Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Очень нужна помощь специалистов. Диплом

Для студентов, аспирантов и преподавателей профильных и прочих вузов

Re: Очень нужна помощь специалистов. Диплом

Сообщение gremllin » Пт янв 31, 2014 14:10

Думаю, таким нужно обращаться за платной помощью )) Например, сюда рекламная ссылка удалена модератором :link:
Никто не будет обижаться :grin:
Аватара пользователя
gremllin

 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Чт сен 19, 2013 22:32
Откуда: Украина, Одесса

Заблокирован: бессрочно





Re: Очень нужна помощь специалистов. Диплом

Сообщение Anzhelika » Пн июн 30, 2014 20:37

Здравствуйте! Подскажите пожалуйста авторов, которые свои работы сами же переводили. Важно что бы автор был билингвом или более. Очень срочно! А у меня в голову ничего не приходит... :-( Еще желательно чтобы произведения им написанные были не большими по объему. Заранее спасибо! :grin:
Anzhelika

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Пн июн 30, 2014 20:30

Re: Очень нужна помощь специалистов. Диплом

Сообщение Dmitry Starodubtsev » Пн июн 30, 2014 21:48

Набоков самостоятельно перевёл «Лолиту» с английского на русский; перевод вышел в 1967 году в нью-йоркском издательстве «Федра» (англ. Phaedra). В СССР книга впервые увидела свет в 1989 году в издательстве «Известия» в серии «Библиотека журнала „Иностранная литература“». Это второе и последнее англоязычное произведение Набокова, переведённое на русский язык самим автором. Первым был авторский вольный перевод автобиографии «Conclusive Evidence (англ.)русск.» («Убедительное доказательство») (1946—1950), в русском варианте получивший название «Другие берега» (1953).

В интервью журналу Playboy в 1964 г. писатель так сообщил о своих планах:

Мне однажды пришло в голову, — в ту минуту я разглядывал разноцветные корешки переводов «Лолиты» на языки, которых не знаю, — на японский, финский или арабский, — что список неизбежных промахов в этих пятнадцати или двадцати версиях составит, если собрать их вместе, томик потолще любого из них. <…> Затем я представил себе ещё кое-что. Я представил, как в некотором отдалённом будущем некто возьмёт да и издаст русскую версию «Лолиты». Я настроил свой внутренний телескоп на эту точку отдалённого будущего и увидел, что каждый абзац, и без того полный ловушек, может подвергнуться уродливому в своей неверности переводу. В руках вредоносного ремесленника русская версия «Лолиты» могла бы полностью выродиться, оказаться испятнанной вульгарными пересказами и промахами. И я решил перевести её сам. Сейчас у меня готово около шестидесяти страниц[7].

Отсюда: http://ru.wikipedia.org/wiki/Лолита_(роман)
Dmitry Starodubtsev

 
Сообщения: 1518
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2004 19:13
Откуда: Свердловская обл., г. Верхняя Салда
Язык(-и): En->Ru

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Студенческий городок

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2