Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Вольные переводы

Для студентов, аспирантов и преподавателей профильных и прочих вузов

Re: Вольные переводы

Сообщение Drunya » Пн июн 23, 2014 23:30

Ну просто, если мои подозрения соответствует действительности, то дело не в бардаке в головах у студентов, а в том, что изготавливается отписка обыкновенная.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23





Re: Вольные переводы

Сообщение Alter Ego » Пн июн 23, 2014 23:40

Drunya писал(а):изготавливается отписка обыкновенная

Ну дык. Семнадцать-двадцать... приблизительно... и ваще все не об этом, штоб вы знали... :wink:

Но это - реакция первого порядка. А мы тут уже до третьих-четвертых степеней добираемся, на досуге... но все не высокого полета, да... :-(

Оффтопик
Уфф... а вот бы если эти тысячи агентов переводоведческой - и потенциально переводческой - энтропии приставить к какому короткому делу немудрящему... синтаксис там какой сравнительный у (условно!!!) хемингуэев/кашкинцев или там эков/костюковичей посчитать... или типа того... так бы совокупно по всей Руси+ и наковыряли бы что-то похожее на "интересную работу"...
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Вольные переводы

Сообщение Drunya » Пн июн 23, 2014 23:57

Alter Ego писал(а):Уфф... а вот бы если эти тысячи агентов переводоведческой - и потенциально переводческой - энтропии приставить к какому короткому делу немудрящему... синтаксис там какой сравнительный у (условно!!!) хемингуэев/кашкинцев или там эков/костюковичей посчитать... или типа того... так бы совокупно по всей Руси+ и наковыряли бы что-то похожее на "интересную работу"...

Чевой-то это похоже на сценарий, когда студенты/аспиранты добывают научному руководителю материалы на работу. Некомильфошно.

(Мне вообще кажется, что агентов энтропии лучше было бы оставить в покое, а не морочить им и себе голову ненужными им курсовыми работами. Поди верь, каких они там эков насчитают...)
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Вольные переводы

Сообщение Alter Ego » Вт июн 24, 2014 01:56

Drunya писал(а):добывают научному руководителю материалы на работу

Ну... это какой "руководитель" пападецца... :wink:
Drunya писал(а):не морочить им и себе голову

Ну да, если придерживаться хотя бы минимальных представлений о приличиях, 120 из 130 (условно) программ по специальности "Перевод и переводоведение" в широкораскинутых вузах РФ нужно было бы закрыть за бессмысленностью оных... (а штук сто из них, кстати, не нужно было и открывать, собсно...) :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Студенческий городок

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1