Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Франц. семинар №3

Модератор: LyoSHICK

Гренландий

Сообщение murzilka » Чт фев 16, 2006 23:18

"productions culturels - общий смысл понятен, но такое ощущение, что в каждом переводе передан слишком узкий смысл, хотелось бы отразить и фильмы и книги, и культурную продукцию, и события... , и произведения... Э


Мне кажется, в русском нет единого термина для этого, поэтому лучше просто описать. Культурное наследие? Совсем не то.
murzilka

 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: Ср авг 10, 2005 20:21
Откуда: Nijni Novgorod





Сообщение murzilka » Чт фев 16, 2006 23:21

Гренландий писал(а):Ещё пара вопросов:
1) religions instituees - какое разнообразие синонимов, и вроде бы всё сходится; только "религиозные институты" - это, кажется, что-то другое, нельзя их мешать с понятием самой религии.


Religions instituées – это, как я понимаю, давно существующие, веками проверенные религии, те самые, которые везде изучают, сравнивают и которые известны человечеству с незапамятных времен (например, христианство). По-моему, для них есть специальный термин – «мировые религии».
murzilka

 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: Ср авг 10, 2005 20:21
Откуда: Nijni Novgorod

Сообщение murzilka » Чт фев 16, 2006 23:25

Гренландий писал(а):Croyance transcendantale - если уж использовать"трансцедентную", то с раскрытием термина, как у Baudet

Т.е. "трансцендентный" - это "абсолютный, совершенный, высший". ОК.

Вот кстати Драган говорит, что слово "трансцендентный" русскоязычный читатель не поймет. А его ведь употребляют налево и направо. К месту и не к месту. Если б оно мне в переводе этом не встретилось, я б может никогда и не задумалась над точным смыслом. Потому что какое-то "фоновое" понимание есть все равно.



«Трансцендентный» в «Большом энциклопедическом словаре» определяется так:
«запредельный по отношению к к.-л. определ. сфере, к миру в целом, противоположность имманентного. Одно из центральных понятий ряда филос. течений, характеристика абсолюта, превосходящего всякое бытие (ЕДИНОЕ в неоплатонизме), в теологич. учениях – синоним потусторонности бога. В Философии Канта – выходящее за пределы возможного опыта («мира явлений») и недоступное теоретич. познанию (напр., идея бога, души, бессмертия).»
Получается, это какая-то вера, не зависящая от нашего желания верить или понимания, то есть мы верим, не смотря ни на что (например, все мы чувствуем, что есть какая-то высшая сила, хотя можем не верить в христианство, не ходить в церковь и критиковать священников) (примерно как аксиома в математике).
Мне кажется, можно перевести словом «трансцендентный»: зачем что-то выдумывать, если уже есть такой термин? Лишний повод для читателя (и для переводчика) залезть в словарь!
:58:
murzilka

 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: Ср авг 10, 2005 20:21
Откуда: Nijni Novgorod

Сообщение murzilka » Чт фев 16, 2006 23:27

Трули Ёрз писал(а):
Следующее слово, над которым я думала - les fidèles. Мне опять понравился выбор Мурены - "паства".


Да, это, мне кажется, самый удачный выбор.
murzilka

 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: Ср авг 10, 2005 20:21
Откуда: Nijni Novgorod

Сообщение murzilka » Чт фев 16, 2006 23:33

Dragan писал(а):
Трули Ёрз писал(а):
«Le réconfort du sens»
Я (Т.Ё.) и Драган решили, что это «успокоение сознания» - это не есть верно, и я уже не помню, как я сама к такому именно варианту пришла.

Я рассуждал так: благодаря духовности (теперь, после сравнения с остальными переводами я бы подумал над терминами «религия» и даже «вера») сознание (разум) имеют твердую основу для спокойствия. Но, прочитав еще раз внимательно весь отрывок, прихожу к выводу, что это тот же «sens», что и дальше в разделе «L’envie d’y croire»:
Pourtant, jamais peut-etre la quete de sens ne s’est exprimé aussi fortement qu’aujourd’hui.
А здесь это явно «смысл жизни»
Таким образом, согласен с Трули Ёрз, что мы с ней перевели неверно. Думаю, надо искать правильный вариант на основе переводов Марины, Мурзилки, Гренландия и Мурены. Что-нибудь такое: «Предназначение религии (вера тоже нравится) состоит в придании смысла человеческой жизни»




Лично мне во фразе про reconfor du sens слово «sens» никак не далось! Вроде, понятно, что такое reconfort, но как это все связать воедино по –русски?Я тоже сначала решила, что это разум, но потом поняла, что слово «sens»
проходит сквозь весь текст и речь идет о поиске смысла жизни.
murzilka

 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: Ср авг 10, 2005 20:21
Откуда: Nijni Novgorod

вопрос

Сообщение murzilka » Чт фев 16, 2006 23:36

Прошу прощения, у меня тут с цитированием не совсем гладко получилось. :oops:

У меня возник вопрос про New Age и про философские кафе. Как говорится, слышала звон, да не знаю, где он. Может, кто-нибудь не откажется просветить, s`il vous plait? :?:
murzilka

 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: Ср авг 10, 2005 20:21
Откуда: Nijni Novgorod

Сообщение Трули Ёрз » Чт фев 16, 2006 23:45

"мировые религии" в нашем тексте, мне кажется, не пойдут. Понятие намного более глобальное и несколько иного плана, чем religions instituées.
вот смотрите, что в википедии пишут, например:
ссылка тут
и
ссылка тут
тут раздел "мировые религии".

В тексте говорится, что religions instituée "теряют авторитет". Возрастает интерес к восточным религиям, буддизму, которые тоже "мировые". Так что не вяжется.

Ссылки отредактированы модератором. Настоятельно рекомендую использовать тэги для длинных ссылок.
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8834
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: вопрос

Сообщение Трули Ёрз » Чт фев 16, 2006 23:54

murzilka писал(а):У меня возник вопрос про New Age и про философские кафе.


Нью Эйдж
ссылка тут
http://ariom.ru/wiki/N'juJejjdzh

Философские кафе
http://cafephiloweb.free.fr/cpwt/liens2.htm
тут почитайте.

Про "литературные кафе", "поэтические кафе" слышали? Вот это тоже самое, только про философию.

:nudyatina:
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8834
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Сообщение Dragan » Пт фев 17, 2006 00:31

Трули Ёрз писал(а):"мировые религии" в нашем тексте, мне кажется, не пойдут. Понятие намного более глобальное и несколько иного плана, чем religions instituées.
В тексте говорится, что religions instituée "теряют авторитет". Возрастает интерес к восточным религиям, буддизму, которые тоже "мировые". Так что не вяжется.


Согласен с Трули Ёрз. Буддизм тоже мировая религия, а популярность ее растет.
Мне кажется, вполне подходит вариант, употребленный один раз Мариной: "Традиционные для Запада религии"
Dragan

 
Сообщения: 5456
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Сообщение Трули Ёрз » Пт фев 17, 2006 00:36

Dragan писал(а): вариант, употребленный один раз Мариной: "Традиционные для Запада религии"

О! что-то я это пропустила.
Мне кажется, даже просто "традиционные религии".
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8834
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Сообщение Dragan » Пт фев 17, 2006 00:46

Трули Ёрз писал(а):
Dragan писал(а): вариант, употребленный один раз Мариной: "Традиционные для Запада религии"

О! что-то я это пропустила.
Мне кажется, даже просто "традиционные религии".


Вполне согласен. Сам хотел взять в скобки "для запада"
Dragan

 
Сообщения: 5456
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Сообщение Murena » Пт фев 17, 2006 01:46

Ох, вот не любитель я текстов с абстрактно-плавающим смыслом...

Все это мне напомнило эпизод из моих юных годов в ТАССе: сижу в машбюро, диктую машинистке что-то банальное типа содержания двусторонних переговоров кого-то с кем-то. Вбегает начальник, бумагу из машинки (да, да - еще машинки были, компьютеры только ставили по зданию - и процесс затягивался!) выдирает с треском и говорит: срочно, сразу - вот это.
Энциклика Папы Римского. Покойного Войтылы. Вроде бы от нее отжидали какой-то антисоветчины, потому и был такой шухер.
Короче, даже прочесть, не то что осмыслить не дали. И вот леплю я со скоростью спортивного коментатора машинистке всякие "эсхатологические принципы католицизма", а она особо эффектные обороты сопровождает комментарием на чистейшем русском... Начальник хватает страницы по одной, и их тут же уносят на какой-то руководящий этаж...


Ладно, это все "в скобках", а вот оттуда же существенный момент - проверка имен и названий. В этом тексте, к примеру, livre de Jostein Gaarder le Monde de Sophie или New Age.
Все они проверяются по-русски: и Йостейн Гаардер с "Миром Софии", и New Age соответственно. (Хотя не скажу, что мне сильно нравится оставленное в русском тексте оригинальное англоязычное название.)
Понятно, что здесь у нас вроде игра, но все же.
:-)
Murena

 
Сообщения: 5581
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Сообщение Murena » Пт фев 17, 2006 01:57

Трули Ёрз писал(а):[ - les fidèles.
выбор Мурены - "паства".
Я написала "правоверный" потому что fidèles - это те, кто строго следует религии, а не просто "верит" в принципе.


Мне конкретно в этой фразе такой оттенок не ощутился: Les églises se vident et les fidèles se font plus rares.
Тут, ИМХО, есть некоторое снижение тональности, оборащение к конкретике - уже в "églises se vident". Потому и fidèles воспринимаются не как приверженцы строгих принципов, а именно как те прихожане, без которых опустели церкви.
Murena

 
Сообщения: 5581
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Сообщение Murena » Пт фев 17, 2006 02:05

murzilka писал(а):
Гренландий писал(а):Ещё пара вопросов:
1) religions instituees - какое разнообразие синонимов, и вроде бы всё сходится; только "религиозные институты" - это, кажется, что-то другое, нельзя их мешать с понятием самой религии.


Religions instituées – это, как я понимаю, давно существующие, веками проверенные религии, те самые, которые везде изучают, сравнивают и которые известны человечеству с незапамятных времен (например, христианство). По-моему, для них есть специальный термин – «мировые религии».


И Трули Ёрз:
Мне кажется, даже просто "традиционные религии".


Вот тоже тут сложно.
НЕ "мировые" - потому что могут быть любого охвата по территории, термин не ограничивает. :-)
Но и "традиционные" у меня вызывают вопрос - тут могут быть и не сильно традиционные, но имеющие, ИМХО, некую оргструктуру, вписавшеся в социум. "Устоявшиеся". Хотя "институты" тоже, пожалуй, не лучшее - но как высказать, что люди отходят от вот этих имеющихся в сторону бриколажа?
Murena

 
Сообщения: 5581
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Re: Гренландий

Сообщение Murena » Пт фев 17, 2006 02:08

murzilka писал(а):"productions culturels -

Мне кажется, в русском нет единого термина для этого, поэтому лучше просто описать. Культурное наследие? Совсем не то.


Не-не, нисколько не "наследие". Наоборот, весь комплекс того, что сейчас производится-появляется.
Murena

 
Сообщения: 5581
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Сообщение Трули Ёрз » Пт фев 17, 2006 11:45

Murena писал(а): livre de Jostein Gaarder le Monde de Sophie или New Age.
Все они проверяются по-русски: и Йостейн Гаардер с "Миром Софии", и New Age соответственно.
:-)


"Мир Софии" проверяется на Озоне, где мы видим, что имя автора, фигурирущее на вышедшей у нас книге - Юстейн Гордер.
Думаете, наврали?
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8834
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Сообщение Трули Ёрз » Пт фев 17, 2006 11:54

Murena писал(а):

Но и "традиционные" у меня вызывают вопрос - тут могут быть и не сильно традиционные, но имеющие, ИМХО, некую оргструктуру, вписавшеся в социум. "Устоявшиеся". Хотя "институты" тоже, пожалуй, не лучшее - но как высказать, что люди отходят от вот этих имеющихся в сторону бриколажа?


Я тут не спорю, потому что меня вообще 2 раза "переклинило" и я 2 раза прочитала "institutionnelles" вместо "instituées". И ломала голову не над тем. Но мне все же кажутся уместными именно "традиционные". Потому что опять же есть такое противопоставление: "традиционные религии",которые уже не отвечают ожиданиям" (т.е. которые предлагают нечто устоявшееся веками, традиционное) - и "нетрадиционная мешанина" из всякой эзотерики, религий и т.п.
Кстати, у Марины есть еще вариант - "официальные". Что думаете по этому поводу?
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8834
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Сообщение Murena » Пт фев 17, 2006 12:11

Трули Ёрз писал(а):
Murena писал(а): livre de Jostein Gaarder le Monde de Sophie или New Age.
Все они проверяются по-русски: и Йостейн Гаардер с "Миром Софии", и New Age соответственно.
:-)


"Мир Софии" проверяется на Озоне, где мы видим, что имя автора, фигурирущее на вышедшей у нас книге - Юстейн Гордер.
Думаете, наврали?


Мдаа...

Я-то смотрела на сайте norvegia.ru (он как бы под эгидой посольства) - и была собой довольна.
ссылка тут

Похоже, придется взывать, во-первых, к нашей скандинавской части, а во-вторых, рыть дальше.
:lol:
Murena

 
Сообщения: 5581
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Сообщение Murena » Пт фев 17, 2006 12:13

Трули Ёрз писал(а):Кстати, у Марины есть еще вариант - "официальные". Что думаете по этому поводу?


Сомневаюсь, потому что это предполагает как бы господдержку или особый статус, что ли.
Murena

 
Сообщения: 5581
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Сообщение Dragan » Пт фев 17, 2006 12:18

Трули Ёрз писал(а):
Murena писал(а): livre de Jostein Gaarder le Monde de Sophie или New Age.
Все они проверяются по-русски: и Йостейн Гаардер с "Миром Софии", и New Age соответственно.
:-)


"Мир Софии" проверяется на Озоне, где мы видим, что имя автора, фигурирущее на вышедшей у нас книге - Юстейн Гордер.
Думаете, наврали?


Гугл дает "Гаардер" С именем сложнее. Чего только нет: Жюстин, Джостейн. Но больше Йостейн. И его дает журнал "Иностраная Литература" http://magazines.russ.ru/inostran/2000/10/curier.html
А это, какой-никакой авторитет.
Dragan

 
Сообщения: 5456
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семинары

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6