Страница 1 из 1

эти проблемные английские артикли

СообщениеДобавлено: Вт июл 28, 2015 19:10
NastyaSolei
Друзья, помогите, пожалуйста, разобраться с английскими артиклями. Читая литературу на английском языке, я пытаюсь проанализировать, почему в данном месте употреблен определенный или неопределенный артикль. И в большинстве случаев я не могу объяснить их употребление. Разумеется, есть легкие случаи: предмет в речи употребляется впервые - артикль а, повторно - the и так далее... А вот есть трудные случаи. Как, например, объяснить употребление артикля в этом предложении "I figured you obviously had to be very rich to live in a house so vast and beautiful with such large windows
and statues hanging from its façade" или "The people are sitting in chairs against a wall". Я понимаю выдернуто из контекста, но все же... Заранее спасибо всем откликнувшимся.

Re: эти проблемные английские артикли

СообщениеДобавлено: Вт июл 28, 2015 19:29
Elena_Z
I figured you obviously had to be very rich to live in a house so vast and beautiful with such large windows
and statues hanging from its façade.

Один из многих домов с подобными характеристиками, не конкретный дом.

The people are sitting in chairs against a wall.

А здесь нужен контекст. Иначе будет просто угадайка.

Re: эти проблемные английские артикли

СообщениеДобавлено: Вт июл 28, 2015 20:34
esperantisto
NastyaSolei писал(а):И в большинстве случаев я не могу объяснить их употребление.


Забейте. Я, например, тоже этого не могу объяснить (как и то, почему употребление артиклей в английском довольно заметно отличается от вроде бы близкого немецкого), и что?

Re: эти проблемные английские артикли

СообщениеДобавлено: Сб авг 08, 2015 03:21
ElviraOK
"The people are sitting in chairs against a wall."
(Эти) люди сидят у стенки на стульях. (А стен там, как минимум, больше одной). :)
______________
Соглашусь, нужен контекст.

Re: эти проблемные английские артикли

СообщениеДобавлено: Сб авг 08, 2015 04:36
Larisa Kh.
А в чем вопрос? Against a wall = у одной из стен, но по-русски говорят "у стены".

Re: эти проблемные английские артикли

СообщениеДобавлено: Сб авг 08, 2015 20:56
ElviraOK
Нет вопросов. С "одной" из стен всё ясно (я потому и написала, что стен там несколько :))
Контекст не помешал бы, чтобы правильно перевести в конкретном контексте " The people..."
"ЭТИ люди" или несколько иначе.

Re: эти проблемные английские артикли

СообщениеДобавлено: Ср авг 12, 2015 23:45
Aheyeva
A house - какой-то дом с такими характеристиками. The people -конкретные люди в этой комнате или же часто такое сочетание и лексемы peopleлексемы употребляется в значении Народ. Against a wall - уже устоявшееся выражение.

Collins Cobuild Guide 3: Articles

СообщениеДобавлено: Вт ноя 03, 2015 09:18
Olik
Отличное пособие по артиклям - Collins Cobuild Guide, книга 3, автор - Roger Berry. Очень хорошие объяснения, все по полочкам. (Единственная проблема у этой серии - плохой переплет, постоянно листы норовят вывалиться, приходится буквально приклеивать скотчем).