006 17:32

Drunya писал(а): сразу настроение философски-торжественное создает


Вот. А торжественность тут ни к чему. :-)

(то есть бог, который говорит "Вы только что упомянули книгу Бытия" смотрится несколько искусственно, мне кажется).


Это тоже просвещение читателя. Для немцев эта цитата сильнее связана с библией, они сразу понимают/поймут, имхо. А насчет искусственности - возможно. Но эпиграф тут - три раза имхо - не выход из положения. :-)
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6625
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение SRES » Чт фев 23, 2006 17:35

Вовсе нет! Висит себе эпиграф сверху мелким курсивчиком, и сразу настроение философски-торжественное создает, и читатель просвещается, и сам по себе текст нисколечко не утяжеляет. :P И книгу Бытия в текст засовывать не надо (то есть бог, который говорит "Вы только что упомянули книгу Бытия" смотрится несколько искусственно, мне кажется).


Эпиграф красив, ничего не скажешь. Вставляем эпиграф (а во вред ли читателю и самому задуматься?), заменяем жабу на какое-нибудь другое животное. Получаем произведение "по мотивам такого-то"...
SRES

 
Сообщения: 665
Зарегистрирован: Вс окт 09, 2005 22:56

Сообщение Night witch » Чт фев 23, 2006 17:39

SRES писал(а): Получаем произведение "по мотивам такого-то"...


Разве? :-)
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6625
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение Анна » Чт фев 23, 2006 17:42

SRES, я с вами согласна в том, что разжевать содержание рассказа читателю не является задачей переводчика. Автор же этого не делает. Я согласна с тем, что ассоциации с библией сразу не возникает. Наверное, сноска - это лучшее решение. Но вводить эту информацию в текст - по-моему, своего рода "превышение полномочий".
Аватара пользователя
Анна

 
Сообщения: 601
Зарегистрирован: Пн июн 28, 2004 06:16
Откуда: Красноярск
Язык(-и): de>ru

Сообщение Julia H. » Чт фев 23, 2006 17:42

По просьбе Галины объясняю, чем я руководствовалась, взявшись за перевод этого рассказа.

Толчок к размышлениям был дан уже названием – "Das Sprichwort". Прекрасно зная, что многие поговорки имеют смысл, далекий от слов, их составляющих, фразу "Es ist nicht gut, daß der Mensch allein sei" я запустила в Гугл. Честно говоря, сильно удивилась, когда увидела, кто и в какой связи произнес эти слова.

Вывод для меня был очевиден. Если не объяснить русскому читателю смысл слов, проходящий канвой через весь рассказ, браться за перевод не стоит в принципе. Сначала я попыталась сунуть пояснение в текст и избрала для этого тот же путь, что и Галина. Но мне показалось, что этого мало: средний читатель в первоисточник не полезет, а без него диалектика Господа Бога останется тайной за семью печатями не только для жабы. Ведь суть, как я ее понимаю, заключается в том, что Богу, чтобы удовлетворить просьбу жабы, нужно было создать еще одно такое же мерзкое существо, не вызывающее ничего, кроме брезгливости ("сотворим ему помощника, соответственного ему"). Дописывать за автора? Попробовала. Не понравилось. Эпиграф сочла наименьшим злом.

Теперь про то, чем я руководствовалась, выбирая между жабой и сукой. Все верно, Kröte – это не просто жаба. Но только в словарной статье. В контексте любое многозначное слово имеет, как правило, одно значение. Я практик, а не теоретик, поэтому позвольте прибегнуть к практическому примеру, причем из родного языка. Представьте себе тот же самый рассказ, написанный на русском языке, только действующим лицом в нем будет, например, собака или курица. Оба этих слова тоже можно употребить для характеристики человека, но готова поспорить, что при чтении рассказа вы об этом даже не вспомните. Так почему же немец должен вспоминать второе значение слова Kröte ?

Теперь о том, почему мне не понравилось слово сука. У него тоже два значения. В словарь не лезу специально, рассказываю про свое восприятие. Для меня это в первую очередь ругательство и лишь потом – собака женского пола. Поэтому в данном случае я не могу отрешиться от многозначности этого слова. Далее: жаба (у меня) вызывает чувство брезгливости, а сука – отвращение, то есть ассоциации разные. Если взять существо из рассказа, то окружающие им явно брезговали. Почему я отказалась от змеи и прочих гадов, я уже писала.
Аватара пользователя
Julia H.

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 15:14
Откуда: Москва
Язык(-и): нем-рус

Сообщение Drunya » Чт фев 23, 2006 17:49

Галина_Н писал(а):Сука, как и кобель - это всего лишь обозначения животных, изначально. Еще кобылу и жеребца можно в этой связи упомянуть.


Да, но сейчас они, скорее, олицетворение половой распущенности, чем мерзости вообще :grin:

Теперь про то, чем я руководствовалась, выбирая между жабой и сукой.


А вы тоже примеривались к суке?

Представьте себе тот же самый рассказ, написанный на русском языке, только действующим лицом в нем будет, например, собака или курица.


Да, но ведь животные в баснях/притчах воспринимаются по тем основным качествам, которые они для нас воплощают. Собака - преданная, сука - похотливая, лиса - хитрая, курица - хлопотунья, осел - дурак.

Мне гадюка очень понравилась. :grin:
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Сообщение Julia H. » Чт фев 23, 2006 17:50

SRES писал(а):
Кстати, над переводом zischte мне пришлось задуматься. Я не большой знаток биологии земноводных, но, по-моему, жаба не шипит.


А ведь шипеть может даже человек...

Вот-вот, а нам в данном случае ассоциации с человеком совершенно не нужны.

Кстати, если уж говорить об ассоциациях, то мне вспомнилась жаба из "Дюймовочки". :-) И той жабе, правда, мужского пола, тоже хотелось иметь "помощника, соответственного ему".
Аватара пользователя
Julia H.

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 15:14
Откуда: Москва
Язык(-и): нем-рус

Сообщение Julia H. » Чт фев 23, 2006 17:54

Drunya писал(а):Да, но ведь животные в баснях/притчах воспринимаются по тем основным качествам, которые они для нас воплощают. Собака - преданная, сука - похотливая, лиса - хитрая, курица - хлопотунья, осел - дурак.

Вот именно, поэтому я за жабу - мерзкое существо, которое не вызывает ничего, кроме брезгливости. А гадюка и укусить может, то есть она еще и опасная. Жаба же - существо безобидное.
Аватара пользователя
Julia H.

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 15:14
Откуда: Москва
Язык(-и): нем-рус

Сообщение Анна » Чт фев 23, 2006 17:58

Галина_Н писал(а): Ну ты и жаба! :wink: О ком речь? И самое главное - о чем? Имхо, о жадности того, о ком говорят. Независимо от пола.

Сука, как и кобель - это всего лишь обозначения животных, изначально. Еще кобылу и жеребца можно в этой связи упомянуть.


Галина, ну не будете же вы отрицать, что значение "сука" режет глаза. Это слово с сильным и сразу же всплывающим вторым значением. У автора этого не было. К тому же, смещается акцент. Действительно, существование таких слов, как "собачиться" и "лаяться" подтверждают то, что в русском собаке приписывается отвратительный характер(который накладывает отпечаток на внешность - это уже, по-моему, натяжка). Но ассоциации такие возникают далеко не сразу.

Жаба - первая ассоциация - отталкивающая внешность
Сука - первая ассоциация - ругательство
Аватара пользователя
Анна

 
Сообщения: 601
Зарегистрирован: Пн июн 28, 2004 06:16
Откуда: Красноярск
Язык(-и): de>ru

Сообщение SRES » Чт фев 23, 2006 18:01

Вот именно, поэтому я за жабу - мерзкое существо, которое не вызывает ничего, кроме брезгливости. А гадюка и укусить может, то есть она еще и опасная. Жаба же - существо безобидное.


Я тут покопалась в инете, и вот в Библии жабы - совсем не безобидные существа. Типа "И наслал господь жаб на землю египетскую" и т. д. В немецком ещё часто встречается Giftkröte.
SRES

 
Сообщения: 665
Зарегистрирован: Вс окт 09, 2005 22:56

Сообщение Night witch » Чт фев 23, 2006 18:06

Анна писал(а): У автора этого не было.


Откройте вортшац и посмотрите. :-) Или гугль. :-)

http://www.wortschatz.uni-leipzig.de/
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6625
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение Drunya » Чт фев 23, 2006 18:08

SRES писал(а):Я тут покопалась в инете, и вот в Библии жабы - совсем не безобидные существа. Типа "И наслал господь жаб на землю египетскую"


Да, это занятно, что жаб там равняют с саранчой. Может, так гадко делалось, что люди воду пить не могли? Хотя... Была ведь уже кровь в воде. :?
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Сообщение Night witch » Чт фев 23, 2006 18:12

Drunya писал(а): Да, но сейчас они, скорее, олицетворение половой распущенности, чем мерзости вообще :grin:


К суке это не относится. :wink: Не так сильно, как к кобелю во всяком случае.

Кстати, яндекс массово дает на суку: сука-любовь. :grin:
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6625
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение SRES » Чт фев 23, 2006 18:22

http://gutenberg.spiegel.de/autoren/klabund.htm

Интересно здесь "wegen Gotteslästerung angeklagt"
SRES

 
Сообщения: 665
Зарегистрирован: Вс окт 09, 2005 22:56

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron