Страница 1 из 1

Курсовая по книге (с русского на английский)

СообщениеДобавлено: Вс фев 19, 2017 20:54
Tonks
Всем здравствуйте.

Раздумываю над написанием курсовой по теории перевода и уже точно выбрала материал: фэнтези-книга, переведенная с русского на английский. Уж очень нравится.

Большой вопрос стоит с выбором темы, т. к. если брать какую-то конкретную, получается что мало примеров. Например хотелось бы рассмотреть hyphenated adjectives. Пока проработала 1/3 книги и там всего 5 таких примеров. Наверно маловато будет. Ну можно ещё других частей речи добавить.
Авторских неологизмов, таких, что для перевода пришлось изобретать новые слова тоже не много - штук 5. Однако случаи крайне интересные.
Берут ли общие темы, что-то вроде просто "Приемы, применяемые при переводе данной книги"?

И также, если перевод с русского на англ, нужны ли комментарии нейтивов помимо самой переводчицы (её родной английский)?

К руководителю можно не отправлять - это само собой. Хочется понять для себя. Какой тут вобще потенциал, профессиональный взгляд со стороны. Может кто то работал с подобным.