Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Можно ли стать переводчиком, не взяв ЕГЭ по истории?

Для студентов, аспирантов и преподавателей профильных и прочих вузов

Можно ли стать переводчиком, не взяв ЕГЭ по истории?

Сообщение kalyaka » Пн июн 17, 2013 20:33

Здравствуйте! Я закончил одиннадцатый класс несколько дней назад, взяв на ЕГЭ дополнительными предметами английский язык, обществознание, и информатику. Желание стать переводчиком у меня появилось после того, как я понял, что в области математики у меня слишком глубокие пробелы, которые у меня нет желания заполнять, и следовательно у меня нет возможности выучиться на специальность в той области, в которой мне хотелось, но я очень хорошо знаю английский язык, и у меня есть желание работать в этой области, или даже изучать новые языки.
Я пробовал искать учебное заведение в Интернете, но мне стало как-то не по себе, когда я обнаружил информацию, что в некоторых учебных заведениях для поступления в эту область нужно сдать историю как ЕГЭ. Следовательно, вопрос:можно ли мне поступить куда-нибудь на переводчика в этом году, или же мне придется ждать следующего года, чтобы пересдать все предметы? Я буду очень признателен, если мне здесь предложат другую профессию, на которую я мог бы выучиться, (с аргументами, конечно) а также научат меня тому, как лучше искать учебные заведения.
kalyaka

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Пн июн 17, 2013 20:17





Re: Можно ли стать переводчиком, не взяв ЕГЭ по истории?

Сообщение Andrew » Пн июн 17, 2013 20:59

Раньше история входила в большинство программ по специальностям гуманитарных направлений. Как сейчас обстоят дела, я не в курсе, давно не следил за свежими веяниями. Но эта информация в любом случае должна публиковаться вузами. Вузы можно пошерстить по рейтингам, например, здесь.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Можно ли стать переводчиком, не взяв ЕГЭ по истории?

Сообщение eCat-Erina » Пн июн 17, 2013 21:13

Самообразование нынче не в моде, конечно, но недооценивать его не стоит. Есть еще зарекомендовавшие себя курсы, правда платные (только не бросайтесь на первые попавшиеся).

Почитайте наш форум, может вам расхочется работать переводчиком. Работа эта скрупулезная, местами занудная, очень далекая от ее романтического образа.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Можно ли стать переводчиком, не взяв ЕГЭ по истории?

Сообщение chudo » Пн июн 17, 2013 21:29

eCat-Erina писал(а): Почитайте наш форум, может вам расхочется работать переводчиком.

Это реклама или антиреклама? :-)
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: Можно ли стать переводчиком, не взяв ЕГЭ по истории?

Сообщение eCat-Erina » Пн июн 17, 2013 21:31

И то, и другое. Я сама прошла через ломку романтического образа профессии. Многие из тех, кто читает форум и мои записи молча, в личных письмах или при случае на конференции говорят, что чтение помогает проходить через трудности, связанные с нашей работой.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Можно ли стать переводчиком, не взяв ЕГЭ по истории?

Сообщение chudo » Пн июн 17, 2013 21:40

eCat-Erina писал(а):Многие из тех, кто читает форум и мои записи молча, в личных письмах или при случае на конференции говорят, что чтение помогает проходить через трудности, связанные с нашей работой.

Это да, присоединяюсь к их мнению. У меня образа профессии не было никакого, поэтому ломаться было нечему. В итоге положительного получилось больше, чем отрицательного, даже намного больше, наверное.
Прошу прощения у автора за отклонение от темы.
Про ЕГЭ по истории в контексте работы переводчиком знаю только то, что далеко не все переводчики его сдавали и успешно работают без него.
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: Можно ли стать переводчиком, не взяв ЕГЭ по истории?

Сообщение Green_Light » Пн июн 17, 2013 21:45

Вообще вопрос скорее к вузам действительно, а не к практикующим работникам лингвистического труда. В любой работе можно, наверное, романтику найти. Только до этого надо пахать и пахать. Историю, похоже, практически везде потребуют на переводческих факультетах. Но есть заведения, где перевод преподают как "перевод в сфере профессиональной коммуникации", и не везде плохо. То есть как дополнение к некой основной специальности. А может, пойдете на эту основную и действительно втянетесь, а перевод потом как второе образование пойдет. Многие этот путь выбирает. Особенно "письменники". Но и у устных так бывает.
Ставки сделаны, ставок больше нет. (c)
Аватара пользователя
Green_Light

 
Сообщения: 63
Зарегистрирован: Вс сен 26, 2010 21:09
Откуда: ЕкатЕринбург
Блог: Просмотр блога (57)
Язык(-и): англ - рус



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Студенческий городок

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1