Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Помогите определить способ перевода

Для студентов, аспирантов и преподавателей профильных и прочих вузов

Помогите определить способ перевода

Сообщение Daylighter » Ср апр 10, 2013 11:27

Дано:
Красные пятна на щеках ее рдели всё сильнее и сильнее, грудь ее колыхалась.
The flush on her cheeks grew more and more marked, her chest heaved.
Красные пятна - the flush - описательный? частичное переводческое совпадение?
рдели все сильнее и сильнее - grew more and more - описательный?
Daylighter

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вт мар 29, 2011 18:46





Re: Помогите определить способ перевода

Сообщение Alter Ego » Ср апр 10, 2013 17:29

Огласите весь список, пжалста. (с) На какую (чью) классификацию "способов перевода" Вы опираетесь? Универсальной и глобально принятой типологии, по моим сведениям, не существует.
...Я не собирался это печатать, полагая, что интересующиеся и так это знают; но мне строго напомнили, что Аристотель сказал: известное известно немногим. Я прошу прощения у этих немногих... (с) М.Л.Гаспаров
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Студенческий городок

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2