Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

С чего мне начать в области художественного перевода?

Для студентов, аспирантов и преподавателей профильных и прочих вузов

С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Мария Ищенко » Ср фев 22, 2023 14:26

Приветствую всех, кто читает моё сообщение!

Я учусь на переводчика английского языка. Очень нравится художественный перевод. Мечтаю в будущем переводить книги. Подскажите,пожалуйста, с чего мне стоит начать?

P.S. Ещё мне не понятна специфика сайта. На что здесь ориентироваться, ведь большинство форумов давние...
Аватара пользователя
Мария Ищенко

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Ср фев 22, 2023 10:29
Откуда: г. Салехард, ЯНАО
Язык(-и): Русский - Английский





Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Uncle A » Ср фев 22, 2023 15:36

Мария Ищенко писал(а):с чего мне стоит начать?

Мне представляется, что с начитывания оригиналов и переводов.
Мария Ищенко писал(а):На что здесь ориентироваться, ведь большинство форумов давние...

Если нажать в меню "Список форумов" на пункт "Непрочитанные сообщения", то вылезет список, в котором наверху недавно обсуждавшиеся темы. С учетом заявленного Вами интереса, пройдите подряд раздел "Центральный дом литературного переводчика", пройдитесь по "Английской набережной" и "Улице фрилансеров и офисников"... :148:
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение mikhailo » Ср фев 22, 2023 15:45

К сказанному дядюшкой можно добавить поиск мужчины, который будет вас при этом содержать.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение esperantisto » Ср фев 22, 2023 16:56

Так может уже и есть такой:

Изображение
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Бычара » Ср фев 22, 2023 19:08

Лучше любовника в Салехарде, а мужа где-нибудь в Пангодах.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Наталья Шахова » Ср фев 22, 2023 20:24

Мария Ищенко писал(а):Я учусь на переводчика английского языка. Очень нравится художественный перевод. Мечтаю в будущем переводить книги.

Три последних оратора не глумятся над вами, как вы могли подумать, а намекают на то, что профессия переводчика художественной литературы сама по себе не обеспечит вам средства к существованию (по крайней мере, в первые 15-20 лет). Нужен еще какой-то источник дохода.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Uncle A » Ср фев 22, 2023 22:07

Наталья Шахова совершенно права. И тенденция не радует. Если четверть века назад, когда я взялся за это дело, заработок литературного переводчика был сопоставим с заработком строительного рабочего средней квалификации (знаю точно, потому что сменил как раз эти занятия), то нынче хватит лишь, чтобы кое-как прокормиться. Но я пенсионер, и мне легче. Об этом в ГП тоже не раз говорили.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Alter Ego » Ср фев 22, 2023 22:41

Мария Ищенко писал(а):Я учусь на переводчика английского языка.

Крайне удивительно, что Вам не рассказывают об этом Ваши преподаватели. Это их прямая обязанность, кажется... :-(
...Я не собирался это печатать, полагая, что интересующиеся и так это знают; но мне строго напомнили, что Аристотель сказал: известное известно немногим. Я прошу прощения у этих немногих... (с) М.Л.Гаспаров
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Мария Ищенко » Чт фев 23, 2023 13:30

Благодарю всех за советы - дельные и реалистичные!

У меня 9 лет трудового стажа. Есть постоянный заработок, но душа требует иного сверх того, что уже есть. Поэтому я пошла переучиваться, ну и ещё для того, чтобы улучшить знания английского. Может, посоветуете платформы или сайты, где можно для практики найти небольшие заказы по переводу?

P.S. Дядюшка, с Городом Переводчиков я разобралась. Спасибо! К стати, я уже преступила к чтению книг в оригинале. Моя итоговая работа будет по переводу книги "Eat. Pray. Love".
Аватара пользователя
Мария Ищенко

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Ср фев 22, 2023 10:29
Откуда: г. Салехард, ЯНАО
Язык(-и): Русский - Английский

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Alter Ego » Чт фев 23, 2023 22:07

Мария Ищенко писал(а):с Городом Переводчиков я разобралась

Удачи! В ГП много интересного, даже если и не сиюминутного.

Оффтопик
Ну и... осталось еще разобраться с употреблением прописных букв в русском языке... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Alter Ego » Чт фев 23, 2023 22:15

А разумный совет строго по теме вот такой: https://litschool.pro/webinars/english- ... beginners/
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение dfcicvfi » Пт фев 24, 2023 00:57

Мария Ищенко писал(а): Может, посоветуете платформы или сайты, где можно для практики найти небольшие заказы по переводу?

Ни на каких платформах или сайтах вы не найдёте заказы на художественный перевод. Такие заказы нужно искать в издательствах. Лучше всего предлагать свой перевод, его у вас не возьмут, но если увидят потенциал, могут предложить книгу, которая стоит у них в плане. И да, рассчитывать, что художественный перевод - приятный лёгкий заработок, не стоит. Нужно иметь постоянную работу. Не стоит тратить деньги и время на платные курсы: если есть писательский талант, то сами научитесь переводить, а если нет, никакие курсы не научат.
dfcicvfi

 
Сообщения: 237
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2016 22:51

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение dfcicvfi » Пт фев 24, 2023 01:01

Alter Ego писал(а): Ну и... осталось еще разобраться с употреблением прописных букв в русском языке... :wink:

Если бы только прописные буквы. Там и "к стати" и "прЕступила". С русского языка нужно начинать. И с чтения русской классики.
dfcicvfi

 
Сообщения: 237
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2016 22:51

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Alter Ego » Пт фев 24, 2023 01:05

dfcicvfi писал(а):Не стоит тратить деньги и время на платные курсы: если есть писательский талант, то сами научитесь переводить, а если нет, никакие курсы не научат.

Десяток учеников Александры Борисенко и Виктора Сонькина (платных и бесплатных) за последние 20+ лет уже стали признанными переводчиками художественной литературы. Насчет денег не посоветую, но тратить свое время на обучение у настоящих профессионалов (и/или доказавших свой профессионализм педагогов) точно стоит всегда.

Редчайшие таланты в художественном (и не только) переводе стали самостоятельными без внятных наставников и хорошей школы (в разных смыслах и форматах).

Писательский (и любой другой) талант сам себя распознать - паче развить - типично не может. Нужны жесткие/доброжелательные критики и/или наставники из первого-второго ряда (в любой профессии).

Извините за факты и банальности.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Мария Ищенко » Пт фев 24, 2023 07:00

dfcicvfi писал(а):Ни на каких платформах или сайтах вы не найдёте заказы на художественный перевод. Такие заказы нужно искать в издательствах.


Подобный совет нам давали на лекции. Тернистый путь, но не менее интересный... Спасибо!

Alter Ego писал(а):А разумный совет строго по теме вот такой: https://litschool.pro/webinars/english- ... beginners/


Благодаря заданиям на перевод выяснилось, что у меня есть чувство "стиля", по крайней мере так утверждает преподаватель. И тяга к чтению книг тоже имеется (правда, оригинал читается медленно), да ещё я вспомнила былые порывы юности - давно хотела что-то написать сама.

Как результат, я уже прочла книгу Екатерины Звонцовой "Причеши меня, твой текст" по саморедактуре. Ваша ссылка очень полезна! Там есть и бесплатные записи вебинаров, которые я посмотрю обязательно!
Аватара пользователя
Мария Ищенко

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Ср фев 22, 2023 10:29
Откуда: г. Салехард, ЯНАО
Язык(-и): Русский - Английский

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Мария Ищенко » Пт фев 24, 2023 07:10

А пока, как считаете, стоит ли мне в этой теме печатать вариант моего перевода для получения комментариев от Мастеров?
Или лучше делать это в разделе "Центральный дом литературного переводчика"?
Как будет более уместно, господа?
Аватара пользователя
Мария Ищенко

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Ср фев 22, 2023 10:29
Откуда: г. Салехард, ЯНАО
Язык(-и): Русский - Английский

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Наталья Шахова » Пт фев 24, 2023 11:14

Uncle A писал(а):Но я пенсионер, и мне легче.

Оффтопик
На днях слышала рассуждения лифтерши в больнице, где лифтерам с декабря задерживают зарплату (17 тыс. рублей): ну мне-то хорошо - я сейчас пенсию получу, а Тане-то каково? Она же на зарплату живет.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение eCat-Erina » Пт фев 24, 2023 14:44

Мария Ищенко писал(а):Очень нравится художественный перевод. Мечтаю в будущем переводить книги.

Мне кажется, у вас очень романтизированные представления о художественном переводе (у меня были похожие). По моему мнению, при выполнении художественного перевода приходится трудиться больше, чем при выполнении перевода нехудожественного. :roll: Если нравятся интересные книжки, легче и приятнее (и даже быстрее!) их просто прочесть.
Попробуйте, конечно, сами попереводить книги, — у вас появятся личное впечатления и обоснованное мнение об этом виде переводческой работы.
Мария Ищенко писал(а): пока, как считаете, стоит ли мне в этой теме печатать вариант моего перевода для получения комментариев от Мастеров?

Красиво перевести фрагмент более-менее несложно, а вот чтобы красиво перевести всю книжку, нужны дополнительные (к навыкам) качества.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37282
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение noname » Пт фев 24, 2023 15:08

Мария Ищенко писал(а):А пока, как считаете, стоит ли мне в этой теме печатать вариант моего перевода для получения комментариев от Мастеров?

вам ведь намекнули про прописные буквы.
noname

 
Сообщения: 2190
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Мария Ищенко » Пт фев 24, 2023 16:16

noname писал(а):вам ведь намекнули про прописные буквы


Спасибо за напоминание! С ужасом для себя заметила ошибки. Исправлюсь!
Что касается прописной буквы здесь
А пока, как считаете, стоит ли мне в этой теме печатать вариант моего перевода для получения комментариев от Мастеров
то это было сделано умышленно.
Аватара пользователя
Мария Ищенко

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Ср фев 22, 2023 10:29
Откуда: г. Салехард, ЯНАО
Язык(-и): Русский - Английский

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Студенческий городок

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3