Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

С чего мне начать в области художественного перевода?

Для студентов, аспирантов и преподавателей профильных и прочих вузов

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение L.B. » Сб фев 25, 2023 22:55

eCat-Erina писал(а):
L.B. писал(а):Переводчики юридических документов, насколько мне известно, зарабатывают больше (было так до февраля прошлого года, что сейчас, не знаю)

Вот, не знаете, а шумите громко. Другие форумные темы не читали, наверное

За всем не угонишься. ГП - не единственный источник информации.

Где в последний раз в ГП обсуждалась объективно собранная статистика зарплат переводчиков и сравнивались зарплаты художественных и юридических переводчиков?
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)





Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение eCat-Erina » Сб фев 25, 2023 22:56

L.B. писал(а):Вы, вслед за Дядюшкой, пытаетесь перевести стрелку на меня лично

Не так: он задал вам вопрос, я задала вам несколько вопросов — это не перевод стрелок, а диалог.
L.B. писал(а):Если на вопрос Юрича "Зачем?" Мария в душе отвечает себе: "Да, я хочу быть серой корпоративной мышкой художественного перевода"

Вы снова сочинили реплику за другого человека (нафантазировав о том, что Мария в душе себе отвечает), сами с собой пошумели и побуянили зачем-то. :12:
L.B. писал(а): клепает "немало интересного, занимательного и даже полезного" шлака в нищете до пенсии...

Не рекомендую вам неуважительно относиться к труду других людей и нелестно отзываться об их жизни, о которой вам почти ничего не известно.
L.B. писал(а):Где в последний раз в ГП обсуждалась объективно собранная статистика зарплат переводчиков и сравнивались зарплаты художественных и юридических переводчиков?

А вы с какой целью интересуетесь?
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение L.B. » Сб фев 25, 2023 23:13

eCat-Erina писал(а):я задала вам несколько вопросов — это не перевод стрелок, а диалог.

Диалог - про МЕНЯ. Тогда как я высказываю позицию (да, мою личную позицию, а другой у меня для Вас нет) по книге, упомянутой Марией, о полезности и вредности оной книги (и ей подобным) в деле обучения начинающих художественных переводчиков, о роли подобных книг в нескончаемом порождении серых корпоротивных мышек, претендующих (помимо денег) еще на какое-то особое уважение...

Более того, Вы сочинили себе некую реальность (что меня якобы "раздражает обсуждение возможности зарабатывать художественным переводом") и затем задаете вопрос "чем она раздражает". Плод Вашего воображения меня ничем не раздражает. Т.е. даже после того, как я написал, что "агрессивно непримиримая позиция dfcicvfi гораздо интереснее на фоне всеобщей серости", Вы продолжаете "диалог" про некого сочиненного меня, хотя я предоставил Вам все возможности отлезть от меня лично и поговорить о переводе, книгах и этических позициях переводчиков.

eCat-Erina писал(а):Вы снова сочинили реплику за другого человека (нафантазировав о том, что Мария в душе себе отвечает)

It's called "thought experiment", in case you out of the blue decide to get technical ever...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение L.B. » Сб фев 25, 2023 23:17

eCat-Erina писал(а):
L.B. писал(а):Где в последний раз в ГП обсуждалась объективно собранная статистика зарплат переводчиков и сравнивались зарплаты художественных и юридических переводчиков?

А вы с какой целью интересуетесь?

С целью убедиться, что Вы правы, и такие разговоры ведутся, и что мне следует обратить внимание на обычно игнорируемые мною секции ГП и сменить сложившееся мнение, что ГП давно (для меня примерно в районе 2015-го года) утратил всякую ценность как источник полезной объективной информации о переводе и переводчиках.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение eCat-Erina » Сб фев 25, 2023 23:44

L.B. писал(а):С целью убедиться, что Вы правы, и такие разговоры ведутся,

:) У вас смешались две вами же упомянутые темы.
и что мне следует обратить внимание на обычно игнорируемые мною секции ГП и сменить сложившееся мнение, что ГП давно (для меня примерно в районе 2015-го года) утратил всякую ценность как источник полезной объективной информации о переводе и переводчиках.

Вам, я думаю, не стоит. Если раньше вам это было неинтересно, вряд ли заинтересует теперь.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Alter Ego » Вс фев 26, 2023 00:40

L.B. писал(а):пусть учится по Звонцовой и клепает "немало интересного, занимательного и даже полезного" шлака в нищете до пенсии...

А что в этом плохого? Кто-то же это все равно будет делать.

А переводить (или производить в оригинале) существенную долю "шлака" нормально и неизбежно для любой известной в истории культуры. Но элемент уверенного ремесленничества и обученности последние сотни лет необходим и для производства шлака тоже.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение dfcicvfi » Вс фев 26, 2023 07:15

==За данное сообщение пользователю вынесено предупреждение. Настойчиво прошу не оскорблять коллег, участвующих в общении в «Городе переводчиков».
Ссылочка на Декларацию: http://www.trworkshop.net/statement.shtml Админ ==

Странно. Значит, авторкой меня обзывать можно, а правду писать нельзя.
dfcicvfi

 
Сообщения: 237
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2016 22:51

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение dfcicvfi » Вс фев 26, 2023 07:51

L.B. писал(а): Агрессивно непримиримая позиция dfcicvfi гораздо интереснее на фоне всеобщей серости...

Почему вы считаете мою позицию агрессивной? Мне кажется, она всего лишь здравая. Я считаю, что заниматься художественным переводом можно только в одном случае: если вы влюблены в творчество иностранного писателя и хотите, чтобы его полюбили все остальные. Смотрю я на то, что сейчас издают, и удивляюсь. Огромное число каких-то неизвестных авторов, тиражи по 2 - 3 тысячи. Детективы, попаданцы, любовные романы. Сомневаюсь, что кого-нибудь из этих авторов вспомнят лет через 5. Какой в этом смысл? Я вижу только один: развратить читающую аудиторию, испортить художественный вкус общества и довести его до состояния быдла. И я не думаю, что что так уж приятно и интересно переводить подобную литературу. Упомянутое пособие предназначено для авторов такого уровня. А начинающему переводчику нужно прочитать "Разбилось лишь сердце моё" Льва Гинзбурга, "Высокое искусство" Чуковского и книги Сидера Флорина. Но главное - читать русскую классику, это лучший учитель. И обязательно читать переводы (сравнивая их с оригиналом). Не понимаю переводчиков, которые презрительно говорят, что они переводов не читают. Обязательно нужно читать. Хороший перевод доставит эстетическое удовольствие, а плохой научит, как не нужно переводить.
dfcicvfi

 
Сообщения: 237
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2016 22:51

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Бычара » Вс фев 26, 2023 09:53

dfcicvfi
вам Борис очень культурно сказал. Поддерживаю его точку зрения. Если я начну высказывать свою, царица мне выдаст жбан сразу же.
eCat-Erina,
ИМХО, горчичник, Царица Великая, здесь просто не нужно было выдавать Борису.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение dfcicvfi » Вс фев 26, 2023 21:55

Бычара писал(а):dfcicvfi
вам Борис очень культурно сказал. Поддерживаю его точку зрения. Если я начну высказывать свою, царица мне выдаст жбан сразу же.
eCat-Erina,
ИМХО, горчичник, Царица Великая, здесь просто не нужно было выдавать Борису.

Вы думаете, я знаю, кто из вас Борис?
dfcicvfi

 
Сообщения: 237
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2016 22:51

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Юрич » Пн фев 27, 2023 12:09

dfcicvfi писал(а):Детективы, попаданцы, любовные романы. Сомневаюсь, что кого-нибудь из этих авторов вспомнят лет через 5. Какой в этом смысл? Я вижу только один: развратить читающую аудиторию, испортить художественный вкус общества и довести его до состояния быдла.

А я вот согласен с Анной Ахматовой, что вечер с детективом - это прекрасно. И с Соммерсетом Моэмом, который говорил, что люди читают от нечего делать и ради удовольствия. Просто удовольствие это у всех разное и не всегда для других очевидное.
Аватара пользователя
Юрич

 
Сообщения: 2461
Зарегистрирован: Чт авг 18, 2005 09:04
Откуда: оттуда

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение L.B. » Пн фев 27, 2023 21:02

dfcicvfi писал(а):Почему вы считаете мою позицию агрессивной? Мне кажется, она всего лишь здравая.

В том, что Вы считаете Вашу позицию здравой у меня никогда не было ни малейших сомнений. И со многим в том, что Вы написали в сообщении выше, я согласен, но Вы же, метафорически рассуждая под влиянием текущих событий, не берете в плен союзников, Вы же, такое у меня сложилось впечатление, обиду навек затаите и при случае насмерть их покусаете, уклонись они ненароком в сторону несоответствия Вашим представлениям о правильном...

Ну, например, Вам объяснили (несколько человек, если правильно помню), что "автор_ка" - не обзывание, не оскорбление, а, в устах тех, кому это важно, уважительное обращение к женщинам, которые осознали и отстаивают свои общественные права. Да, это адаптация западных тенденций к русскому языку, но ни в коем случае не обзывание и не оскорбление. И что? Вы продолжаете укорять администрацию, что Вас безнаказанно обозвали авторкой. Как при таком подходе возможен здравый диалог по отдельным пунктам несогласия? Совершенно невозможен.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Alter Ego » Пн фев 27, 2023 21:18

Юрич писал(а):А я вот согласен с Анной Ахматовой, что вечер с детективом - это прекрасно.

Почему только с Ахматовой? По смежности с "из какого сора"? :wink:

"Низкие жанры" в любом искусстве - обязательная часть любой отдельной и мировой в целом культуры. И кто-то должен - и неминуемо будет - их сочинять, исполнять, распространять, переводить, продавать и т.д. Нормальные занятия. И явно лучше, когда и если это делают (относительные) профессионалы.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Юрич » Пн фев 27, 2023 21:41

Alter Ego писал(а):Почему только с Ахматовой?

А почему только с Ахматовой? Еще из Моэмом.
Аватара пользователя
Юрич

 
Сообщения: 2461
Зарегистрирован: Чт авг 18, 2005 09:04
Откуда: оттуда

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение L.B. » Пн фев 27, 2023 21:44

Юрич писал(а):А почему только с Ахматовой? Еще из Моэмом.

Возможно потому, что Ахматова породила кучу переводного шлака, а Моэм, насколько мне известно, нет :-)
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Alter Ego » Пн фев 27, 2023 21:58

L.B. писал(а):Возможно потому, что Ахматова породила кучу переводного шлака

Вот! И во многом благодаря этому выжила. Что отчасти возвращает нас к теме. :wink:
L.B. писал(а):а Моэм, насколько мне известно, нет

Он шпионом подрабатывал. И (полу)бульварные и суперпопулярные пьески кропал. Это более достойно, конечно.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение L.B. » Пн фев 27, 2023 22:05

Alter Ego писал(а):Вот! И во многом благодаря этому выжила. Что отчасти возвращает нас к теме.

Выжила. В нищете. Несомненно - идеальная ролевая модель для современных начинающих переводчиков.

Alter Ego писал(а):Он шпионом подрабатывал. И (полу)бульварные и суперпопулярные пьески кропал. Это более достойно, конечно.

Хотите открыть тему "Чье дерьмо ароматнее?"?
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Alter Ego » Пн фев 27, 2023 22:09

L.B. писал(а):Выжила. В нищете. Несомненно - идеальная ролевая модель для современных начинающих переводчиков.

Нищета относительная. Во всяком случае, за переводы тогда платили (в сравнении с доходами средней уборщицы) заметно - если не существенно - больше, чем сейчас.
L.B. писал(а):Хотите открыть тему "Чье дерьмо ароматнее?"?

Нет. Просто сравнение Ахматовой с Моэмом заведомо некорректное. Для целей этой ветки - тем более.
Последний раз редактировалось Alter Ego Пн фев 27, 2023 22:10, всего редактировалось 1 раз.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Бычара » Пн фев 27, 2023 22:10

Ленинградец, пишите еще. Вы мне настроение на сон грядущий поднимаете.

Если возвращаться к теме: по-моему, авторке уже совершенно безразлично, что и кто там чего понасоветует.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: С чего мне начать в области художественного перевода?

Сообщение Alter Ego » Пн фев 27, 2023 22:16

Бычара писал(а):Если возвращаться к теме: по-моему, авторке уже совершенно безразлично, что и кто там чего понасоветует.

Это (за всю историю ГП) довольно распространенный случай... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Студенческий городок

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5